1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
7 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011.
8 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 10:07+0000\n"
15 "Last-Translator: xxhaakon <jakub.adam@ktknet.cz>\n"
16 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:209
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
28 msgid "Authentication failed"
29 msgstr "Nepodařilo se autentizovat na serveru"
31 #: ../src/core/sip-transport.c:1177
32 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
33 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
35 #: ../src/core/sip-transport.c:1197 ../src/core/sipe.c:1522
37 msgid "You have been rejected by the server: %s"
38 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1198 ../src/core/sip-transport.c:1214
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
42 #: ../src/core/sipe.c:1522 ../src/core/sipe-conf.c:269
43 msgid "no reason given"
44 msgstr "bez udání důvodu"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1213
48 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
49 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1215
52 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
53 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1238 ../src/core/sip-transport.c:1262
57 msgid "Service unavailable: %s"
58 msgstr "Služba není dostupná: %s"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1586
61 msgid "Invalid message signature received"
62 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
64 #: ../src/core/sipe.c:139
68 #: ../src/core/sipe.c:140 ../src/core/sipe-cal.c:938
69 #: ../src/purple/purple-plugin.c:184
73 #: ../src/core/sipe.c:141
77 #: ../src/core/sipe.c:143 ../src/purple/purple-plugin.c:206
79 msgstr "Za chvíli budu zpět"
81 #: ../src/core/sipe.c:145
85 #: ../src/core/sipe.c:147
89 #: ../src/core/sipe.c:148
90 msgid "In a conference"
91 msgstr "Na konferenci"
93 #: ../src/core/sipe.c:149
97 #: ../src/core/sipe.c:150 ../src/core/sipe-cal.c:939
99 msgstr "Mimo kancelář"
101 #: ../src/core/sipe.c:151
102 msgid "Urgent interruptions only"
103 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
105 #: ../src/core/sipe.c:540 ../src/core/sipe.c:1351 ../src/core/sipe.c:1361
106 #: ../src/core/sipe.c:1382 ../src/core/sipe.c:5325
107 msgid "Other Contacts"
108 msgstr "Ostatní kontakty"
110 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
111 #: ../src/core/sipe.c:1514
112 msgid "you are already signed in at another location"
113 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
115 #: ../src/core/sipe.c:1516
116 msgid "user disabled"
117 msgstr "uživatel je zakázán"
119 #: ../src/core/sipe.c:1518
121 msgstr "uživatel přesunut"
123 #: ../src/core/sipe.c:1865 ../src/core/sipe.c:6015
127 #: ../src/core/sipe.c:1866 ../src/core/sipe.c:6011
132 #: ../src/core/sipe.c:1867 ../src/core/sipe.c:6012
136 #: ../src/core/sipe.c:1868 ../src/core/sipe.c:5365 ../src/core/sipe.c:6013
137 #: ../src/core/sipe.c:6314 ../src/purple/purple-plugin.c:597
141 #: ../src/core/sipe.c:1869 ../src/core/sipe.c:6014
145 #: ../src/core/sipe.c:1871
149 #: ../src/core/sipe.c:5166
150 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
151 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
153 #: ../src/core/sipe.c:5174
155 "User name should be a valid SIP URI\n"
156 "Example: user@company.com"
158 "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\n"
159 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
161 #: ../src/core/sipe.c:5184
163 "Email address should be valid if provided\n"
164 "Example: user@company.com"
166 "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\n"
167 "Například: uzivatel@spolecnost.cz"
169 #: ../src/core/sipe.c:5193
170 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
171 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
173 #: ../src/core/sipe.c:5207
175 "Email services URL should be valid if provided\n"
176 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
177 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
179 "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\n"
180 "Například: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
181 "Například: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
183 #: ../src/core/sipe.c:5353
184 msgid "Unable to display the search results"
185 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
187 #: ../src/core/sipe.c:5359
189 msgstr "Jméno uživatele"
191 #: ../src/core/sipe.c:5362
195 #: ../src/core/sipe.c:5368 ../src/core/sipe.c:6323
196 #: ../src/purple/purple-plugin.c:599
200 #: ../src/core/sipe.c:5371
202 msgstr "E-mailová adresa"
204 #: ../src/core/sipe.c:5398
206 msgid "Found %d contact%s:"
207 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
208 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
209 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
210 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
212 #: ../src/core/sipe.c:5400
213 msgid " (more matched your query)"
214 msgstr " (další shody s dotazem)"
216 #: ../src/core/sipe.c:5551
220 #: ../src/core/sipe.c:5555
224 #: ../src/core/sipe.c:5561
228 #: ../src/core/sipe.c:5566
229 msgid "Meeting about"
232 #: ../src/core/sipe.c:5571
233 msgid "Out of office note"
234 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
236 #: ../src/core/sipe.c:5571
240 #: ../src/core/sipe.c:5575 ../src/core/sipe.c:5939 ../src/core/sipe.c:6010
242 msgstr "Úroveň přístupu"
244 #. * Translators: replace with URL to localized page
245 #. * If it doesn't exist copy the original URL
246 #: ../src/core/sipe.c:5731
248 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
250 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
252 #: ../src/core/sipe.c:5814
254 msgid "Make leader of '%s'"
255 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
257 #: ../src/core/sipe.c:5826
259 msgid "Remove from '%s'"
260 msgstr "Odstranit z '%s'"
262 #: ../src/core/sipe.c:5840
264 msgid "Invite to '%s'"
265 msgstr "Pozvat do '%s'"
267 #: ../src/core/sipe.c:5852
271 #: ../src/core/sipe.c:5865
276 #: ../src/core/sipe.c:5878
281 #: ../src/core/sipe.c:5891
286 #: ../src/core/sipe.c:5904
291 #: ../src/core/sipe.c:5917
294 msgstr "Volitelný %s"
296 #: ../src/core/sipe.c:5929
297 msgid "Send email..."
298 msgstr "Odeslat e-mail..."
300 #: ../src/core/sipe.c:5967
302 msgstr "Zkopírovat do"
304 #: ../src/core/sipe.c:6006
308 #: ../src/core/sipe.c:6022 ../src/core/sipe.c:6023
309 msgid "Add new domain"
310 msgstr "Přidat doménu"
312 #: ../src/core/sipe.c:6024
316 #: ../src/core/sipe.c:6025
320 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
321 #: ../src/core/sipe.c:6134
323 msgstr "Odebrat nastavení"
325 #: ../src/core/sipe.c:6157
326 msgid "People in my company"
327 msgstr "Lidé v mé společnosti"
329 #. this is original name, don't edit
330 #: ../src/core/sipe.c:6163
331 msgid "People in domains connected with my company"
332 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
334 #: ../src/core/sipe.c:6168
335 msgid "People in public domains"
336 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
338 #: ../src/core/sipe.c:6178
343 #: ../src/core/sipe.c:6193
344 msgid "Add new domain..."
345 msgstr "Přidat další doménu..."
347 #: ../src/core/sipe.c:6219
348 msgid "Access groups"
349 msgstr "Přístupové skupiny"
351 #: ../src/core/sipe.c:6226
352 msgid "Online help..."
353 msgstr "Online nápověda..."
355 #: ../src/core/sipe.c:6302 ../src/core/sipe.c:6339
357 msgstr "Zobrazit jméno"
359 #: ../src/core/sipe.c:6305
363 #: ../src/core/sipe.c:6308
367 #: ../src/core/sipe.c:6311
368 msgid "Business phone"
369 msgstr "Telefon do práce"
371 #: ../src/core/sipe.c:6317
375 #: ../src/core/sipe.c:6320
379 #: ../src/core/sipe.c:6326 ../src/core/sipe.c:6353
380 msgid "Email address"
381 msgstr "E-mailová adresa"
383 #: ../src/core/sipe.c:6346
387 #: ../src/core/sipe.c:6359
391 #: ../src/core/sipe.c:6366
392 msgid "Find on LinkedIn"
393 msgstr "Profil na LinkedIn"
395 #: ../src/core/sipe.c:6373
397 msgstr "Jméno zařízení"
399 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
403 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
405 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
407 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
409 msgstr "není znám stav kontaktu"
411 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
416 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
417 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
418 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
420 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
422 msgid "%s for next 8 hours"
423 msgstr "%s dalších 8 hodin"
425 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
427 msgstr "Není v práci"
429 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
431 msgid "%s until %.2d:%.2d"
432 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
434 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
436 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
437 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
439 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
441 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
442 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
445 #: ../src/core/sipe-chat.c:232
450 #: ../src/core/sipe-conf.c:268 ../src/core/sipe-conf.c:312
451 msgid "Failed to join the conference"
452 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
454 #: ../src/core/sipe-conf.c:310
456 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
457 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
459 #: ../src/core/sipe-conf.c:843
463 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
467 "Protože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
469 #: ../src/core/sipe-conf.c:851
471 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
472 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
474 #: ../src/core/sipe-conf.c:865
478 #: ../src/core/sipe-conf.c:866
482 #: ../src/core/sipe-conf.c:1081
484 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
486 "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
488 #: ../src/core/sipe-conf.c:1085
490 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
493 "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže "
496 #: ../src/core/sipe-conf.c:1118
497 msgid "You have been disconnected from this conference."
498 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
500 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
501 #. About note, part 1/13: introduction
502 #: ../src/core/sipe-core.c:144
504 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
507 "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v "
508 "různých produktech."
510 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
511 #: ../src/core/sipe-core.c:146
515 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
516 #: ../src/core/sipe-core.c:148
520 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
521 #: ../src/core/sipe-core.c:150
523 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
525 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
526 #: ../src/core/sipe-core.c:152
527 msgid "Report Problems"
528 msgstr "Nahlásit problémy"
530 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
531 #: ../src/core/sipe-core.c:154
533 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
535 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
536 #: ../src/core/sipe-core.c:156
540 #. About note, part 8/13: license type (label)
541 #: ../src/core/sipe-core.c:158
545 #. About note, part 9/13: known users
546 #: ../src/core/sipe-core.c:160
547 msgid "We support users in such organizations as"
548 msgstr "Podporujeme uživatele v organizacích jako jsou"
550 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
551 #. append a space if text is not empty
552 #: ../src/core/sipe-core.c:163
553 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
554 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
556 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
557 #. start with a space if text is not empty
558 #: ../src/core/sipe-core.c:166
559 msgid " using convenient web interface"
560 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
562 #. About note, part 12/13: author list (header)
563 #: ../src/core/sipe-core.c:168
567 #. About note, part 13/13: Localization credit
568 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
569 #. but write something similar to the following sentence:
570 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
571 #: ../src/core/sipe-core.c:173
572 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
573 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
575 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
576 #. extract meeting location
577 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
581 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
582 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
583 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
584 msgid "Socket read failed"
585 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
587 #: ../src/core/sipe-ft.c:355
588 msgid "Received encryption key has wrong size."
589 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
591 #: ../src/core/sipe-ft.c:370
592 msgid "Received hash key has wrong size."
593 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
595 #: ../src/core/sipe-ft.c:390
596 msgid "Could not create listen socket"
597 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
599 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
600 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
601 msgid "Socket write failed"
602 msgstr "Selhal zápis do socketu"
604 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
605 msgid "File size is different from the advertised value."
606 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
608 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
609 msgid "Received MAC is corrupted"
610 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
612 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
613 msgid "Received file is corrupted"
614 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
616 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
617 msgid "File transfer initialization failed."
618 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
620 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
621 msgid "File transfer authentication failed."
622 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
624 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
625 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
626 msgid "Out of memory"
627 msgstr "Nedostatek paměti"
629 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
632 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
636 "Please update your Account."
638 "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n"
642 "Opravte prosím nastavení vašeho účtu."
644 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:335
645 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
646 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
648 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:432
650 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
651 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
653 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:507
654 msgid "Error retrieving room list"
655 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
657 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:610
658 msgid "Error joining chat room"
659 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
661 #. generate one error and remove all unprocessed messages
662 #: ../src/core/sipe-im.c:196
664 msgid "Failed to invite %s"
665 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
667 #: ../src/core/sipe-incoming.c:659
669 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
670 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
672 #: ../src/core/sipe-media.c:528 ../src/core/sipe-media.c:1061
673 msgid "Unable to establish a call"
674 msgstr "Hovor nelze spojit"
676 #: ../src/core/sipe-media.c:529
677 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
678 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
680 #: ../src/core/sipe-media.c:716 ../src/core/sipe-media.c:728
681 #: ../src/core/sipe-media.c:792 ../src/core/sipe-media.c:1060
682 msgid "Error occured"
683 msgstr "Došlo k chybě"
685 #: ../src/core/sipe-media.c:717 ../src/core/sipe-media.c:793
686 msgid "Error creating audio stream"
687 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
689 #: ../src/core/sipe-media.c:729
690 msgid "Error creating video stream"
691 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
693 #: ../src/core/sipe-media.c:1031
694 msgid "User unavailable"
695 msgstr "Uživatel nedostupný"
697 #: ../src/core/sipe-media.c:1034
699 msgid "%s does not want to be disturbed"
700 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
702 #: ../src/core/sipe-media.c:1036
704 msgid "User %s is not available"
705 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
707 #: ../src/core/sipe-media.c:1041
708 msgid "Call rejected"
709 msgstr "Hovor odmítnut"
711 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
713 msgid "User %s rejected call"
714 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
716 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
717 #. Not acceptable all.
718 #. Message contents not allowed by policy
719 #: ../src/core/sipe-user.c:74
721 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
722 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
724 "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje "
725 "hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
727 #: ../src/core/sipe-user.c:78
730 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
731 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
734 #: ../src/core/sipe-user.c:80
737 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
738 "want to be disturbed"
740 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce "
743 #. Unsupported media type
744 #: ../src/core/sipe-user.c:82
747 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
748 "support this type of message"
750 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů "
751 "nepodporuje tento typ zprávy"
753 #: ../src/core/sipe-user.c:84
756 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
759 "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není "
762 #: ../src/purple/purple-buddy.c:229 ../src/purple/purple-buddy.c:247
766 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
770 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
774 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
775 msgid "Join conference call"
776 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
778 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:46
782 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:136
786 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:139
788 msgstr "Pozvat do „%s“"
790 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:142
794 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:145
798 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:148
802 #: ../src/purple/purple-im.c:67
804 msgid "Conversation subject: %s"
805 msgstr "Téma konverzace: %s"
807 #. Macros to reduce code repetition.
809 #: ../src/purple/purple-plugin.c:171
813 #: ../src/purple/purple-plugin.c:307
817 #: ../src/purple/purple-plugin.c:403
818 msgid "user@company.com"
819 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
821 #: ../src/purple/purple-plugin.c:593
825 #: ../src/purple/purple-plugin.c:595
829 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
833 #: ../src/purple/purple-plugin.c:604
834 msgid "Search for a contact"
835 msgstr "Hledat kontakt"
837 #: ../src/purple/purple-plugin.c:605
839 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
842 "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou "
845 #: ../src/purple/purple-plugin.c:607
849 #: ../src/purple/purple-plugin.c:608 ../src/purple/purple-plugin.c:652
853 #: ../src/purple/purple-plugin.c:640
854 msgid "Meeting location"
855 msgstr "Adresa konference"
857 #: ../src/purple/purple-plugin.c:644
858 msgid "Join conference"
859 msgstr "Připojit ke konferenci"
861 #: ../src/purple/purple-plugin.c:645
862 msgid "Join scheduled conference"
863 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
865 #: ../src/purple/purple-plugin.c:646
867 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
869 "Valid location will be something like\n"
870 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
872 "Zadejte adresu konference kterou jste obdrženi v pozvánce.\n"
874 "Platná adresa je ve tvaru\n"
875 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
877 #: ../src/purple/purple-plugin.c:651
881 #: ../src/purple/purple-plugin.c:674
882 msgid "About SIPE plugin..."
883 msgstr "O SIPE pluginu..."
885 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
886 msgid "Contact search..."
887 msgstr "Hledání kontaktů..."
889 #: ../src/purple/purple-plugin.c:680
890 msgid "Join scheduled conference..."
891 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
893 #: ../src/purple/purple-plugin.c:683
894 msgid "Republish Calendar"
895 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
897 #: ../src/purple/purple-plugin.c:686
899 msgstr "Obnovit stav"
902 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
905 #. * api/sipe-backend.h
906 #. * purple-settings.c:setting_name[]
908 #: ../src/purple/purple-plugin.c:743
911 " user or DOMAIN\\user or\n"
914 "Přihlašovací jméno\n"
915 " uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n"
916 " uzivatel@spolecnost.cz"
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
921 "(leave empty for auto-discovery)"
924 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:750
927 msgid "Connection type"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
934 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
936 msgstr "Protokol SSL/TLS"
938 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
940 msgstr "Protokol TCP"
942 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
943 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
944 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
945 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
946 #: ../src/purple/purple-plugin.c:759
948 msgstr "Uživatelský agent"
950 #: ../src/purple/purple-plugin.c:763
952 msgstr "Použít Kerberos"
954 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
955 #. * No login/password is taken into account if this option present,
956 #. * instead used default credentials stored in OS.
958 #: ../src/purple/purple-plugin.c:770
959 msgid "Use Single Sign-On"
960 msgstr "Použít Single Sign-On"
962 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
963 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
965 #: ../src/purple/purple-plugin.c:777
967 "Email services URL\n"
968 "(leave empty for auto-discovery)"
970 "URL e-mailové služby\n"
971 "(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
973 #: ../src/purple/purple-plugin.c:780
976 "(if different from Username)"
979 "(liší-li se od SIP adresy)"
981 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
982 #. * Example (Domino) : email_address
984 #: ../src/purple/purple-plugin.c:786
987 "(if different from Login)"
989 "Uživatelské jméno pro e-mail\n"
990 "(liší-li se od uživatelského jména)"
992 #: ../src/purple/purple-plugin.c:789
995 "(if different from Password)"
998 "(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1000 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1001 #. * Example (non-default user): user@company.com
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:796
1005 "Group Chat Proxy\n"
1006 " company.com or user@company.com\n"
1007 "(leave empty to determine from Username)"
1009 "Proxy server pro skupinový chat\n"
1010 " spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n"
1011 "(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1013 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1015 msgstr "Chyba čtení"
1017 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1018 msgid "Server has disconnected"
1019 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1021 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1022 msgid "Could not connect"
1023 msgstr "Spojení nelze navázat"
1025 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1026 msgid "Could not create SSL context"
1027 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1029 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1030 msgid "Could not create socket"
1031 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1033 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
1035 msgstr "Chyba zápisu"