1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-11-24 20:19+0000\n"
16 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:228 ../src/core/sip-transport.c:291
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:255
30 msgid "Can't request certificate from %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:265
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1217
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Ошибка аутентификации"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1231
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1248 ../src/core/sipe.c:1286
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1249 ../src/core/sip-transport.c:1265
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
52 #: ../src/core/sipe.c:1286 ../src/core/sipe-conf.c:269
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "причина не указана"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1264
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1266
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1289 ../src/core/sip-transport.c:1313
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Сервис недоступен: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1654
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
74 #: ../src/core/sipe.c:141
78 #: ../src/core/sipe.c:142 ../src/core/sipe-cal.c:941
79 #: ../src/purple/purple-plugin.c:195
83 #: ../src/core/sipe.c:143
85 msgstr "Занят-Неактивен"
87 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/purple/purple-plugin.c:217
89 msgstr "Скоро вернусь"
91 #: ../src/core/sipe.c:147
95 #: ../src/core/sipe.c:149
97 msgstr "Говорю по телефону"
99 #: ../src/core/sipe.c:150
100 msgid "In a conference"
101 msgstr "На конференции"
103 #: ../src/core/sipe.c:151
107 #: ../src/core/sipe.c:152 ../src/core/sipe-cal.c:942
108 msgid "Out of office"
109 msgstr "Нет на месте"
111 #: ../src/core/sipe.c:153
112 msgid "Urgent interruptions only"
113 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
115 #: ../src/core/sipe.c:1115 ../src/core/sipe.c:1125 ../src/core/sipe.c:1146
116 #: ../src/core/sipe.c:5105 ../src/core/sipe-group.c:154
117 msgid "Other Contacts"
118 msgstr "Другие контакты"
120 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
121 #: ../src/core/sipe.c:1278
122 msgid "you are already signed in at another location"
123 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
125 #: ../src/core/sipe.c:1280
126 msgid "user disabled"
127 msgstr "пользователь отключен"
129 #: ../src/core/sipe.c:1282
131 msgstr "пользователь перемещен"
133 #: ../src/core/sipe.c:1629 ../src/core/sipe.c:5821
135 msgstr "Заблокирован"
137 #: ../src/core/sipe.c:1630 ../src/core/sipe.c:5817
142 #: ../src/core/sipe.c:1631 ../src/core/sipe.c:5818
146 #: ../src/core/sipe.c:1632 ../src/core/sipe.c:5171 ../src/core/sipe.c:5819
147 #: ../src/core/sipe.c:6126 ../src/purple/purple-plugin.c:664
151 #: ../src/core/sipe.c:1633 ../src/core/sipe.c:5820
153 msgstr "Общедоступный"
155 #: ../src/core/sipe.c:1635
159 #: ../src/core/sipe.c:4946
160 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
161 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
163 #: ../src/core/sipe.c:4954
165 "User name should be a valid SIP URI\n"
166 "Example: user@company.com"
168 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
169 "Пример: user@company.com"
171 #: ../src/core/sipe.c:4964
173 "Email address should be valid if provided\n"
174 "Example: user@company.com"
176 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
177 "Пример: user@company.com"
179 #: ../src/core/sipe.c:4973
180 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
181 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
183 #: ../src/core/sipe.c:4987
185 "Email services URL should be valid if provided\n"
186 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
187 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
189 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
190 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
191 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
193 #: ../src/core/sipe.c:5126 ../src/core/sipe.c:5138
194 msgid "Contact search failed"
197 #: ../src/core/sipe.c:5148
198 msgid "No contacts found"
201 #: ../src/core/sipe.c:5159
202 msgid "Unable to display the search results"
203 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
205 #: ../src/core/sipe.c:5165
207 msgstr "Имя пользователя"
209 #: ../src/core/sipe.c:5168
213 #: ../src/core/sipe.c:5174 ../src/core/sipe.c:6135
214 #: ../src/purple/purple-plugin.c:666
218 #: ../src/core/sipe.c:5177
222 #: ../src/core/sipe.c:5204
224 msgid "Found %d contact%s:"
225 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
230 #: ../src/core/sipe.c:5206
231 msgid " (more matched your query)"
232 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
234 #: ../src/core/sipe.c:5357
238 #: ../src/core/sipe.c:5361
242 #: ../src/core/sipe.c:5367
244 msgstr "Место собрания"
246 #: ../src/core/sipe.c:5372
247 msgid "Meeting about"
248 msgstr "Тема собрания"
250 #: ../src/core/sipe.c:5377
251 msgid "Out of office note"
252 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
254 #: ../src/core/sipe.c:5377
256 msgstr "Личное сообщение"
258 #: ../src/core/sipe.c:5381 ../src/core/sipe.c:5745 ../src/core/sipe.c:5816
260 msgstr "Уровень доступа"
262 #. * Translators: replace with URL to localized page
263 #. * If it doesn't exist copy the original URL
264 #: ../src/core/sipe.c:5537
266 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
268 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
270 #: ../src/core/sipe.c:5620
272 msgid "Make leader of '%s'"
273 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
275 #: ../src/core/sipe.c:5632
277 msgid "Remove from '%s'"
278 msgstr "Удалить из '%s'"
280 #: ../src/core/sipe.c:5646
282 msgid "Invite to '%s'"
283 msgstr "Пригласить в '%s'"
285 #: ../src/core/sipe.c:5658
289 #: ../src/core/sipe.c:5671
294 #: ../src/core/sipe.c:5684
297 msgstr "Мобильный %s"
299 #: ../src/core/sipe.c:5697
304 #: ../src/core/sipe.c:5710
309 #: ../src/core/sipe.c:5723
312 msgstr "Пользовательский %s"
314 #: ../src/core/sipe.c:5735
315 msgid "Send email..."
316 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
318 #: ../src/core/sipe.c:5773
320 msgstr "Скопировать в"
322 #: ../src/core/sipe.c:5812
326 #: ../src/core/sipe.c:5828 ../src/core/sipe.c:5829
327 msgid "Add new domain"
328 msgstr "Добавить новый домен"
330 #: ../src/core/sipe.c:5830
334 #: ../src/core/sipe.c:5831
338 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
339 #: ../src/core/sipe.c:5940
341 msgstr "Не определять"
343 #: ../src/core/sipe.c:5963
344 msgid "People in my company"
345 msgstr "Пользователи в моей организации"
347 #. this is original name, don't edit
348 #: ../src/core/sipe.c:5969
349 msgid "People in domains connected with my company"
350 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
352 #: ../src/core/sipe.c:5974
353 msgid "People in public domains"
354 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
356 #: ../src/core/sipe.c:5984
359 msgstr "Пользователи в %s"
361 #: ../src/core/sipe.c:5999
362 msgid "Add new domain..."
363 msgstr "Добавить новый домен..."
365 #: ../src/core/sipe.c:6025
366 msgid "Access groups"
367 msgstr "Группы доступа"
369 #: ../src/core/sipe.c:6032
370 msgid "Online help..."
371 msgstr "Онлайн помощь..."
373 #: ../src/core/sipe.c:6114 ../src/core/sipe.c:6151
375 msgstr "Отображаемое имя"
377 #: ../src/core/sipe.c:6117
381 #: ../src/core/sipe.c:6120
385 #: ../src/core/sipe.c:6123
386 msgid "Business phone"
387 msgstr "Рабочий телефон"
389 #: ../src/core/sipe.c:6129
393 #: ../src/core/sipe.c:6132
397 #: ../src/core/sipe.c:6138 ../src/core/sipe.c:6165
398 msgid "Email address"
399 msgstr "Адрес электронной почты"
401 #: ../src/core/sipe.c:6158
405 #: ../src/core/sipe.c:6171
409 #: ../src/core/sipe.c:6178
410 msgid "Find on LinkedIn"
411 msgstr "Найти на LinkedIn"
413 #: ../src/core/sipe.c:6185
417 #: ../src/core/sipe-cal.c:939
421 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
423 msgstr "Под вопросом"
425 #: ../src/core/sipe-cal.c:943
429 #: ../src/core/sipe-cal.c:1051 ../src/core/sipe-cal.c:1078
432 msgstr "в настоящий момент %s"
434 #: ../src/core/sipe-cal.c:1057
435 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
436 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
438 #: ../src/core/sipe-cal.c:1059
440 msgid "%s for next 8 hours"
441 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
443 #: ../src/core/sipe-cal.c:1068
447 #: ../src/core/sipe-cal.c:1072
449 msgid "%s until %.2d:%.2d"
450 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
452 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
454 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
455 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
457 #: ../src/core/sipe-cal.c:1085
459 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
460 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
462 #: ../src/core/sipe-certificate.c:241
464 msgid "Certificate request to %s failed"
467 #: ../src/core/sipe-certificate.c:529
469 msgid "Web ticket request to %s failed"
472 #: ../src/core/sipe-certificate.c:605
474 msgid "Can't request security token from %s"
477 #: ../src/core/sipe-certificate.c:611
479 msgid "Can't find the authentication port for TLS-DSK web ticket URI %s"
482 #: ../src/core/sipe-certificate.c:617
484 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK web ticket URI %s"
487 #: ../src/core/sipe-certificate.c:654
490 "Can't find the web ticket URI for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
493 #: ../src/core/sipe-certificate.c:690
495 msgid "Can't request metadata from %s"
498 #: ../src/core/sipe-certificate.c:702
501 "Can't find the authentication port for TLS-DSK certificate provisioning URI "
505 #: ../src/core/sipe-certificate.c:708
508 "Can't find the web ticket policy for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
511 #: ../src/core/sipe-certificate.c:714
513 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
517 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
522 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
523 msgid "Failed to join the conference"
526 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
528 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
531 #: ../src/core/sipe-conf.c:847
535 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
538 #: ../src/core/sipe-conf.c:855
540 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
543 #: ../src/core/sipe-conf.c:869
547 #: ../src/core/sipe-conf.c:870
551 #: ../src/core/sipe-conf.c:1084
553 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
554 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
556 #: ../src/core/sipe-conf.c:1088
558 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
561 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
562 "могут присоединяться новые участники."
564 #: ../src/core/sipe-conf.c:1121
565 msgid "You have been disconnected from this conference."
566 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
568 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
569 #. About note, part 1/13: introduction
570 #: ../src/core/sipe-core.c:130
572 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
575 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
576 "таких продуктах, как"
578 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
579 #: ../src/core/sipe-core.c:132
581 msgstr "Домашняя страница"
583 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
584 #: ../src/core/sipe-core.c:134
588 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
589 #: ../src/core/sipe-core.c:136
593 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
594 #: ../src/core/sipe-core.c:138
595 msgid "Report Problems"
596 msgstr "Сообщить о проблеме"
598 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
599 #: ../src/core/sipe-core.c:140
601 msgstr "База дефектов"
603 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
604 #: ../src/core/sipe-core.c:142
606 msgstr "Страница локализации"
608 #. About note, part 8/13: license type (label)
609 #: ../src/core/sipe-core.c:144
613 #. About note, part 9/13: known users
614 #: ../src/core/sipe-core.c:146
615 msgid "We support users in such organizations as"
616 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
618 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
619 #. append a space if text is not empty
620 #: ../src/core/sipe-core.c:149
621 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
622 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
624 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
625 #. start with a space if text is not empty
626 #: ../src/core/sipe-core.c:152
627 msgid " using convenient web interface"
628 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
630 #. About note, part 12/13: author list (header)
631 #: ../src/core/sipe-core.c:154
635 #. About note, part 13/13: Localization credit
636 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
637 #. but write something similar to the following sentence:
638 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
639 #: ../src/core/sipe-core.c:159
640 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
641 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
643 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
644 #. extract meeting location
645 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
649 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
650 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
651 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
652 msgid "Socket read failed"
653 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
655 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
656 msgid "Received encryption key has wrong size."
657 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
659 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
660 msgid "Received hash key has wrong size."
661 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
663 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
664 msgid "Could not create listen socket"
665 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
667 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
668 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
669 msgid "Socket write failed"
670 msgstr "Не удалось записать в сокет"
672 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
673 msgid "File size is different from the advertised value."
674 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
676 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
677 msgid "Received MAC is corrupted"
678 msgstr "Принятая подпись повреждена"
680 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
681 msgid "Received file is corrupted"
682 msgstr "Принятый файл поврежден"
684 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
685 msgid "File transfer initialization failed."
686 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
688 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
689 msgid "File transfer authentication failed."
690 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
692 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
693 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
694 msgid "Out of memory"
695 msgstr "Недостаточно памяти"
697 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
700 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
704 "Please update your Account."
706 "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n"
710 "Пожалуйста измените настройки аккаунта."
712 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
713 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
714 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
716 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
718 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
719 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
721 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
722 msgid "Error retrieving room list"
725 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
726 msgid "Error joining chat room"
729 #. generate one error and remove all unprocessed messages
730 #: ../src/core/sipe-im.c:197
732 msgid "Failed to invite %s"
733 msgstr "Не удалось пригласить %s"
735 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
737 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
738 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
740 #: ../src/core/sipe-media.c:531 ../src/core/sipe-media.c:1061
741 msgid "Unable to establish a call"
742 msgstr "Не удалось сделать вызов"
744 #: ../src/core/sipe-media.c:532
745 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
746 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
748 #: ../src/core/sipe-media.c:712 ../src/core/sipe-media.c:724
749 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
750 msgid "Error occured"
751 msgstr "Произошла ошибка"
753 #: ../src/core/sipe-media.c:713 ../src/core/sipe-media.c:793
754 msgid "Error creating audio stream"
755 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
757 #: ../src/core/sipe-media.c:725
758 msgid "Error creating video stream"
759 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
761 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
762 msgid "User unavailable"
763 msgstr "Пользователь недоступен"
765 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
767 msgid "%s does not want to be disturbed"
768 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
770 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
772 msgid "User %s is not available"
773 msgstr "Пользователь %s недоступен"
775 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
776 msgid "Call rejected"
777 msgstr "Вызов отклонен"
779 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
781 msgid "User %s rejected call"
782 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
784 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
785 #. Not acceptable all.
786 #. Message contents not allowed by policy
787 #: ../src/core/sipe-user.c:74
789 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
790 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
792 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
793 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным "
796 #: ../src/core/sipe-user.c:78
799 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
800 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
803 #: ../src/core/sipe-user.c:80
806 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
807 "want to be disturbed"
809 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были "
812 #. Unsupported media type
813 #: ../src/core/sipe-user.c:82
816 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
817 "support this type of message"
819 "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно "
820 "получателей не поддерживают данный тип сообщения"
822 #: ../src/core/sipe-user.c:84
825 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
828 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не"
831 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
835 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
837 msgstr "Заблокировать"
839 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
841 msgstr "Разблокировать"
843 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
844 msgid "Join conference call"
845 msgstr "Присоединиться к конференции"
847 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
851 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
853 msgstr "Пользователи"
855 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
859 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
863 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
867 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
871 #: ../src/purple/purple-im.c:67
873 msgid "Conversation subject: %s"
874 msgstr "Тема обсуждения: %s"
876 #. Macros to reduce code repetition.
878 #: ../src/purple/purple-plugin.c:182
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:332
884 msgstr "Установка соединения"
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:441
887 msgid "user@company.com"
888 msgstr "user@company.com"
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:660
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:662
898 #: ../src/purple/purple-plugin.c:670
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:671
903 msgid "Search for a contact"
904 msgstr "Поиск контактов"
906 #: ../src/purple/purple-plugin.c:672
908 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
911 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
914 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:675 ../src/purple/purple-plugin.c:719
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:707
923 msgid "Meeting location"
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
927 msgid "Join conference"
928 msgstr "Присоединиться к конференции"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
931 msgid "Join scheduled conference"
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:713
936 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
938 "Valid location will be something like\n"
939 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
942 #: ../src/purple/purple-plugin.c:718
946 #: ../src/purple/purple-plugin.c:741
947 msgid "About SIPE plugin..."
948 msgstr "О плагине SIPE..."
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:744
951 msgid "Contact search..."
952 msgstr "Поиск контактов..."
954 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
955 msgid "Join scheduled conference..."
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
959 msgid "Republish Calendar"
960 msgstr "Опубликовать календарь"
962 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
964 msgstr "Сбросить состояние"
967 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
970 #. * api/sipe-backend.h
971 #. * purple-settings.c:setting_name[]
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:810
976 " user or DOMAIN\\user or\n"
980 " user или DOMAIN\\user или\n"
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:814
986 "(leave empty for auto-discovery)"
989 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:817
992 msgid "Connection type"
993 msgstr "Тип подключения"
995 #: ../src/purple/purple-plugin.c:818
997 msgstr "Автоматически"
999 #: ../src/purple/purple-plugin.c:819
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:820
1007 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1008 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1009 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1010 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1011 #: ../src/purple/purple-plugin.c:826
1013 msgstr "Агент пользователя"
1015 #: ../src/purple/purple-plugin.c:829
1016 msgid "Authentication scheme"
1019 #: ../src/purple/purple-plugin.c:830
1023 #: ../src/purple/purple-plugin.c:832
1027 #: ../src/purple/purple-plugin.c:834
1031 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1032 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1033 #. * instead used default credentials stored in OS.
1035 #: ../src/purple/purple-plugin.c:842
1036 msgid "Use Single Sign-On"
1037 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1039 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1040 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1042 #: ../src/purple/purple-plugin.c:849
1044 "Email services URL\n"
1045 "(leave empty for auto-discovery)"
1047 "URL службы электронной почты\n"
1048 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1050 #: ../src/purple/purple-plugin.c:852
1053 "(if different from Username)"
1055 "Адрес электронной почты\n"
1056 "(если отличен от Имени пользователя)"
1058 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1059 #. * Example (Domino) : email_address
1061 #: ../src/purple/purple-plugin.c:858
1064 "(if different from Login)"
1066 "Логин электронной почты\n"
1067 "(если отличен от Логина)"
1069 #: ../src/purple/purple-plugin.c:861
1072 "(if different from Password)"
1074 "Пароль электронной почты\n"
1075 "(если отличен от Пароля)"
1077 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1078 #. * Example (non-default user): user@company.com
1080 #: ../src/purple/purple-plugin.c:868
1082 "Group Chat Proxy\n"
1083 " company.com or user@company.com\n"
1084 "(leave empty to determine from Username)"
1087 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1089 msgstr "Ошибка чтения"
1091 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1092 msgid "Server has disconnected"
1093 msgstr "Сервер прервал соединение"
1095 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1096 msgid "Could not connect"
1097 msgstr "Не удалось установить соединение"
1099 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1100 msgid "Could not create SSL context"
1101 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1103 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1104 msgid "Could not create socket"
1105 msgstr "Не удалось создать сокет"
1107 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1109 msgstr "Ошибка записи"