1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
7 # Espen Stefansen <libbe@stefansen.net>, 2011.
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-06-25 18:12+0000\n"
15 "Last-Translator: libbe <libbe@stefansen.net>\n"
16 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:209
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
28 msgid "Authentication failed"
29 msgstr "Autentisering feilet"
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
32 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
35 #: ../src/core/sip-transport.c:1197 ../src/core/sipe.c:1522
37 msgid "You have been rejected by the server: %s"
38 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1198 ../src/core/sip-transport.c:1214
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
42 #: ../src/core/sipe.c:1522 ../src/core/sipe-conf.c:269
43 msgid "no reason given"
44 msgstr "ingen grunn gitt"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1213
48 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
49 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1215
52 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
57 msgid "Service unavailable: %s"
58 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1586
61 msgid "Invalid message signature received"
62 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
64 #: ../src/core/sipe.c:139
66 msgstr "Ikke tilgjengelig"
68 #: ../src/core/sipe.c:140 ../src/core/sipe-cal.c:938
69 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
73 #: ../src/core/sipe.c:141
77 #: ../src/core/sipe.c:143 ../src/purple/purple-plugin.c:206
79 msgstr "Er snart tilbake"
81 #: ../src/core/sipe.c:145
83 msgstr "Ute til lunsj"
85 #: ../src/core/sipe.c:147
89 #: ../src/core/sipe.c:148
90 msgid "In a conference"
91 msgstr "I en konferanse"
93 #: ../src/core/sipe.c:149
97 #: ../src/core/sipe.c:150 ../src/core/sipe-cal.c:939
99 msgstr "Ikke på kontoret"
101 #: ../src/core/sipe.c:151
102 msgid "Urgent interruptions only"
103 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
105 #: ../src/core/sipe.c:540 ../src/core/sipe.c:1351 ../src/core/sipe.c:1361
106 #: ../src/core/sipe.c:1382 ../src/core/sipe.c:5325
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Andre kontakter"
110 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
111 #: ../src/core/sipe.c:1514
112 msgid "you are already signed in at another location"
113 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
115 #: ../src/core/sipe.c:1516
116 msgid "user disabled"
117 msgstr "bruker er deaktivert"
119 #: ../src/core/sipe.c:1518
123 #: ../src/core/sipe.c:1865 ../src/core/sipe.c:6015
127 #: ../src/core/sipe.c:1866 ../src/core/sipe.c:6011
132 #: ../src/core/sipe.c:1867 ../src/core/sipe.c:6012
136 #: ../src/core/sipe.c:1868 ../src/core/sipe.c:5365 ../src/core/sipe.c:6013
137 #: ../src/core/sipe.c:6314 ../src/purple/purple-plugin.c:597
141 #: ../src/core/sipe.c:1869 ../src/core/sipe.c:6014
145 #: ../src/core/sipe.c:1871
149 #: ../src/core/sipe.c:5166
150 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
151 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
153 #: ../src/core/sipe.c:5174
155 "User name should be a valid SIP URI\n"
156 "Example: user@company.com"
158 "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\n"
159 "Eksempel: bruker@firma.no"
161 #: ../src/core/sipe.c:5184
163 "Email address should be valid if provided\n"
164 "Example: user@company.com"
166 "E-postadresse skal være gyldig hvis oppgitt\n"
167 "Eksempel: bruker@firma.no"
169 #: ../src/core/sipe.c:5193
170 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
171 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
173 #: ../src/core/sipe.c:5207
175 "Email services URL should be valid if provided\n"
176 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
177 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
180 #: ../src/core/sipe.c:5353
181 msgid "Unable to display the search results"
182 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
184 #: ../src/core/sipe.c:5359
188 #: ../src/core/sipe.c:5362
192 #: ../src/core/sipe.c:5368 ../src/core/sipe.c:6323
193 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
197 #: ../src/core/sipe.c:5371
201 #: ../src/core/sipe.c:5398
203 msgid "Found %d contact%s:"
204 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
205 msgstr[0] "Fant %d kontakt%s:"
206 msgstr[1] "Fant %d kontakter%s:"
208 #: ../src/core/sipe.c:5400
209 msgid " (more matched your query)"
212 #: ../src/core/sipe.c:5551
216 #: ../src/core/sipe.c:5555
220 #: ../src/core/sipe.c:5561
224 #: ../src/core/sipe.c:5566
225 msgid "Meeting about"
228 #: ../src/core/sipe.c:5571
229 msgid "Out of office note"
230 msgstr "Ute av kontoret merknad"
232 #: ../src/core/sipe.c:5571
236 #: ../src/core/sipe.c:5575 ../src/core/sipe.c:5939 ../src/core/sipe.c:6010
238 msgstr "Tilgangsnivå"
240 #. * Translators: replace with URL to localized page
241 #. * If it doesn't exist copy the original URL
242 #: ../src/core/sipe.c:5731
244 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
247 #: ../src/core/sipe.c:5814
249 msgid "Make leader of '%s'"
252 #: ../src/core/sipe.c:5826
254 msgid "Remove from '%s'"
255 msgstr "Fjern fra '%s'"
257 #: ../src/core/sipe.c:5840
259 msgid "Invite to '%s'"
260 msgstr "Inviter til '%s'"
262 #: ../src/core/sipe.c:5852
266 #: ../src/core/sipe.c:5865
271 #: ../src/core/sipe.c:5878
274 msgstr "Mobiltelefon %s"
276 #: ../src/core/sipe.c:5891
281 #: ../src/core/sipe.c:5904
286 #: ../src/core/sipe.c:5917
289 msgstr "Selvvalgt1 %s"
291 #: ../src/core/sipe.c:5929
292 msgid "Send email..."
293 msgstr "Send e-post..."
295 #: ../src/core/sipe.c:5967
299 #: ../src/core/sipe.c:6006
303 #: ../src/core/sipe.c:6022 ../src/core/sipe.c:6023
304 msgid "Add new domain"
305 msgstr "Legg til nytt domene"
307 #: ../src/core/sipe.c:6024
311 #: ../src/core/sipe.c:6025
315 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
316 #: ../src/core/sipe.c:6134
320 #: ../src/core/sipe.c:6157
321 msgid "People in my company"
322 msgstr "Personer i mitt firma"
324 #. this is original name, don't edit
325 #: ../src/core/sipe.c:6163
326 msgid "People in domains connected with my company"
327 msgstr "Personer i domener koblet til mitt firma"
329 #: ../src/core/sipe.c:6168
330 msgid "People in public domains"
331 msgstr "Personer i offentlige domener"
333 #: ../src/core/sipe.c:6178
336 msgstr "Personer hos %s"
338 #: ../src/core/sipe.c:6193
339 msgid "Add new domain..."
340 msgstr "Legg til nytt domene..."
342 #: ../src/core/sipe.c:6219
343 msgid "Access groups"
346 #: ../src/core/sipe.c:6226
347 msgid "Online help..."
350 #: ../src/core/sipe.c:6302 ../src/core/sipe.c:6339
354 #: ../src/core/sipe.c:6305
356 msgstr "Stillingstittel"
358 #: ../src/core/sipe.c:6308
362 #: ../src/core/sipe.c:6311
363 msgid "Business phone"
364 msgstr "Arbeidstelefon"
366 #: ../src/core/sipe.c:6317
370 #: ../src/core/sipe.c:6320
374 #: ../src/core/sipe.c:6326 ../src/core/sipe.c:6353
375 msgid "Email address"
376 msgstr "E-postadresse"
378 #: ../src/core/sipe.c:6346
382 #: ../src/core/sipe.c:6359
386 #: ../src/core/sipe.c:6366
387 msgid "Find on LinkedIn"
388 msgstr "Finn på LinkedIn"
390 #: ../src/core/sipe.c:6373
394 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
398 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
402 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
404 msgstr "Ingen informasjon"
406 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
409 msgstr "I øyeblikket %s"
411 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
412 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
413 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
415 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
417 msgid "%s for next 8 hours"
418 msgstr "%s for de neste 8 timene"
420 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
424 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
426 msgid "%s until %.2d:%.2d"
427 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
429 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
431 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
434 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
436 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
440 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
445 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
446 msgid "Failed to join the conference"
449 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
451 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
454 #: ../src/core/sipe-conf.c:843
458 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
461 #: ../src/core/sipe-conf.c:851
463 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
466 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
470 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
474 #: ../src/core/sipe-conf.c:1081
476 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
477 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
479 #: ../src/core/sipe-conf.c:1085
481 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
484 "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
486 #: ../src/core/sipe-conf.c:1118
487 msgid "You have been disconnected from this conference."
488 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
490 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
491 #. About note, part 1/13: introduction
492 #: ../src/core/sipe-core.c:144
494 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
497 "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av "
498 "SIP/SIMPLE i bruk av diverse produkter"
500 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
501 #: ../src/core/sipe-core.c:146
505 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
506 #: ../src/core/sipe-core.c:148
510 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
511 #: ../src/core/sipe-core.c:150
513 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
515 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
516 #: ../src/core/sipe-core.c:152
517 msgid "Report Problems"
518 msgstr "Rapporter problemer"
520 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
521 #: ../src/core/sipe-core.c:154
525 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
526 #: ../src/core/sipe-core.c:156
528 msgstr "Oversettelser"
530 #. About note, part 8/13: license type (label)
531 #: ../src/core/sipe-core.c:158
535 #. About note, part 9/13: known users
536 #: ../src/core/sipe-core.c:160
537 msgid "We support users in such organizations as"
540 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
541 #. append a space if text is not empty
542 #: ../src/core/sipe-core.c:163
543 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
544 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
546 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
547 #. start with a space if text is not empty
548 #: ../src/core/sipe-core.c:166
549 msgid " using convenient web interface"
550 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
552 #. About note, part 12/13: author list (header)
553 #: ../src/core/sipe-core.c:168
557 #. About note, part 13/13: Localization credit
558 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
559 #. but write something similar to the following sentence:
560 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
561 #: ../src/core/sipe-core.c:173
562 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
563 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
565 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
566 #. extract meeting location
567 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
571 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
572 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
573 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
574 msgid "Socket read failed"
575 msgstr "Forbindelse feilet"
577 #: ../src/core/sipe-ft.c:355
578 msgid "Received encryption key has wrong size."
579 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
581 #: ../src/core/sipe-ft.c:370
582 msgid "Received hash key has wrong size."
583 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
585 #: ../src/core/sipe-ft.c:390
586 msgid "Could not create listen socket"
587 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
589 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
590 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
591 msgid "Socket write failed"
594 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
595 msgid "File size is different from the advertised value."
596 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
598 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
599 msgid "Received MAC is corrupted"
600 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
602 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
603 msgid "Received file is corrupted"
604 msgstr "Mottatt fil er skadet"
606 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
607 msgid "File transfer initialization failed."
608 msgstr "Start av filoverføring feilet."
610 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
611 msgid "File transfer authentication failed."
612 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
614 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
615 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
616 msgid "Out of memory"
617 msgstr "Tomt for minne"
619 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
622 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
626 "Please update your Account."
629 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
630 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
633 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
635 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
638 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
639 msgid "Error retrieving room list"
642 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
643 msgid "Error joining chat room"
646 #. generate one error and remove all unprocessed messages
647 #: ../src/core/sipe-im.c:196
649 msgid "Failed to invite %s"
650 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
652 #: ../src/core/sipe-incoming.c:659
654 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
655 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
657 #: ../src/core/sipe-media.c:528 ../src/core/sipe-media.c:1061
658 msgid "Unable to establish a call"
659 msgstr "Kunne ikke etablere en samtale"
661 #: ../src/core/sipe-media.c:529
662 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
665 #: ../src/core/sipe-media.c:716 ../src/core/sipe-media.c:728
666 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
667 msgid "Error occured"
670 #: ../src/core/sipe-media.c:717 ../src/core/sipe-media.c:793
671 msgid "Error creating audio stream"
674 #: ../src/core/sipe-media.c:729
675 msgid "Error creating video stream"
678 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
679 msgid "User unavailable"
680 msgstr "Bruker utilgjengelig"
682 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
684 msgid "%s does not want to be disturbed"
685 msgstr "%s ønsker ikke å bli forstyrret"
687 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
689 msgid "User %s is not available"
690 msgstr "Bruker %s er ikke tilgjengelig"
692 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
693 msgid "Call rejected"
696 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
698 msgid "User %s rejected call"
701 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
702 #. Not acceptable all.
703 #. Message contents not allowed by policy
704 #: ../src/core/sipe-user.c:74
706 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
707 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
709 "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den "
710 "inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har "
713 #: ../src/core/sipe-user.c:78
716 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
718 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
721 #: ../src/core/sipe-user.c:80
724 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
725 "want to be disturbed"
727 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
728 "ikke ville bli forstyrret"
730 #. Unsupported media type
731 #: ../src/core/sipe-user.c:82
734 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
735 "support this type of message"
737 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
738 "støtter ikke denne type melding"
740 #: ../src/core/sipe-user.c:84
743 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
746 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er"
749 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
753 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
757 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
761 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
762 msgid "Join conference call"
765 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
769 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
773 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
777 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
781 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
785 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
789 #: ../src/purple/purple-im.c:67
791 msgid "Conversation subject: %s"
794 #. Macros to reduce code repetition.
796 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
800 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
804 #: ../src/purple/purple-plugin.c:403
805 msgid "user@company.com"
806 msgstr "bruker@firma.no"
808 #: ../src/purple/purple-plugin.c:593
812 #: ../src/purple/purple-plugin.c:595
816 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
820 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
821 msgid "Search for a contact"
822 msgstr "Søk etter en kontakt"
824 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
826 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
829 "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli "
832 #: ../src/purple/purple-plugin.c:607
836 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608 ../src/purple/purple-plugin.c:652
840 #: ../src/purple/purple-plugin.c:640
841 msgid "Meeting location"
844 #: ../src/purple/purple-plugin.c:644
845 msgid "Join conference"
848 #: ../src/purple/purple-plugin.c:645
849 msgid "Join scheduled conference"
852 #: ../src/purple/purple-plugin.c:646
854 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
856 "Valid location will be something like\n"
857 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
860 #: ../src/purple/purple-plugin.c:651
864 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
865 msgid "About SIPE plugin..."
866 msgstr "Om SIPE-programtillegget..."
868 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
869 msgid "Contact search..."
870 msgstr "Kontaktsøk..."
872 #: ../src/purple/purple-plugin.c:680
873 msgid "Join scheduled conference..."
876 #: ../src/purple/purple-plugin.c:683
877 msgid "Republish Calendar"
878 msgstr "Republiser kalender"
880 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
882 msgstr "Tilbakestill status"
885 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
888 #. * api/sipe-backend.h
889 #. * purple-settings.c:setting_name[]
891 #: ../src/purple/purple-plugin.c:743
894 " user or DOMAIN\\user or\n"
898 " brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n"
899 " brukernavn@firma.no"
901 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
904 "(leave empty for auto-discovery)"
907 "(la stå tom for automatisk søk)"
909 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
910 msgid "Connection type"
911 msgstr "Tilkoplingstype"
913 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
917 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
921 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
925 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
926 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
927 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
928 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
929 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
933 #: ../src/purple/purple-plugin.c:763
935 msgstr "Bruk Kerberos"
937 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
938 #. * No login/password is taken into account if this option present,
939 #. * instead used default credentials stored in OS.
941 #: ../src/purple/purple-plugin.c:770
942 msgid "Use Single Sign-On"
943 msgstr "Bruk Single Sign-On"
945 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
946 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
948 #: ../src/purple/purple-plugin.c:777
950 "Email services URL\n"
951 "(leave empty for auto-discovery)"
953 "E-posttjeneste URL\n"
954 "(lå stå tom for automatisk søk)"
956 #: ../src/purple/purple-plugin.c:780
959 "(if different from Username)"
962 "(hvis ulik fra brukernavn)"
964 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
965 #. * Example (Domino) : email_address
967 #: ../src/purple/purple-plugin.c:786
970 "(if different from Login)"
972 "E-post brukernavn\n"
973 "(hvis ulik brukernavn)"
975 #: ../src/purple/purple-plugin.c:789
978 "(if different from Password)"
981 "(hvis ulik passord)"
983 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
984 #. * Example (non-default user): user@company.com
986 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
989 " company.com or user@company.com\n"
990 "(leave empty to determine from Username)"
993 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
997 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
998 msgid "Server has disconnected"
999 msgstr "Tjener har koblet fra"
1001 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1002 msgid "Could not connect"
1003 msgstr "Kunne ikke koble til"
1005 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1006 msgid "Could not create SSL context"
1009 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1010 msgid "Could not create socket"
1013 #: ../src/purple/purple-transport.c:327