i18n: fix file mode for zh_CN.po
[siplcs.git] / po / ru.po
blob215e313f0b450307c7fd9dc7f631a40d1d0e94d4
1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-01 10:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: ../src/core/sipe.c:143
21 msgid "Inactive"
22 msgstr "Неактивен"
24 #: ../src/core/sipe.c:144 ../src/core/sipe-cal.c:847
25 msgid "Busy"
26 msgstr "Занят"
28 #: ../src/core/sipe.c:145
29 msgid "Busy-Idle"
30 msgstr "Занят-Неактивен"
32 #: ../src/core/sipe.c:147
33 msgid "Be right back"
34 msgstr "Скоро вернусь"
36 #: ../src/core/sipe.c:149
37 msgid "Out to lunch"
38 msgstr "На обеде"
40 #: ../src/core/sipe.c:151
41 msgid "In a call"
42 msgstr "На телефоне"
44 #: ../src/core/sipe.c:152
45 msgid "In a conference"
46 msgstr "На конференции"
48 #: ../src/core/sipe.c:153
49 msgid "In a meeting"
50 msgstr "На собрании"
52 #: ../src/core/sipe.c:154 ../src/core/sipe-cal.c:848
53 msgid "Out of office"
54 msgstr "Нет на месте"
56 #: ../src/core/sipe.c:155
57 msgid "Urgent interruptions only"
58 msgstr "Только срочные прерывания"
60 #: ../src/core/sipe.c:390
61 msgid "Failed to authenticate to server"
62 msgstr "Аутентификация не удалась"
64 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
65 #: ../src/core/sipe.c:538 ../src/core/sipe.c:570
66 msgid "Could not write"
67 msgstr "Запись не удалась"
69 #: ../src/core/sipe.c:594 ../src/core/sipe.c:7866
70 msgid "Could not connect"
71 msgstr "Не смог соединиться"
73 #: ../src/core/sipe.c:663 ../src/core/sipe.c:8020
74 msgid "Could not create socket"
75 msgstr "Не смог создать сокет"
77 #: ../src/core/sipe.c:1195 ../src/core/sipe.c:3557
78 msgid "you"
79 msgstr "Вас"
81 #. Macros to reduce code repetition.
82 #. Translators: noun
83 #: ../src/core/sipe.c:2293
84 msgid "Message"
85 msgstr "Сообщение"
87 #: ../src/core/sipe.c:2436 ../src/core/sipe.c:2448 ../src/core/sipe.c:2473
88 #: ../src/core/sipe.c:8497
89 msgid "Other Contacts"
90 msgstr "Другие контакты"
92 #. [MS-SIPREGE]
93 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
94 #: ../src/core/sipe.c:2653
95 msgid "you are already signed in at another location"
96 msgstr "вы уже соединились из другого места"
98 #: ../src/core/sipe.c:2656
99 msgid "user disabled"
100 msgstr "пользователь отключен"
102 #: ../src/core/sipe.c:2659
103 msgid "user moved"
104 msgstr "пользователь перемещен"
106 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5340
107 #, c-format
108 msgid "You have been rejected by the server: %s"
109 msgstr "Вы были отвергнуты сервером: %s"
111 #: ../src/core/sipe.c:2663 ../src/core/sipe.c:5341 ../src/core/sipe.c:5358
112 msgid "no reason given"
113 msgstr "нет причины"
115 #: ../src/core/sipe.c:3850
116 #, c-format
117 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
118 msgstr "Сообщение не доставлено %s из-за того что сервис недоступен"
120 #. Busy Here
121 #: ../src/core/sipe.c:3852
122 #, c-format
123 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
124 msgstr "Сообщение не доставлено %s из-за того что один или нескольно получателей были недоступны"
126 #: ../src/core/sipe.c:3854
127 #, c-format
128 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
129 msgstr "Сообщение не доставлено %s из-за того что один или нескольно получателей были не в сети"
131 #: ../src/core/sipe.c:4136
132 #, c-format
133 msgid "Failed to invite %s"
134 msgstr "Не удалось пригласить %s"
136 #: ../src/core/sipe.c:4782
137 #, c-format
138 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
139 msgstr "Принято сообщение неподдерживаемого типа от %s"
141 #: ../src/core/sipe.c:5308 ../src/core/sipe.c:7693
142 msgid "Wrong password"
143 msgstr "Неверный пароль"
145 #: ../src/core/sipe.c:5357
146 #, c-format
147 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
148 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста свяжитесь с администратором"
150 #: ../src/core/sipe.c:5359
151 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
152 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
154 #: ../src/core/sipe.c:5376
155 #, c-format
156 msgid "Service unavailable: %s"
157 msgstr "Служба недоступна: %s"
159 #: ../src/core/sipe.c:7689
160 msgid "Invalid message signature received"
161 msgstr "Неверная подпись сообщения"
163 #: ../src/core/sipe.c:7763
164 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
165 msgstr "Соединение не найдено. Пожалуйста попробуйте подключиться заново"
167 #: ../src/core/sipe.c:7784
168 msgid "SSL read error"
169 msgstr "Ошибка чтения SSL"
171 #: ../src/core/sipe.c:7787
172 msgid "Server has disconnected"
173 msgstr "Сервер был отключен"
175 #: ../src/core/sipe.c:7911 ../src/core/sipe.c:7952 ../src/core/sipe.c:8004
176 #: ../src/core/sipe.c:8074
177 msgid "Could not create listen socket"
178 msgstr "Невозможно создать listen socket"
180 #: ../src/core/sipe.c:7934 ../src/core/sipe.c:8065
181 msgid "Could not resolve hostname"
182 msgstr "Невозможно определить имя хоста"
184 #: ../src/core/sipe.c:7983
185 msgid "Connection failed"
186 msgstr "Соединение не удалось"
188 #: ../src/core/sipe.c:7986
189 msgid "SSL handshake failed"
190 msgstr "SSL соединение не удалось"
192 #: ../src/core/sipe.c:7989
193 msgid "SSL certificate invalid"
194 msgstr "Неверный SSL сертификат"
196 #: ../src/core/sipe.c:8047
197 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
198 msgstr "Поддержка SSL не установлена. Установите поддержку SSL, либо настройте соединение другог типа в редакторе аккаунта."
200 #: ../src/core/sipe.c:8056
201 msgid "Could not create SSL context"
202 msgstr "Не удалалось создать SSL соединение"
204 #: ../src/core/sipe.c:8179
205 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
206 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
208 #: ../src/core/sipe.c:8202
209 msgid ""
210 "User name should be a valid SIP URI\n"
211 "Example: user@company.com"
212 msgstr ""
213 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
214 "Пример: user@company.com"
216 #: ../src/core/sipe.c:8213
217 msgid ""
218 "Email address should be valid if provided\n"
219 "Example: user@company.com"
220 msgstr ""
221 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
222 "Пример: user@company.com"
224 #: ../src/core/sipe.c:8239
225 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
226 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
228 #: ../src/core/sipe.c:8251
229 msgid "Connecting"
230 msgstr "Соединение"
232 #: ../src/core/sipe.c:8523
233 msgid "Unable to display the search results"
234 msgstr "Невозможно отобразить результаты поиска"
236 #: ../src/core/sipe.c:8529
237 msgid "User name"
238 msgstr "Имя пользователя"
240 #: ../src/core/sipe.c:8532
241 msgid "Name"
242 msgstr "Имя"
244 #: ../src/core/sipe.c:8535 ../src/core/sipe.c:8629 ../src/core/sipe.c:9574
245 msgid "Company"
246 msgstr "Организация"
248 #: ../src/core/sipe.c:8538 ../src/core/sipe.c:8631 ../src/core/sipe.c:9583
249 msgid "Country"
250 msgstr "Страна"
252 #: ../src/core/sipe.c:8541
253 msgid "Email"
254 msgstr "Электронная почта"
256 #: ../src/core/sipe.c:8568
257 #, c-format
258 msgid "Found %d contact%s:"
259 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
260 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
261 msgstr[1] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
262 msgstr[2] "Найдены %d контакта(ов)%s:"
264 #: ../src/core/sipe.c:8570
265 msgid " (more matched your query)"
266 msgstr " (больше соответствует вашему запросу)"
268 #: ../src/core/sipe.c:8625
269 msgid "First name"
270 msgstr "Имя"
272 #: ../src/core/sipe.c:8627
273 msgid "Last name"
274 msgstr "Фамилия"
276 #: ../src/core/sipe.c:8635
277 msgid "Search"
278 msgstr "Поиск"
280 #: ../src/core/sipe.c:8636
281 msgid "Search for a contact"
282 msgstr "Поиск контактов"
284 #: ../src/core/sipe.c:8637
285 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
286 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорированы."
288 #: ../src/core/sipe.c:8639
289 msgid "_Search"
290 msgstr "_Поиск"
292 #: ../src/core/sipe.c:8640
293 msgid "_Cancel"
294 msgstr "_Отмена"
296 #. The next 11 texts make up the SIPE about note text
297 #. About note, part 1/11: introduction
298 #: ../src/core/sipe.c:8692
299 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
300 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах как"
302 #. About note, part 2/11: home page URL (label)
303 #: ../src/core/sipe.c:8694
304 msgid "Home"
305 msgstr "Домашняя страница"
307 #. About note, part 3/11: support forum URL (label)
308 #: ../src/core/sipe.c:8696
309 msgid "Support"
310 msgstr "Помощь"
312 #. About note, part 4/11: support forum name (hyperlink text)
313 #: ../src/core/sipe.c:8698
314 msgid "Help Forum"
315 msgstr "Форум"
317 #. About note, part 5/11: translation service URL (label)
318 #: ../src/core/sipe.c:8700
319 msgid "Translations"
320 msgstr "Страница локализации"
322 #. About note, part 6/11: license type (label)
323 #: ../src/core/sipe.c:8702
324 msgid "License"
325 msgstr "Лицензия"
327 #. About note, part 7/11: known users
328 #: ../src/core/sipe.c:8704
329 msgid "We support users in such organizations as"
330 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях как"
332 #. About note, part 8/11: translation request, text before Transifex.net URL
333 #. append a space if text is not empty
334 #: ../src/core/sipe.c:8707
335 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
336 msgstr "Пожалуйста помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
338 #. About note, part 9/11: translation request, text after Transifex.net URL
339 #. start with a space if text is not empty
340 #: ../src/core/sipe.c:8710
341 msgid " using convenient web interface"
342 msgstr " с помощью удобного веб интерфейса"
344 #. About note, part 10/11: author list (header)
345 #: ../src/core/sipe.c:8712
346 msgid "Authors"
347 msgstr "Авторы"
349 #. About note, part 11/11: Localization credit
350 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
351 #. but write something similar to the following sentence:
352 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
353 #: ../src/core/sipe.c:8717
354 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
355 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
357 #: ../src/core/sipe.c:8782
358 msgid "About SIPE plugin..."
359 msgstr "О плагине SIPE..."
361 #: ../src/core/sipe.c:8785
362 msgid "Contact search..."
363 msgstr "Поиск контактов..."
365 #: ../src/core/sipe.c:8789
366 msgid "Republish Calendar"
367 msgstr "Опубликовать календарь"
369 #: ../src/core/sipe.c:8793
370 msgid "Reset status"
371 msgstr "Сбросить статус"
373 #: ../src/core/sipe.c:8885
374 msgid "Status"
375 msgstr "Статус"
377 #: ../src/core/sipe.c:8890
378 msgid "Calendar"
379 msgstr "Календарь"
381 #: ../src/core/sipe.c:8895
382 msgid "Meeting in"
383 msgstr "Место"
385 #: ../src/core/sipe.c:8899
386 msgid "Meeting about"
387 msgstr "Тема"
389 #: ../src/core/sipe.c:8907
390 msgid "Out of office note"
391 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
393 #: ../src/core/sipe.c:8907
394 msgid "Note"
395 msgstr "Личное сообщение"
397 #: ../src/core/sipe.c:8919
398 msgid "user@company.com"
399 msgstr "user@company.com"
401 #: ../src/core/sipe.c:9281
402 #, c-format
403 msgid "Make leader of '%s'"
404 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
406 #: ../src/core/sipe.c:9292
407 #, c-format
408 msgid "Remove from '%s'"
409 msgstr "Удалить из '%s'"
411 #: ../src/core/sipe.c:9305
412 #, c-format
413 msgid "Invite to '%s'"
414 msgstr "Пригласить в '%s'"
416 #: ../src/core/sipe.c:9316
417 msgid "New chat"
418 msgstr "Новый чат"
420 #: ../src/core/sipe.c:9327
421 #, c-format
422 msgid "Work %s"
423 msgstr "Рабочий %s"
425 #: ../src/core/sipe.c:9340
426 #, c-format
427 msgid "Mobile %s"
428 msgstr "Мобильный %s"
430 #: ../src/core/sipe.c:9353
431 #, c-format
432 msgid "Home %s"
433 msgstr "Домашний %s"
435 #: ../src/core/sipe.c:9366
436 #, c-format
437 msgid "Other %s"
438 msgstr "Другой %s"
440 #: ../src/core/sipe.c:9379
441 #, c-format
442 msgid "Custom1 %s"
443 msgstr "Пользовательский %s"
445 #: ../src/core/sipe.c:9391
446 msgid "Send email..."
447 msgstr "Послать сообщение электронной почты..."
449 #: ../src/core/sipe.c:9416
450 msgid "Copy to"
451 msgstr "Скопировать в"
453 #: ../src/core/sipe.c:9470
454 msgid "Unlock"
455 msgstr "Открыть"
457 #: ../src/core/sipe.c:9475
458 msgid "Lock"
459 msgstr "Закрыть"
461 #: ../src/core/sipe.c:9562 ../src/core/sipe.c:9599
462 msgid "Display name"
463 msgstr "Отображаемое имя"
465 #: ../src/core/sipe.c:9565
466 msgid "Job title"
467 msgstr "Должность"
469 #: ../src/core/sipe.c:9568
470 msgid "Office"
471 msgstr "Офис"
473 #: ../src/core/sipe.c:9571
474 msgid "Business phone"
475 msgstr "Рабочий телефон"
477 #: ../src/core/sipe.c:9577
478 msgid "City"
479 msgstr "Город"
481 #: ../src/core/sipe.c:9580
482 msgid "State"
483 msgstr "Штат"
485 #: ../src/core/sipe.c:9586 ../src/core/sipe.c:9613
486 msgid "Email address"
487 msgstr "Адрес электронной почты"
489 #: ../src/core/sipe.c:9606
490 msgid "Alias"
491 msgstr "Псевдоним"
493 #: ../src/core/sipe.c:9619
494 msgid "Site"
495 msgstr "Сайт"
497 #: ../src/core/sipe.c:9623
498 msgid "Device"
499 msgstr "Устройство"
501 #: ../src/core/sipe.c:9815
502 msgid ""
503 "Login\n"
504 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
505 "   user@company.com"
506 msgstr ""
507 "Логин\n"
508 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
509 "   user@company.com"
511 #: ../src/core/sipe.c:9819
512 msgid ""
513 "Server[:Port]\n"
514 "(leave empty for auto-discovery)"
515 msgstr ""
516 "Сервер[:Порт]\n"
517 "(оставьте пустым для авто-определения)"
519 #: ../src/core/sipe.c:9822
520 msgid "Connection type"
521 msgstr "Тип подключения"
523 #: ../src/core/sipe.c:9823
524 msgid "Auto"
525 msgstr "Автоматический"
527 #: ../src/core/sipe.c:9824
528 msgid "SSL/TLS"
529 msgstr "SSL/TLS"
531 #: ../src/core/sipe.c:9825
532 msgid "TCP"
533 msgstr "TCP"
535 #: ../src/core/sipe.c:9826
536 msgid "UDP"
537 msgstr "UDP"
539 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
540 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
541 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
542 #. option);
543 #: ../src/core/sipe.c:9832
544 msgid "User Agent"
545 msgstr "User Agent"
547 #: ../src/core/sipe.c:9836
548 msgid "Use Kerberos"
549 msgstr "Использовать Kerberos"
551 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
552 #. * No login/password is taken into account if this option present,
553 #. * instead used default credentials stored in OS.
554 #. 
555 #: ../src/core/sipe.c:9843
556 msgid "Use Single Sign-On"
557 msgstr "Использовать Single Sign-On"
559 #: ../src/core/sipe.c:9847
560 msgid "Calendar source"
561 msgstr "Календарь"
563 #: ../src/core/sipe.c:9848
564 msgid "Exchange 2007/2010"
565 msgstr "Exchange 2007/2010"
567 #: ../src/core/sipe.c:9849
568 msgid "None"
569 msgstr "Отключено"
571 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
572 #: ../src/core/sipe.c:9853
573 msgid ""
574 "Email services URL\n"
575 "(leave empty for auto-discovery)"
576 msgstr ""
577 "URL службы электронной почты\n"
578 "(оставьте пустым для авто-определения)"
580 #: ../src/core/sipe.c:9856
581 msgid ""
582 "Email address\n"
583 "(if different from Username)"
584 msgstr ""
585 "Адрес электронной почты\n"
586 "(если отличен от Имени пользователя)"
588 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
589 #: ../src/core/sipe.c:9860
590 msgid ""
591 "Email login\n"
592 "(if different from Login)"
593 msgstr ""
594 "Логин электронной почты\n"
595 "(если отличен от Логина)"
597 #: ../src/core/sipe.c:9863
598 msgid ""
599 "Email password\n"
600 "(if different from Password)"
601 msgstr ""
602 "Пароль электронной почты\n"
603 "(если отличен от Пароля)"
605 #: ../src/core/sipe-cal.c:845
606 msgid "Free"
607 msgstr "Свободен"
609 #: ../src/core/sipe-cal.c:846
610 msgid "Tentative"
611 msgstr "Под вопросом"
613 #: ../src/core/sipe-cal.c:849
614 msgid "No data"
615 msgstr "Нет данных"
617 #: ../src/core/sipe-cal.c:957 ../src/core/sipe-cal.c:984
618 #, c-format
619 msgid "Currently %s"
620 msgstr "В данный момент %s"
622 #: ../src/core/sipe-cal.c:963
623 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
624 msgstr "Вне рабочих часов следующие 8 часов"
626 #: ../src/core/sipe-cal.c:965
627 #, c-format
628 msgid "%s for next 8 hours"
629 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
631 #: ../src/core/sipe-cal.c:974
632 msgid "Not working"
633 msgstr "Вне рабочих часов"
635 #: ../src/core/sipe-cal.c:978
636 #, c-format
637 msgid "%s until %.2d:%.2d"
638 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
640 #: ../src/core/sipe-cal.c:986
641 #, c-format
642 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
643 msgstr "%s. Вне рабочих часов в %.2d:%.2d"
645 #: ../src/core/sipe-cal.c:991
646 #, c-format
647 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
648 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
650 #: ../src/core/sipe-chat.c:82
651 #, c-format
652 msgid "Chat #%d"
653 msgstr "Чат #%d"
655 #: ../src/core/sipe-conf.c:828
656 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
657 msgstr "Конференция открыта. Дополнительные участники могут присоединиться."
659 #: ../src/core/sipe-conf.c:832
660 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
661 msgstr "Конференция закрыта. Никто не может присоединиться к конференции."
663 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
664 msgid "You have been disconnected from this conference."
665 msgstr "Вы были отключены от конференции."