xml: add dump function for debugging
[siplcs.git] / po / cs.po
blobc7491ce43136c66b7da387f2842a8541c0eb0629
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011.
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 10:07+0000\n"
15 "Last-Translator: xxhaakon <jakub.adam@ktknet.cz>\n"
16 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: cs\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:209
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
28 msgid "Authentication failed"
29 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
32 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
33 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
35 #: ../src/core/sip-transport.c:1197 ../src/core/sipe.c:1522
36 #, c-format
37 msgid "You have been rejected by the server: %s"
38 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1198 ../src/core/sip-transport.c:1214
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
42 #: ../src/core/sipe.c:1522 ../src/core/sipe-conf.c:269
43 msgid "no reason given"
44 msgstr "bez udání důvodu"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1213
47 #, c-format
48 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
49 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1215
52 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
53 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
56 #, c-format
57 msgid "Service unavailable: %s"
58 msgstr "Služba není dostupná: %s"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1586
61 msgid "Invalid message signature received"
62 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
64 #: ../src/core/sipe.c:139
65 msgid "Inactive"
66 msgstr "Neaktivní"
68 #: ../src/core/sipe.c:140 ../src/core/sipe-cal.c:938
69 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
70 msgid "Busy"
71 msgstr "Zaneprázdněn"
73 #: ../src/core/sipe.c:141
74 msgid "Busy-Idle"
75 msgstr "Zaneprázdněn"
77 #: ../src/core/sipe.c:143 ../src/purple/purple-plugin.c:206
78 msgid "Be right back"
79 msgstr "Za chvíli budu zpět"
81 #: ../src/core/sipe.c:145
82 msgid "Out to lunch"
83 msgstr "Na obědě"
85 #: ../src/core/sipe.c:147
86 msgid "In a call"
87 msgstr "Telefonuji"
89 #: ../src/core/sipe.c:148
90 msgid "In a conference"
91 msgstr "Na konferenci"
93 #: ../src/core/sipe.c:149
94 msgid "In a meeting"
95 msgstr "Na schůzce"
97 #: ../src/core/sipe.c:150 ../src/core/sipe-cal.c:939
98 msgid "Out of office"
99 msgstr "Mimo kancelář"
101 #: ../src/core/sipe.c:151
102 msgid "Urgent interruptions only"
103 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
105 #: ../src/core/sipe.c:540 ../src/core/sipe.c:1351 ../src/core/sipe.c:1361
106 #: ../src/core/sipe.c:1382 ../src/core/sipe.c:5325
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Ostatní kontakty"
110 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
111 #: ../src/core/sipe.c:1514
112 msgid "you are already signed in at another location"
113 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
115 #: ../src/core/sipe.c:1516
116 msgid "user disabled"
117 msgstr "uživatel je zakázán"
119 #: ../src/core/sipe.c:1518
120 msgid "user moved"
121 msgstr "uživatel přesunut"
123 #: ../src/core/sipe.c:1865 ../src/core/sipe.c:6015
124 msgid "Blocked"
125 msgstr "Zablokováno"
127 #: ../src/core/sipe.c:1866 ../src/core/sipe.c:6011
128 msgid "Personal"
129 msgstr "Osobní"
131 #. index 0
132 #: ../src/core/sipe.c:1867 ../src/core/sipe.c:6012
133 msgid "Team"
134 msgstr "Team"
136 #: ../src/core/sipe.c:1868 ../src/core/sipe.c:5365 ../src/core/sipe.c:6013
137 #: ../src/core/sipe.c:6314 ../src/purple/purple-plugin.c:597
138 msgid "Company"
139 msgstr "Společnost"
141 #: ../src/core/sipe.c:1869 ../src/core/sipe.c:6014
142 msgid "Public"
143 msgstr "Veřejný"
145 #: ../src/core/sipe.c:1871
146 msgid "Unknown"
147 msgstr "Neznámý"
149 #: ../src/core/sipe.c:5166
150 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
151 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
153 #: ../src/core/sipe.c:5174
154 msgid ""
155 "User name should be a valid SIP URI\n"
156 "Example: user@company.com"
157 msgstr ""
158 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
159 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
161 #: ../src/core/sipe.c:5184
162 msgid ""
163 "Email address should be valid if provided\n"
164 "Example: user@company.com"
165 msgstr ""
166 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
167 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
169 #: ../src/core/sipe.c:5193
170 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
171 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
173 #: ../src/core/sipe.c:5207
174 msgid ""
175 "Email services URL should be valid if provided\n"
176 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
177 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
178 msgstr ""
179 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
180 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
181 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
183 #: ../src/core/sipe.c:5353
184 msgid "Unable to display the search results"
185 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
187 #: ../src/core/sipe.c:5359
188 msgid "User name"
189 msgstr "Jméno uživatele"
191 #: ../src/core/sipe.c:5362
192 msgid "Name"
193 msgstr "Název"
195 #: ../src/core/sipe.c:5368 ../src/core/sipe.c:6323
196 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
197 msgid "Country"
198 msgstr "Země"
200 #: ../src/core/sipe.c:5371
201 msgid "Email"
202 msgstr "E-mailová adresa"
204 #: ../src/core/sipe.c:5398
205 #, c-format
206 msgid "Found %d contact%s:"
207 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
208 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
209 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
210 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
212 #: ../src/core/sipe.c:5400
213 msgid " (more matched your query)"
214 msgstr " (další shody s dotazem)"
216 #: ../src/core/sipe.c:5551
217 msgid "Status"
218 msgstr "Stav"
220 #: ../src/core/sipe.c:5555
221 msgid "Calendar"
222 msgstr "Kalendář"
224 #: ../src/core/sipe.c:5561
225 msgid "Meeting in"
226 msgstr "Schůzka v"
228 #: ../src/core/sipe.c:5566
229 msgid "Meeting about"
230 msgstr "Schůzka o"
232 #: ../src/core/sipe.c:5571
233 msgid "Out of office note"
234 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
236 #: ../src/core/sipe.c:5571
237 msgid "Note"
238 msgstr "Poznámka"
240 #: ../src/core/sipe.c:5575 ../src/core/sipe.c:5939 ../src/core/sipe.c:6010
241 msgid "Access level"
242 msgstr "Úroveň přístupu"
244 #. * Translators: replace with URL to localized page
245 #. * If it doesn't exist copy the original URL
246 #: ../src/core/sipe.c:5731
247 msgid ""
248 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
249 msgstr ""
250 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
252 #: ../src/core/sipe.c:5814
253 #, c-format
254 msgid "Make leader of '%s'"
255 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
257 #: ../src/core/sipe.c:5826
258 #, c-format
259 msgid "Remove from '%s'"
260 msgstr "Odstranit z '%s'"
262 #: ../src/core/sipe.c:5840
263 #, c-format
264 msgid "Invite to '%s'"
265 msgstr "Pozvat do '%s'"
267 #: ../src/core/sipe.c:5852
268 msgid "New chat"
269 msgstr "Nový chat"
271 #: ../src/core/sipe.c:5865
272 #, c-format
273 msgid "Work %s"
274 msgstr "Do práce %s"
276 #: ../src/core/sipe.c:5878
277 #, c-format
278 msgid "Mobile %s"
279 msgstr "Mobilní %s"
281 #: ../src/core/sipe.c:5891
282 #, c-format
283 msgid "Home %s"
284 msgstr "Domů %s"
286 #: ../src/core/sipe.c:5904
287 #, c-format
288 msgid "Other %s"
289 msgstr "Jiný %s"
291 #: ../src/core/sipe.c:5917
292 #, c-format
293 msgid "Custom1 %s"
294 msgstr "Volitelný %s"
296 #: ../src/core/sipe.c:5929
297 msgid "Send email..."
298 msgstr "Odeslat e-mail..."
300 #: ../src/core/sipe.c:5967
301 msgid "Copy to"
302 msgstr "Zkopírovat do"
304 #: ../src/core/sipe.c:6006
305 msgid "Domain"
306 msgstr "Doména"
308 #: ../src/core/sipe.c:6022 ../src/core/sipe.c:6023
309 msgid "Add new domain"
310 msgstr "Přidat doménu"
312 #: ../src/core/sipe.c:6024
313 msgid "Add"
314 msgstr "Přidat"
316 #: ../src/core/sipe.c:6025
317 msgid "Cancel"
318 msgstr "Zrušit"
320 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
321 #: ../src/core/sipe.c:6134
322 msgid "Unspecify"
323 msgstr "Odebrat nastavení"
325 #: ../src/core/sipe.c:6157
326 msgid "People in my company"
327 msgstr "Lidé v mé společnosti"
329 #. this is original name, don't edit
330 #: ../src/core/sipe.c:6163
331 msgid "People in domains connected with my company"
332 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
334 #: ../src/core/sipe.c:6168
335 msgid "People in public domains"
336 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
338 #: ../src/core/sipe.c:6178
339 #, c-format
340 msgid "People at %s"
341 msgstr "Lidé v %s"
343 #: ../src/core/sipe.c:6193
344 msgid "Add new domain..."
345 msgstr "Přidat další doménu..."
347 #: ../src/core/sipe.c:6219
348 msgid "Access groups"
349 msgstr "Přístupové skupiny"
351 #: ../src/core/sipe.c:6226
352 msgid "Online help..."
353 msgstr "Online nápověda..."
355 #: ../src/core/sipe.c:6302 ../src/core/sipe.c:6339
356 msgid "Display name"
357 msgstr "Zobrazit jméno"
359 #: ../src/core/sipe.c:6305
360 msgid "Job title"
361 msgstr "Funkce"
363 #: ../src/core/sipe.c:6308
364 msgid "Office"
365 msgstr "Kancelář"
367 #: ../src/core/sipe.c:6311
368 msgid "Business phone"
369 msgstr "Telefon do práce"
371 #: ../src/core/sipe.c:6317
372 msgid "City"
373 msgstr "Město"
375 #: ../src/core/sipe.c:6320
376 msgid "State"
377 msgstr "Stát"
379 #: ../src/core/sipe.c:6326 ../src/core/sipe.c:6353
380 msgid "Email address"
381 msgstr "E-mailová adresa"
383 #: ../src/core/sipe.c:6346
384 msgid "Alias"
385 msgstr "Přezdívka"
387 #: ../src/core/sipe.c:6359
388 msgid "Site"
389 msgstr "WWW stránka"
391 #: ../src/core/sipe.c:6366
392 msgid "Find on LinkedIn"
393 msgstr "Profil na LinkedIn"
395 #: ../src/core/sipe.c:6373
396 msgid "Device"
397 msgstr "Jméno zařízení"
399 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
400 msgid "Free"
401 msgstr "Volný"
403 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
404 msgid "Tentative"
405 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
407 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
408 msgid "No data"
409 msgstr "není znám stav kontaktu"
411 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
412 #, c-format
413 msgid "Currently %s"
414 msgstr "Právě %s"
416 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
417 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
418 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
420 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
421 #, c-format
422 msgid "%s for next 8 hours"
423 msgstr "%s dalších 8 hodin"
425 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
426 msgid "Not working"
427 msgstr "Není v práci"
429 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
430 #, c-format
431 msgid "%s until %.2d:%.2d"
432 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
434 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
435 #, c-format
436 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
437 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
439 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
440 #, c-format
441 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
442 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
444 #. Generate next ID
445 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
446 #, c-format
447 msgid "Chat #%d"
448 msgstr "Chat #%d"
450 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
451 msgid "Failed to join the conference"
452 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
454 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
455 #, c-format
456 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
457 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
459 #: ../src/core/sipe-conf.c:843
460 msgid ""
461 "\n"
462 "\n"
463 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
464 msgstr ""
465 "\n"
466 "\n"
467 "Protože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
469 #: ../src/core/sipe-conf.c:851
470 #, c-format
471 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
472 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
474 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
475 msgid "Accept"
476 msgstr "Přijmout"
478 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
479 msgid "Decline"
480 msgstr "Odmítnout"
482 #: ../src/core/sipe-conf.c:1081
483 msgid ""
484 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
485 msgstr ""
486 "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
488 #: ../src/core/sipe-conf.c:1085
489 msgid ""
490 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
491 "locked."
492 msgstr ""
493 "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže "
494 "připojit."
496 #: ../src/core/sipe-conf.c:1118
497 msgid "You have been disconnected from this conference."
498 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
500 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
501 #. About note, part 1/13: introduction
502 #: ../src/core/sipe-core.c:144
503 msgid ""
504 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
505 "various products"
506 msgstr ""
507 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
508 "různých produktech."
510 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
511 #: ../src/core/sipe-core.c:146
512 msgid "Home"
513 msgstr "Domů"
515 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
516 #: ../src/core/sipe-core.c:148
517 msgid "Support"
518 msgstr "Podpora"
520 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
521 #: ../src/core/sipe-core.c:150
522 msgid "Help Forum"
523 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
525 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
526 #: ../src/core/sipe-core.c:152
527 msgid "Report Problems"
528 msgstr "Nahlásit problémy"
530 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
531 #: ../src/core/sipe-core.c:154
532 msgid "Bug Tracker"
533 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
535 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
536 #: ../src/core/sipe-core.c:156
537 msgid "Translations"
538 msgstr "Překlady"
540 #. About note, part 8/13: license type (label)
541 #: ../src/core/sipe-core.c:158
542 msgid "License"
543 msgstr "Licence"
545 #. About note, part 9/13: known users
546 #: ../src/core/sipe-core.c:160
547 msgid "We support users in such organizations as"
548 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
550 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
551 #. append a space if text is not empty
552 #: ../src/core/sipe-core.c:163
553 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
554 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
556 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
557 #. start with a space if text is not empty
558 #: ../src/core/sipe-core.c:166
559 msgid " using convenient web interface"
560 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
562 #. About note, part 12/13: author list (header)
563 #: ../src/core/sipe-core.c:168
564 msgid "Authors"
565 msgstr "Autoři"
567 #. About note, part 13/13: Localization credit
568 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
569 #. but write something similar to the following sentence:
570 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
571 #: ../src/core/sipe-core.c:173
572 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
573 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
575 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
576 #. extract meeting location
577 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
578 msgid "Location:"
579 msgstr "Místo"
581 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
582 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
583 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
584 msgid "Socket read failed"
585 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
587 #: ../src/core/sipe-ft.c:355
588 msgid "Received encryption key has wrong size."
589 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
591 #: ../src/core/sipe-ft.c:370
592 msgid "Received hash key has wrong size."
593 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
595 #: ../src/core/sipe-ft.c:390
596 msgid "Could not create listen socket"
597 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
599 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
600 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
601 msgid "Socket write failed"
602 msgstr "Selhal zápis do socketu"
604 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
605 msgid "File size is different from the advertised value."
606 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
608 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
609 msgid "Received MAC is corrupted"
610 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
612 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
613 msgid "Received file is corrupted"
614 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
616 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
617 msgid "File transfer initialization failed."
618 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
620 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
621 msgid "File transfer authentication failed."
622 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
624 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
625 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
626 msgid "Out of memory"
627 msgstr "Nedostatek paměti"
629 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
633 "\n"
634 "\t%s\n"
635 "\n"
636 "Please update your Account."
637 msgstr ""
638 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
639 "\n"
640 "\t%s\n"
641 "\n"
642 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
644 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
645 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
646 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
648 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
649 #, c-format
650 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
651 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
653 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
654 msgid "Error retrieving room list"
655 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
657 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
658 msgid "Error joining chat room"
659 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
661 #. generate one error and remove all unprocessed messages
662 #: ../src/core/sipe-im.c:196
663 #, c-format
664 msgid "Failed to invite %s"
665 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
667 #: ../src/core/sipe-incoming.c:659
668 #, c-format
669 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
670 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
672 #: ../src/core/sipe-media.c:528 ../src/core/sipe-media.c:1061
673 msgid "Unable to establish a call"
674 msgstr "Hovor nelze spojit"
676 #: ../src/core/sipe-media.c:529
677 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
678 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
680 #: ../src/core/sipe-media.c:716 ../src/core/sipe-media.c:728
681 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
682 msgid "Error occured"
683 msgstr "Došlo k chybě"
685 #: ../src/core/sipe-media.c:717 ../src/core/sipe-media.c:793
686 msgid "Error creating audio stream"
687 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
689 #: ../src/core/sipe-media.c:729
690 msgid "Error creating video stream"
691 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
693 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
694 msgid "User unavailable"
695 msgstr "Uživatel nedostupný"
697 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
698 #, c-format
699 msgid "%s does not want to be disturbed"
700 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
702 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
703 #, c-format
704 msgid "User %s is not available"
705 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
707 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
708 msgid "Call rejected"
709 msgstr "Hovor odmítnut"
711 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
712 #, c-format
713 msgid "User %s rejected call"
714 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
716 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
717 #. Not acceptable all.
718 #. Message contents not allowed by policy
719 #: ../src/core/sipe-user.c:74
720 msgid ""
721 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
722 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
723 msgstr ""
724 "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje "
725 "hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
727 #: ../src/core/sipe-user.c:78
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
731 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
733 #. Busy Here
734 #: ../src/core/sipe-user.c:80
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
738 "want to be disturbed"
739 msgstr ""
740 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce "
741 "být vyrušováno"
743 #. Unsupported media type
744 #: ../src/core/sipe-user.c:82
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
748 "support this type of message"
749 msgstr ""
750 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů "
751 "nepodporuje tento typ zprávy"
753 #: ../src/core/sipe-user.c:84
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
757 "offline"
758 msgstr ""
759 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není "
760 "dostupno"
762 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
763 msgid "you"
764 msgstr "ty"
766 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
767 msgid "Lock"
768 msgstr "Zamknout"
770 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
771 msgid "Unlock"
772 msgstr "Odemknout"
774 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
775 msgid "Join conference call"
776 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
778 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
779 msgid "_URI:"
780 msgstr "_URI:"
782 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
783 msgid "Users"
784 msgstr "Uživatelé"
786 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
787 msgid "Invite"
788 msgstr "Pozvat do „%s“"
790 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
791 msgid "Private"
792 msgstr "Soukromá"
794 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
795 msgid "Log"
796 msgstr "Logovaná"
798 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
799 msgid "Description"
800 msgstr "Popisek"
802 #: ../src/purple/purple-im.c:67
803 #, c-format
804 msgid "Conversation subject: %s"
805 msgstr "Téma konverzace: %s"
807 #. Macros to reduce code repetition.
808 #. Translators: noun
809 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
810 msgid "Message"
811 msgstr "Zpráva"
813 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
814 msgid "Connecting"
815 msgstr "Připojování"
817 #: ../src/purple/purple-plugin.c:403
818 msgid "user@company.com"
819 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
821 #: ../src/purple/purple-plugin.c:593
822 msgid "First name"
823 msgstr "Jméno"
825 #: ../src/purple/purple-plugin.c:595
826 msgid "Last name"
827 msgstr "Příjmení"
829 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
830 msgid "Search"
831 msgstr "Hledat"
833 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
834 msgid "Search for a contact"
835 msgstr "Hledat kontakt"
837 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
838 msgid ""
839 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
840 "ignored."
841 msgstr ""
842 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
843 "ignorována."
845 #: ../src/purple/purple-plugin.c:607
846 msgid "_Search"
847 msgstr "_Hledat"
849 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608 ../src/purple/purple-plugin.c:652
850 msgid "_Cancel"
851 msgstr "_Storno"
853 #: ../src/purple/purple-plugin.c:640
854 msgid "Meeting location"
855 msgstr "Adresa konference"
857 #: ../src/purple/purple-plugin.c:644
858 msgid "Join conference"
859 msgstr "Připojit ke konferenci"
861 #: ../src/purple/purple-plugin.c:645
862 msgid "Join scheduled conference"
863 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:646
866 msgid ""
867 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
868 "\n"
869 "Valid location will be something like\n"
870 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
871 msgstr ""
872 "Zadejte adresu konference kterou jste obdrženi v pozvánce.\n"
873 "\n"
874 "Platná adresa je ve tvaru\n"
875 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
877 #: ../src/purple/purple-plugin.c:651
878 msgid "_Join"
879 msgstr "_Připojit"
881 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
882 msgid "About SIPE plugin..."
883 msgstr "O SIPE pluginu..."
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
886 msgid "Contact search..."
887 msgstr "Hledání kontaktů..."
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:680
890 msgid "Join scheduled conference..."
891 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:683
894 msgid "Republish Calendar"
895 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
898 msgid "Reset status"
899 msgstr "Obnovit stav"
901 #. *
902 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
903 #. * in sync:
904 #. *
905 #. *     api/sipe-backend.h
906 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
907 #. 
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:743
909 msgid ""
910 "Login\n"
911 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
912 "   user@company.com"
913 msgstr ""
914 "Přihlašovací jméno\n"
915 "   uzivatel  nebo  DOMENA\\uzivatel  nebo\n"
916 "   uzivatel@spolecnost.cz"
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
919 msgid ""
920 "Server[:Port]\n"
921 "(leave empty for auto-discovery)"
922 msgstr ""
923 "Server[:Port]\n"
924 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
927 msgid "Connection type"
928 msgstr "Typ spojení"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
931 msgid "Auto"
932 msgstr "Automaticky"
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
935 msgid "SSL/TLS"
936 msgstr "Protokol SSL/TLS"
938 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
939 msgid "TCP"
940 msgstr "Protokol TCP"
942 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
943 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
944 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
945 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
946 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
947 msgid "User Agent"
948 msgstr "Uživatelský agent"
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:763
951 msgid "Use Kerberos"
952 msgstr "Použít Kerberos"
954 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
955 #. * No login/password is taken into account if this option present,
956 #. * instead used default credentials stored in OS.
957 #. 
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:770
959 msgid "Use Single Sign-On"
960 msgstr "Použít Single Sign-On"
962 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
963 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
964 #. 
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:777
966 msgid ""
967 "Email services URL\n"
968 "(leave empty for auto-discovery)"
969 msgstr ""
970 "URL e-mailové služby\n"
971 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:780
974 msgid ""
975 "Email address\n"
976 "(if different from Username)"
977 msgstr ""
978 "E-mailová adresa\n"
979 "(liší-li se od SIP adresy)"
981 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
982 #. *  Example (Domino)  : email_address
983 #. 
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:786
985 msgid ""
986 "Email login\n"
987 "(if different from Login)"
988 msgstr ""
989 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
990 "(liší-li se od uživatelského jména)"
992 #: ../src/purple/purple-plugin.c:789
993 msgid ""
994 "Email password\n"
995 "(if different from Password)"
996 msgstr ""
997 "Heslo pro e-mail\n"
998 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1000 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1001 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1002 #. 
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
1004 msgid ""
1005 "Group Chat Proxy\n"
1006 "   company.com  or  user@company.com\n"
1007 "(leave empty to determine from Username)"
1008 msgstr ""
1009 "Proxy server pro skupinový chat\n"
1010 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
1011 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1013 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1014 msgid "Read error"
1015 msgstr "Chyba čtení"
1017 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1018 msgid "Server has disconnected"
1019 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1021 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1022 msgid "Could not connect"
1023 msgstr "Spojení nelze navázat"
1025 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1026 msgid "Could not create SSL context"
1027 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1029 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1030 msgid "Could not create socket"
1031 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1033 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1034 msgid "Write error"
1035 msgstr "Chyba zápisu"