1 # translation of pl.po to Polish
\r
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010.
\r
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 13:40+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 21:59+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 #: ../src/core/sipe.c:143
22 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847
26 #: ../src/core/sipe.c:145
30 #: ../src/core/sipe.c:147
34 #: ../src/core/sipe.c:149
38 #: ../src/core/sipe.c:151
40 msgstr "Przy telefonie"
42 #: ../src/core/sipe.c:152
43 msgid "In a conference"
44 msgstr "Na konferencji"
46 #: ../src/core/sipe.c:153
50 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848
54 #: ../src/core/sipe.c:155
55 msgid "Urgent interruptions only"
56 msgstr "Przeszkadzać tylko w pilnych przypadkach"
58 #: ../src/core/sipe.c:390
59 msgid "Failed to authenticate to server"
60 msgstr "Uwierzytelnienie do serwera nie powiodło się"
62 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
63 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570
64 msgid "Could not write"
65 msgstr "Nie można zapisać"
67 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7865
68 msgid "Could not connect"
69 msgstr "Nie można połączyć"
71 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8019
72 msgid "Could not create socket"
73 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
75 #: ../src/core/sipe.c:1195 ../src/core/sipe.c:3557
79 #. Macros to reduce code repetition.
81 #: ../src/core/sipe.c:2293
85 #: ../src/core/sipe.c:2436 ../src/core/sipe.c:2448 ../src/core/sipe.c:2473
86 #: ../src/core/sipe.c:8496
87 msgid "Other Contacts"
88 msgstr "Inne kontakty"
91 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
92 #: ../src/core/sipe.c:2653
93 msgid "you are already signed in at another location"
94 msgstr "zalogowano się z innego położenia"
96 #: ../src/core/sipe.c:2656
98 msgstr "użytkownik został wyłączony"
100 #: ../src/core/sipe.c:2659
102 msgstr "użytkownik został przeniesiony"
104 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5339
106 msgid "You have been rejected by the server: %s"
107 msgstr "Użytkownik został odrzucony przez serwer: %s"
109 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5340 ../src/core/sipe.c:5357
110 msgid "no reason given"
111 msgstr "nie podano powodu"
113 #: ../src/core/sipe.c:3850
116 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
117 msgstr "Nie dostarczono wiadomości do %s, ponieważ usługa jest niedostępna"
120 #: ../src/core/sipe.c:3852
123 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
124 "want to be disturbed"
126 "Nie dostarczono wiadomości do %s, ponieważ jeden lub więcej odbiorców nie "
127 "chce, aby im przeszkadzano"
129 #: ../src/core/sipe.c:3854
132 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
135 "Nie dostarczono wiadomości do %s, ponieważ jeden lub więcej odbiorców jest "
138 #: ../src/core/sipe.c:4136
140 msgid "Failed to invite %s"
141 msgstr "Zaproszenie %s nie powiodło się"
143 #: ../src/core/sipe.c:4781
145 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
146 msgstr "Odebrano wiadomość z nierozpoznaną zawartością od %s"
148 #: ../src/core/sipe.c:5307 ../src/core/sipe.c:7692
149 msgid "Wrong password"
150 msgstr "Błędne hasło"
152 #: ../src/core/sipe.c:5356
154 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
155 msgstr "Nie odnaleziono: %s. Proszę skontaktować się z administratorem"
157 #: ../src/core/sipe.c:5358
158 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
159 msgstr "SIP nie jest włączony dla docelowego adresu URI lub nie istnieje"
161 #: ../src/core/sipe.c:5375
163 msgid "Service unavailable: %s"
164 msgstr "Usługa jest niedostępna: %s"
166 #: ../src/core/sipe.c:7688
167 msgid "Invalid message signature received"
168 msgstr "Odebrano nieprawidłowy podpis wiadomości"
170 #: ../src/core/sipe.c:7762
171 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
172 msgstr "Nie odnaleziono połączenia. Proszę ponownie spróbować się połączyć"
174 #: ../src/core/sipe.c:7783
175 msgid "SSL read error"
176 msgstr "Błąd odczytu SSL"
178 #: ../src/core/sipe.c:7786
179 msgid "Server has disconnected"
180 msgstr "Serwer został rozłączony"
182 #: ../src/core/sipe.c:7910 ../src/core/sipe.c:7951 ../src/core/sipe.c:8003
183 #: ../src/core/sipe.c:8073
184 msgid "Could not create listen socket"
185 msgstr "Nie można utworzyć gniazda nasłuchiwania"
187 #: ../src/core/sipe.c:7933 ../src/core/sipe.c:8064
188 msgid "Could not resolve hostname"
189 msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera"
191 #: ../src/core/sipe.c:7982
192 msgid "Connection failed"
193 msgstr "Połączenie nie powiodło się"
195 #: ../src/core/sipe.c:7985
196 msgid "SSL handshake failed"
197 msgstr "Powitanie SSL nie powiodło się"
199 #: ../src/core/sipe.c:7988
200 msgid "SSL certificate invalid"
201 msgstr "Certyfikat SSL jest nieprawidłowy"
203 #: ../src/core/sipe.c:8046
205 "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a "
206 "different connection type in the account editor"
208 "Obsługa SSL nie jest zainstalowana. Należy zainstalować obsługę SSL lub "
209 "skonfigurować inny typ połączenia w edytorze kont"
211 #: ../src/core/sipe.c:8055
212 msgid "Could not create SSL context"
213 msgstr "Nie można utworzyć kontekstu SSL"
215 #: ../src/core/sipe.c:8178
216 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
217 msgstr "Nazwa użytkownika SIP Exchange zawiera nieprawidłowe znaki"
219 #: ../src/core/sipe.c:8201
221 "User name should be a valid SIP URI\n"
222 "Example: user@company.com"
224 "Nazwa użytkownika powinna być prawidłowym adresem URI protokołu SIP\n"
225 "Przykład: użytkownik@firma.pl"
227 #: ../src/core/sipe.c:8212
229 "Email address should be valid if provided\n"
230 "Example: user@company.com"
232 "Jeśli podano adres e-mail, powinien on być prawidłowy\n"
233 "Przykład: użytkownik@firma.pl"
235 #: ../src/core/sipe.c:8238
236 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
237 msgstr "Nazwa użytkownika SIP Exchange zawiera spację"
239 #: ../src/core/sipe.c:8250
243 #: ../src/core/sipe.c:8522
244 msgid "Unable to display the search results"
245 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania"
247 #: ../src/core/sipe.c:8528
249 msgstr "Nazwa użytkownika"
251 #: ../src/core/sipe.c:8531
255 #: ../src/core/sipe.c:8534 ../src/core/sipe.c:8628 ../src/core/sipe.c:9573
259 #: ../src/core/sipe.c:8537 ../src/core/sipe.c:8630 ../src/core/sipe.c:9582
263 #: ../src/core/sipe.c:8540
265 msgstr "Adres e-mail"
267 #: ../src/core/sipe.c:8567
269 msgid "Found %d contact%s:"
270 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
271 msgstr[0] "Odnaleziono %d kontakt%s:"
272 msgstr[1] "Odnaleziono %d kontakty%s:"
273 msgstr[2] "Odnaleziono %d kontaktów%s:"
275 #: ../src/core/sipe.c:8569
276 msgid " (more matched your query)"
277 msgstr " (więcej pasowało do zapytania)"
279 #: ../src/core/sipe.c:8624
283 #: ../src/core/sipe.c:8626
287 #: ../src/core/sipe.c:8634
291 #: ../src/core/sipe.c:8635
292 msgid "Search for a contact"
293 msgstr "Wyszukaj kontakt"
295 #: ../src/core/sipe.c:8636
297 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
300 "Proszę podać informacje o wyszukiwanej osobie. Puste pola zostaną "
303 #: ../src/core/sipe.c:8638
307 #: ../src/core/sipe.c:8639
311 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
312 #. About note, part 1/11: introduction
313 #: ../src/core/sipe.c:8691
315 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
319 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
320 #: ../src/core/sipe.c:8693
325 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
326 #: ../src/core/sipe.c:8695
330 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
331 #: ../src/core/sipe.c:8697
335 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
336 #: ../src/core/sipe.c:8699
340 #. About note, part 6/11: license type (label)
341 #: ../src/core/sipe.c:8701
345 #. About note, part 7/11: known users
346 #: ../src/core/sipe.c:8703
347 msgid "We support users in such organizations as"
350 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
351 #. append a space if text is not empty
352 #: ../src/core/sipe.c:8706
353 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
356 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
357 #. start with a space if text is not empty
358 #: ../src/core/sipe.c:8709
359 msgid " using convenient web interface"
362 #. About note, part 10/11: author list (header)
363 #: ../src/core/sipe.c:8711
366 msgstr "Automatyczny"
368 #. About note, part 11/11: Localization credit
369 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
370 #. but write something similar to the following sentence:
371 #. "Localization for <language name> (<language code>) by <name>"
372 #: ../src/core/sipe.c:8716
373 msgid "Original texts in English (en) by SIPE team"
376 #: ../src/core/sipe.c:8781
378 msgid "About SIPE plugin..."
379 msgstr "O wtyczce SIPE"
381 #: ../src/core/sipe.c:8784
382 msgid "Contact search..."
383 msgstr "Wyszukaj kontakt..."
385 #: ../src/core/sipe.c:8788
386 msgid "Republish Calendar"
387 msgstr "Ponownie opublikuj kalendarz"
389 #: ../src/core/sipe.c:8792
391 msgstr "Przywróć stan"
393 #: ../src/core/sipe.c:8884
397 #: ../src/core/sipe.c:8889
401 #: ../src/core/sipe.c:8894
403 msgstr "Spotkanie za"
405 #: ../src/core/sipe.c:8898
406 msgid "Meeting about"
409 #: ../src/core/sipe.c:8906
410 msgid "Out of office note"
411 msgstr "Notatka poza biurem"
413 #: ../src/core/sipe.c:8906
417 #: ../src/core/sipe.c:8918
418 msgid "user@company.com"
419 msgstr "użytkownik@firma.pl"
421 #: ../src/core/sipe.c:9280
423 msgid "Make leader of '%s'"
424 msgstr "Uczyń przywódcą \"%s\""
426 #: ../src/core/sipe.c:9291
428 msgid "Remove from '%s'"
429 msgstr "Usuń z \"%s\""
431 #: ../src/core/sipe.c:9304
433 msgid "Invite to '%s'"
434 msgstr "Zaproś do \"%s\""
436 #: ../src/core/sipe.c:9315
438 msgstr "Nowa rozmowa"
440 #: ../src/core/sipe.c:9326
445 #: ../src/core/sipe.c:9339
448 msgstr "Telefon komórkowy %s"
450 #: ../src/core/sipe.c:9352
455 #: ../src/core/sipe.c:9365
460 #: ../src/core/sipe.c:9378
465 #: ../src/core/sipe.c:9390
466 msgid "Send email..."
467 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail..."
469 #: ../src/core/sipe.c:9415
473 #: ../src/core/sipe.c:9469
477 #: ../src/core/sipe.c:9474
481 #: ../src/core/sipe.c:9561 ../src/core/sipe.c:9598
483 msgstr "Wyświetlana nazwa"
485 #: ../src/core/sipe.c:9564
489 #: ../src/core/sipe.c:9567
493 #: ../src/core/sipe.c:9570
494 msgid "Business phone"
495 msgstr "Telefon służbowy"
497 #: ../src/core/sipe.c:9576
501 #: ../src/core/sipe.c:9579
503 msgstr "Stan/województwo"
505 #: ../src/core/sipe.c:9585 ../src/core/sipe.c:9612
506 msgid "Email address"
507 msgstr "Adres e-mail"
509 #: ../src/core/sipe.c:9605
513 #: ../src/core/sipe.c:9618
517 #: ../src/core/sipe.c:9622
521 #: ../src/core/sipe.c:9814
524 " user or DOMAIN\\user or\n"
528 " użytkownik lub DOMENA\\użytkownik lub\n"
529 " użytkownik@firma.pl"
531 #: ../src/core/sipe.c:9818
534 "(leave empty for auto-discovery)"
537 "(należy pozostawić puste, aby wykryć automatycznie)"
539 #: ../src/core/sipe.c:9821
540 msgid "Connection type"
541 msgstr "Typ połączenia"
543 #: ../src/core/sipe.c:9822
545 msgstr "Automatyczny"
547 #: ../src/core/sipe.c:9823
551 #: ../src/core/sipe.c:9824
555 #: ../src/core/sipe.c:9825
559 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
560 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
561 #: ../src/core/sipe.c:9831
563 msgstr "Agent użytkownika"
565 #: ../src/core/sipe.c:9835
567 msgstr "Użycie Kerberosa"
569 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
570 #. * No login/password is taken into account if this option present,
571 #. * instead used default credentials stored in OS.
573 #: ../src/core/sipe.c:9842
574 msgid "Use Single Sign-On"
575 msgstr "Użycie jednorazowego logowania"
577 #: ../src/core/sipe.c:9846
578 msgid "Calendar source"
579 msgstr "Źródło kalendarza"
581 #: ../src/core/sipe.c:9847
582 msgid "Exchange 2007/2010"
583 msgstr "Exchange 2007/2010"
585 #: ../src/core/sipe.c:9848
589 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
590 #: ../src/core/sipe.c:9852
592 "Email services URL\n"
593 "(leave empty for auto-discovery)"
595 "Adres URL usług e-mail\n"
596 "(należy pozostawić puste, aby wykryć automatycznie)"
598 #: ../src/core/sipe.c:9855
601 "(if different from Username)"
604 "(jeśli różni się od nazwy użytkownika)"
606 #. * Example: DOMAIN\user or user@company.com
607 #: ../src/core/sipe.c:9859
610 "(if different from Login)"
612 "Login adresu e-mail\n"
613 "(jeśli różni się od loginu)"
615 #: ../src/core/sipe.c:9862
618 "(if different from Password)"
620 "Hasło adresu e-mail\n"
621 "(jeśli różni się od hasła)"
623 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
627 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
631 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
635 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
640 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
641 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
642 msgstr "Poza godzinami pracy przez następne 8 godzin"
644 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
646 msgid "%s for next 8 hours"
647 msgstr "%s przez następne 8 godzin"
649 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
653 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
655 msgid "%s until %.2d:%.2d"
656 msgstr "%s od %.2d:%.2d"
658 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
660 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
661 msgstr "%s. Poza godzinami pracy o %.2d:%.2d"
663 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
665 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
666 msgstr "%s. %s o %.2d:%.2d"
668 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
673 #: ../src/core/sipe-conf.c:828
675 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
677 "Ta konferencja nie jest już zablokowana. Dodatkowi uczestnicy mogą teraz "
680 #: ../src/core/sipe-conf.c:832
682 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
684 msgstr "Ta konferencja jest zablokowana. Nikt więcej nie może teraz dołączyć."
686 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
687 msgid "You have been disconnected from this conference."
688 msgstr "Rozłączono z tej konferencji."