1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Geroen Dierckx <gwaark@yahoo.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-21 20:58+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:04+0100\n"
12 "Last-Translator: Geroen Dierckx <gwaark@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../src/core/sipe.c:164
23 #: ../src/core/sipe.c:165 ../src/core/sipe-cal.c:936
24 #: ../src/purple/purple-plugin.c:166
28 #: ../src/core/sipe.c:166
30 msgstr "Bezig-Niet actief"
32 #: ../src/core/sipe.c:168 ../src/purple/purple-plugin.c:188
36 #: ../src/core/sipe.c:170
40 #: ../src/core/sipe.c:172
42 msgstr "Bezig met bellen"
44 #: ../src/core/sipe.c:173
45 msgid "In a conference"
46 msgstr "In conferentie"
48 #: ../src/core/sipe.c:174
50 msgstr "In vergadering"
52 #: ../src/core/sipe.c:175 ../src/core/sipe-cal.c:937
54 msgstr "Niet in bureau"
56 #: ../src/core/sipe.c:176
57 msgid "Urgent interruptions only"
58 msgstr "Enkel dringende oproepen"
60 #: ../src/core/sipe.c:352
61 msgid "Failed to authenticate to server"
62 msgstr "Kon niet autenticeren bij de server"
64 #: ../src/core/sipe.c:975 ../src/core/sipe.c:3697
68 #: ../src/core/sipe.c:2215 ../src/core/sipe.c:2227 ../src/core/sipe.c:2252
69 #: ../src/core/sipe.c:8526
70 msgid "Other Contacts"
71 msgstr "Andere contacten"
74 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
75 #: ../src/core/sipe.c:2434
76 msgid "you are already signed in at another location"
77 msgstr "u bent reeds aangemeld op een andere locatie"
79 #: ../src/core/sipe.c:2437
81 msgstr "gebruiker geblokkeerd"
83 #: ../src/core/sipe.c:2440
85 msgstr "gebruiker verplaatst"
87 #: ../src/core/sipe.c:2444 ../src/core/sipe.c:5644
89 msgid "You have been rejected by the server: %s"
90 msgstr "U werd geweigerd door de server: %s"
92 #: ../src/core/sipe.c:2444 ../src/core/sipe.c:5645 ../src/core/sipe.c:5664
93 #: ../src/core/sipe.c:5684
94 msgid "no reason given"
95 msgstr "geen reden opgegeven"
97 #: ../src/core/sipe.c:2755 ../src/core/sipe.c:9344
101 #: ../src/core/sipe.c:2756 ../src/core/sipe.c:9340
106 #: ../src/core/sipe.c:2757 ../src/core/sipe.c:9341
110 #: ../src/core/sipe.c:2758 ../src/core/sipe.c:8564 ../src/core/sipe.c:9342
111 #: ../src/core/sipe.c:9660 ../src/purple/purple-plugin.c:504
115 #: ../src/core/sipe.c:2759 ../src/core/sipe.c:9343
119 #: ../src/core/sipe.c:2761
123 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
124 #. Not acceptable all.
125 #. Message contents not allowed by policy
126 #: ../src/core/sipe.c:3996
128 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
129 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
131 "Uw bericht of uitnodiging werd niet afgeleverd, mogelijk bevat het een "
132 "hyperlink of andere gegevens die door de systeem beheerder wordt geblokkeerd"
134 #: ../src/core/sipe.c:4000
137 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
139 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s. De service is niet beschikbaar"
142 #: ../src/core/sipe.c:4002
145 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
146 "want to be disturbed"
148 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers niet "
149 "gestoord willen worden"
151 #. Unsupported media type
152 #: ../src/core/sipe.c:4004
155 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
156 "support this type of message"
158 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers dit "
159 "type van bericht niet ondersteunt."
161 #: ../src/core/sipe.c:4006
164 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
167 "Dit bericht werd niet afgeleverd aan %s omdat 1 of meerdere ontvangers "
170 #: ../src/core/sipe.c:4351
172 msgid "Failed to invite %s"
173 msgstr "Uitnodiging van %s mislukt"
175 #: ../src/core/sipe.c:5019
177 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
178 msgstr "Bericht ontvangen met onherkenbare inhoud van %s"
180 #: ../src/core/sipe.c:5608 ../src/core/sipe.c:8065
181 msgid "Authentication failed"
182 msgstr "Authenticatie mislukt"
184 #: ../src/core/sipe.c:5617 ../src/core/sipe.c:7952
185 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
186 msgstr "Incompatibel authenticatie schema gekozen"
188 #: ../src/core/sipe.c:5663
190 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
191 msgstr "Niet gevonden: %s. Contacteer de administrator"
193 #: ../src/core/sipe.c:5665
194 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
195 msgstr "SIP is ofwel niet aangezet voor de doel URI, ofwel bestaat hij niet"
197 #: ../src/core/sipe.c:5684
199 msgid "Service unavailable: %s"
200 msgstr "Service onbeschikbaar: %s"
202 #: ../src/core/sipe.c:8060
203 msgid "Invalid message signature received"
204 msgstr "Ongeldige handtekening van het bericht ontvangen"
206 #: ../src/core/sipe.c:8235
207 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
208 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat ongeldige characters"
210 #: ../src/core/sipe.c:8243
212 "User name should be a valid SIP URI\n"
213 "Example: user@company.com"
215 "Gebruikersnaam moet een correcte SIP URI zijn\n"
216 "Voorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
218 #: ../src/core/sipe.c:8253
220 "Email address should be valid if provided\n"
221 "Example: user@company.com"
223 "E-mailadres moet geldig zijn indien ingevuld\n"
224 "Voorbeeld: gebruiker@bedrijf.com"
226 #: ../src/core/sipe.c:8262
227 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
228 msgstr "SIP Exchange gebruikersnaam bevat spaties"
230 #: ../src/core/sipe.c:8276
232 "Email services URL should be valid if provided\n"
233 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
234 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
236 "De URL van de Email services moet in een correct formaat opgegeven worden\n"
237 "Voorbeeld: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
238 "Voorbeeld: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
240 #: ../src/core/sipe.c:8552
241 msgid "Unable to display the search results"
242 msgstr "Zoekresultaten kunnen niet getoond worden"
244 #: ../src/core/sipe.c:8558
246 msgstr "Gebruikersnaam"
248 #: ../src/core/sipe.c:8561
252 #: ../src/core/sipe.c:8567 ../src/core/sipe.c:9669
253 #: ../src/purple/purple-plugin.c:506
257 #: ../src/core/sipe.c:8570
261 #: ../src/core/sipe.c:8597
263 msgid "Found %d contact%s:"
264 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
265 msgstr[0] "%d contact gevonden%s:"
266 msgstr[1] "%d contacten gevonden%s:"
268 #: ../src/core/sipe.c:8599
269 msgid " (more matched your query)"
270 msgstr "(meer resultaten voor uw query)"
272 #: ../src/core/sipe.c:8747
276 #: ../src/core/sipe.c:8751
280 #: ../src/core/sipe.c:8757
282 msgstr "Vergadering in"
284 #: ../src/core/sipe.c:8761
285 msgid "Meeting about"
286 msgstr "Vergadering over"
288 #: ../src/core/sipe.c:8766
289 msgid "Out of office note"
290 msgstr "Out of Office Opmerking"
292 #: ../src/core/sipe.c:8766
296 #: ../src/core/sipe.c:8770 ../src/core/sipe.c:9271 ../src/core/sipe.c:9339
298 msgstr "Toegangsniveau"
300 #. * Translators: replace with URL to localized page
301 #. * If it doesn't exist copy the original URL
302 #: ../src/core/sipe.c:9067
304 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
306 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
308 #: ../src/core/sipe.c:9151
310 msgid "Make leader of '%s'"
311 msgstr "Maak leider van '%s'"
313 #: ../src/core/sipe.c:9162
315 msgid "Remove from '%s'"
316 msgstr "Verwijder van '%s'"
318 #: ../src/core/sipe.c:9175
320 msgid "Invite to '%s'"
321 msgstr "Uitnodigen bij '%s'"
323 #: ../src/core/sipe.c:9186
325 msgstr "Nieuw gesprek"
327 #: ../src/core/sipe.c:9197
332 #: ../src/core/sipe.c:9210
337 #: ../src/core/sipe.c:9223
342 #: ../src/core/sipe.c:9236
347 #: ../src/core/sipe.c:9249
350 msgstr "Aangepast1 %s"
352 #: ../src/core/sipe.c:9261
353 msgid "Send email..."
354 msgstr "Stuur e-mail..."
356 #: ../src/core/sipe.c:9297
358 msgstr "Kopieer naar..."
360 #: ../src/core/sipe.c:9335
364 #: ../src/core/sipe.c:9351 ../src/core/sipe.c:9352
365 msgid "Add new domain"
366 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
368 #: ../src/core/sipe.c:9353
372 #: ../src/core/sipe.c:9354
376 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
377 #: ../src/core/sipe.c:9423
379 msgstr "De-specifiƫer"
381 #: ../src/core/sipe.c:9446
382 msgid "People in my company"
383 msgstr "Personen in mijn bedrijf"
385 #. this is original name, don't edit
386 #: ../src/core/sipe.c:9452
387 msgid "People in domains connected with my company"
388 msgstr "Personen in domeinen verbonden met mijn bedrijf"
390 #: ../src/core/sipe.c:9457
391 msgid "People in public domains"
392 msgstr "Personen in publieke domeinen"
394 #: ../src/core/sipe.c:9467
397 msgstr "Personen in %s"
399 #: ../src/core/sipe.c:9482
400 msgid "Add new domain..."
401 msgstr "Nieuw domein toevoegen"
403 #: ../src/core/sipe.c:9505
404 msgid "Access groups"
405 msgstr "Toegangsgroepen"
407 #: ../src/core/sipe.c:9512
408 msgid "Online help..."
409 msgstr "Online hulp..."
411 #: ../src/core/sipe.c:9566
415 #: ../src/core/sipe.c:9571
419 #: ../src/core/sipe.c:9648 ../src/core/sipe.c:9685
421 msgstr "Weergavenaam"
423 #: ../src/core/sipe.c:9651
427 #: ../src/core/sipe.c:9654
431 #: ../src/core/sipe.c:9657
432 msgid "Business phone"
433 msgstr "Werk telefoon"
435 #: ../src/core/sipe.c:9663
439 #: ../src/core/sipe.c:9666
443 #: ../src/core/sipe.c:9672 ../src/core/sipe.c:9699
444 msgid "Email address"
447 #: ../src/core/sipe.c:9692
451 #: ../src/core/sipe.c:9705
455 #: ../src/core/sipe.c:9712
456 msgid "Find on LinkedIn"
457 msgstr "Zoeken op LinkedIn"
459 #: ../src/core/sipe.c:9719
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:934
467 #: ../src/core/sipe-cal.c:935
471 #: ../src/core/sipe-cal.c:938
473 msgstr "Geen gegevens"
475 #: ../src/core/sipe-cal.c:1046 ../src/core/sipe-cal.c:1073
478 msgstr "Momenteel %s"
480 #: ../src/core/sipe-cal.c:1052
481 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
482 msgstr "Buiten werkuren voor de komende 8 uur"
484 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
486 msgid "%s for next 8 hours"
487 msgstr "%s voor de komende 8 uur"
489 #: ../src/core/sipe-cal.c:1063
491 msgstr "Niet aan het werk"
493 #: ../src/core/sipe-cal.c:1067
495 msgid "%s until %.2d:%.2d"
496 msgstr "%s tot %.2d:%.2d"
498 #: ../src/core/sipe-cal.c:1075
500 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
501 msgstr "%s. Buiten de werkuren om %.2d:%.2d"
503 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
505 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
506 msgstr "%s. %s om %.2d:%.2d"
508 #: ../src/core/sipe-chat.c:91
513 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
515 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
517 "Deze conferentie is niet langer geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich "
520 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
522 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
525 "Deze conferentie is geblokkeerd. Andere deelnemers kunnen zich niet "
526 "bijvoegen zolang ze geblokkeerd is."
528 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
529 msgid "You have been disconnected from this conference."
530 msgstr "U bent niet langer verbonden met deze conferentie."
532 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
533 #. About note, part 1/13: introduction
534 #: ../src/core/sipe-core.c:136
536 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
539 "Een derde-partij plugin die een uitgebreide versie van het SIP/SIMPLE "
540 "protocol implementeert, dat gebruikt wordt door meerdere producten."
542 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
543 #: ../src/core/sipe-core.c:138
547 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
548 #: ../src/core/sipe-core.c:140
550 msgstr "Ondersteuning"
552 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
553 #: ../src/core/sipe-core.c:142
557 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
558 #: ../src/core/sipe-core.c:144
559 msgid "Report Problems"
560 msgstr "Rapporteer Problemen"
562 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
563 #: ../src/core/sipe-core.c:146
567 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
568 #: ../src/core/sipe-core.c:148
572 #. About note, part 8/13: license type (label)
573 #: ../src/core/sipe-core.c:150
577 #. About note, part 9/13: known users
578 #: ../src/core/sipe-core.c:152
579 msgid "We support users in such organizations as"
580 msgstr "Wij ondersteunen gebruikers in organisaties zoals"
582 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
583 #. append a space if text is not empty
584 #: ../src/core/sipe-core.c:155
585 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
586 msgstr "Help ons met de vertaling van SIPE in jouw moedertaal op"
588 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
589 #. start with a space if text is not empty
590 #: ../src/core/sipe-core.c:158
591 msgid " using convenient web interface"
592 msgstr "gebruik makend van een makkelijke web interface"
594 #. About note, part 12/13: author list (header)
595 #: ../src/core/sipe-core.c:160
599 #. About note, part 13/13: Localization credit
600 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
601 #. but write something similar to the following sentence:
602 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
603 #: ../src/core/sipe-core.c:165
604 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
605 msgstr "Originele teksten in Engels (en): SIPE ontwikkelaars"
607 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
608 #: ../src/core/sipe-domino.c:257 ../src/core/sipe-domino.c:258
612 #: ../src/core/sipe-ft.c:199 ../src/core/sipe-ft.c:321
613 #: ../src/core/sipe-ft.c:350 ../src/core/sipe-ft.c:400
614 msgid "Socket read failed"
615 msgstr "Lezen van de socket mislukt"
617 #: ../src/core/sipe-ft.c:205 ../src/core/sipe-ft.c:440
618 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
619 msgid "Socket write failed"
620 msgstr "Schrijven naar de socket mislukt"
622 #: ../src/core/sipe-ft.c:250
623 msgid "File size is different from the advertised value."
624 msgstr "Bestandsgrootte is verschillend van de geadverteerde waarde"
626 #: ../src/core/sipe-ft.c:289
627 msgid "Received MAC is corrupted"
628 msgstr "Ontvangen MAC is corrupt"
630 #: ../src/core/sipe-ft.c:300
631 msgid "Received file is corrupted"
632 msgstr "Ontvangen bestand is corrupt"
634 #: ../src/core/sipe-ft.c:342 ../src/core/sipe-ft.c:358
635 #: ../src/core/sipe-ft.c:413
636 msgid "Out of memory"
637 msgstr "Geen beschikbaar geheugen meer"
639 #: ../src/core/sipe-ft.c:526
640 msgid "File transfer initialization failed."
641 msgstr "Bestandsoverdracht initialisatie gefaald"
643 #: ../src/core/sipe-ft.c:555
644 msgid "File transfer authentication failed."
645 msgstr "Bestandsoverdracht autenticatie gefaald"
647 #: ../src/core/sipe-ft.c:686
648 msgid "Received encryption key has wrong size."
649 msgstr "Ontvangen encryptie sleutel heeft de verkeerde grootte"
651 #: ../src/core/sipe-ft.c:699
652 msgid "Received hash key has wrong size."
653 msgstr "Ontvangen hash sleutel heeft de verkeerde grootte"
655 #: ../src/core/sipe-ft.c:716
656 msgid "Could not create listen socket"
657 msgstr "Kon geen socket openen om te luisteren"
659 #. Macros to reduce code repetition.
661 #: ../src/purple/purple-plugin.c:153
665 #: ../src/purple/purple-plugin.c:275
667 msgstr "Bezig met verbinden"
669 #: ../src/purple/purple-plugin.c:359
670 msgid "user@company.com"
671 msgstr "gebruiker@bedrijf.com"
673 #: ../src/purple/purple-plugin.c:500
677 #: ../src/purple/purple-plugin.c:502
681 #: ../src/purple/purple-plugin.c:510
685 #: ../src/purple/purple-plugin.c:511
686 msgid "Search for a contact"
687 msgstr "Contactpersoon zoeken"
689 #: ../src/purple/purple-plugin.c:512
691 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
694 "Vul de informatie in voor de persoon die u probeert te vinden. Lege velden "
697 #: ../src/purple/purple-plugin.c:514
701 #: ../src/purple/purple-plugin.c:515
705 #: ../src/purple/purple-plugin.c:537
706 msgid "About SIPE plugin..."
707 msgstr "Over SIPE plugin..."
709 #: ../src/purple/purple-plugin.c:540
710 msgid "Contact search..."
711 msgstr "Contacten zoeken..."
713 #: ../src/purple/purple-plugin.c:543
714 msgid "Republish Calendar"
715 msgstr "Herpubliceer kalender"
717 #: ../src/purple/purple-plugin.c:546
719 msgstr "Herinitialiseer status"
721 #: ../src/purple/purple-plugin.c:596
724 " user or DOMAIN\\user or\n"
728 " gebruiker of DOMEIN\\gebruiker of\n"
729 " gebruiker@bedrijf.com"
731 #: ../src/purple/purple-plugin.c:600
734 "(leave empty for auto-discovery)"
737 "(laat leeg voor automatische herkenning)"
739 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
740 msgid "Connection type"
741 msgstr "Verbindingstype"
743 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
747 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
751 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
755 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
756 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
757 #: ../src/purple/purple-plugin.c:612
761 #: ../src/purple/purple-plugin.c:616
763 msgstr "Gebruik Kerberos"
765 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
766 #. * No login/password is taken into account if this option present,
767 #. * instead used default credentials stored in OS.
769 #: ../src/purple/purple-plugin.c:623
770 msgid "Use Single Sign-On"
771 msgstr "Gebruik Single Sign-On"
773 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
774 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
776 #: ../src/purple/purple-plugin.c:630
778 "Email services URL\n"
779 "(leave empty for auto-discovery)"
781 "Email services URL\n"
782 "(leeglaten om automatisch te bepalen)"
784 #: ../src/purple/purple-plugin.c:633
787 "(if different from Username)"
790 "(indien verschillend van Gebruikersnaam)"
792 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
793 #. * Example (Domino) : email_address
795 #: ../src/purple/purple-plugin.c:639
798 "(if different from Login)"
801 "(indien verschillend van Login)"
803 #: ../src/purple/purple-plugin.c:642
806 "(if different from Password)"
809 "(Indien verschillend van Paswoord)"
811 #: ../src/purple/purple-transport.c:129
815 #: ../src/purple/purple-transport.c:133
816 msgid "Server has disconnected"
817 msgstr "De server heeft de verbinding verbroken"
819 #: ../src/purple/purple-transport.c:229
820 msgid "Could not create SSL context"
821 msgstr "Kon geen SSL context creƫeren"
823 #: ../src/purple/purple-transport.c:241
824 msgid "Could not create socket"
825 msgstr "Kon geen socket maken"
827 #: ../src/purple/purple-transport.c:296
831 #: ../src/purple/purple-transport.c:411
832 msgid "Could not connect"
833 msgstr "Kon niet verbinden"