l10n: Updates to Italian (it) translation
[siplcs.git] / po / fr.po
blob104bfddbac17a4c7330fb18ca163199530047bc3
1 # French translation for pidgin-sipe
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-28 04:34+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-17 11:35+0000\n"
12 "Last-Translator: elequeux <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-05 17:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
21 #: ../src/core/sipe.c:166
22 msgid "Inactive"
23 msgstr "Inactif"
25 #: ../src/core/sipe.c:167 ../src/core/sipe-cal.c:833
26 msgid "Busy"
27 msgstr "Occupé(e)"
29 #: ../src/core/sipe.c:168
30 #, fuzzy
31 msgid "Busy-Idle"
32 msgstr "Occupé(e)"
34 #: ../src/core/sipe.c:170
35 #, fuzzy
36 msgid "Be right back"
37 msgstr "Bientôt de retour"
39 #: ../src/core/sipe.c:172
40 msgid "Out to lunch"
41 msgstr "Parti(e) manger"
43 #: ../src/core/sipe.c:174
44 msgid "In a call"
45 msgstr "Au téléphone"
47 #: ../src/core/sipe.c:175
48 msgid "In a conference"
49 msgstr "En conférence"
51 #: ../src/core/sipe.c:176
52 msgid "In a meeting"
53 msgstr "En réunion"
55 #: ../src/core/sipe.c:177 ../src/core/sipe-cal.c:834
56 #, fuzzy
57 msgid "Out of office"
58 msgstr "Out of Office"
60 #: ../src/core/sipe.c:178
61 msgid "Urgent interruptions only"
62 msgstr ""
64 #: ../src/core/sipe.c:431
65 msgid "Failed to authenticate to server"
66 msgstr ""
68 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
69 #: ../src/core/sipe.c:597 ../src/core/sipe.c:629
70 msgid "Could not write"
71 msgstr "Impossible d'envoyer."
73 #: ../src/core/sipe.c:653 ../src/core/sipe.c:8362
74 msgid "Could not connect"
75 msgstr "Impossible de se connecter."
77 #: ../src/core/sipe.c:722 ../src/core/sipe.c:8532
78 #, fuzzy
79 msgid "Could not create socket"
80 msgstr "Impossible de créer le socket"
82 #: ../src/core/sipe.c:1267 ../src/core/sipe.c:3897
83 msgid "you"
84 msgstr "vous"
86 #. Macros to reduce code repetition.
87 #. Translators: noun
88 #: ../src/core/sipe.c:2377
89 msgid "Message"
90 msgstr "Message"
92 #: ../src/core/sipe.c:2521 ../src/core/sipe.c:2533 ../src/core/sipe.c:2558
93 #: ../src/core/sipe.c:9013
94 msgid "Other Contacts"
95 msgstr "Autres Contacts"
97 #. [MS-SIPREGE]
98 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
99 #: ../src/core/sipe.c:2739
100 msgid "you are already signed in at another location"
101 msgstr ""
103 #: ../src/core/sipe.c:2742
104 msgid "user disabled"
105 msgstr ""
107 #: ../src/core/sipe.c:2745
108 #, fuzzy
109 msgid "user moved"
110 msgstr "Nom d'utilisateur"
112 #: ../src/core/sipe.c:2749 ../src/core/sipe.c:5830
113 #, c-format
114 msgid "You have been rejected by the server: %s"
115 msgstr "Le serveur a rejeté votre demande: %s"
117 #: ../src/core/sipe.c:2749 ../src/core/sipe.c:5831 ../src/core/sipe.c:5849
118 #: ../src/core/sipe.c:5868
119 msgid "no reason given"
120 msgstr "Raison inconnue"
122 #: ../src/core/sipe.c:3013
123 msgid "Blocked"
124 msgstr ""
126 #: ../src/core/sipe.c:3014
127 msgid "Personal"
128 msgstr "Personnel"
130 #: ../src/core/sipe.c:3015
131 msgid "Team"
132 msgstr "Équipe"
134 #: ../src/core/sipe.c:3016 ../src/core/sipe.c:9051 ../src/core/sipe.c:9147
135 #: ../src/core/sipe.c:10160
136 msgid "Company"
137 msgstr "Société"
139 #: ../src/core/sipe.c:3017
140 msgid "Public"
141 msgstr "Public"
143 #: ../src/core/sipe.c:3019
144 msgid "Unknown"
145 msgstr ""
147 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
148 #. Not acceptable all.
149 #. Message contents not allowed by policy
150 #: ../src/core/sipe.c:4191
151 msgid "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
152 msgstr ""
154 #: ../src/core/sipe.c:4195
155 #, c-format
156 msgid "This message was not delivered to %s because the service is not available"
157 msgstr ""
159 #. Busy Here
160 #: ../src/core/sipe.c:4197
161 #, c-format
162 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not want to be disturbed"
163 msgstr ""
165 #. Unsupported media type
166 #: ../src/core/sipe.c:4199
167 #, c-format
168 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't support this type of message"
169 msgstr ""
171 #: ../src/core/sipe.c:4201
172 #, c-format
173 msgid "This message was not delivered to %s because one or more recipients are offline"
174 msgstr ""
176 #: ../src/core/sipe.c:4545
177 #, c-format
178 msgid "Failed to invite %s"
179 msgstr ""
181 #: ../src/core/sipe.c:5240
182 #, c-format
183 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
184 msgstr ""
186 #: ../src/core/sipe.c:5795 ../src/core/sipe.c:8189
187 #, fuzzy
188 msgid "Authentication failed"
189 msgstr "Échec de la connexion"
191 #: ../src/core/sipe.c:5804 ../src/core/sipe.c:8077
192 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
193 msgstr ""
195 #: ../src/core/sipe.c:5848
196 #, c-format
197 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
198 msgstr "Non trouvé : %s Merci de contacter l'Administrateur"
200 #: ../src/core/sipe.c:5850
201 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
202 msgstr ""
204 #: ../src/core/sipe.c:5868
205 #, c-format
206 msgid "Service unavailable: %s"
207 msgstr "Service indisponible: %s"
209 #: ../src/core/sipe.c:8185
210 msgid "Invalid message signature received"
211 msgstr "Signature du message reçu invalide"
213 #: ../src/core/sipe.c:8259
214 #, fuzzy
215 msgid "Connection not found. Please try to connect again"
216 msgstr "Connexion non trouvée: Merci vous reconnecter\n"
218 #: ../src/core/sipe.c:8280
219 msgid "SSL read error"
220 msgstr "Erreur lecture SSL"
222 #: ../src/core/sipe.c:8283
223 msgid "Server has disconnected"
224 msgstr "Déconnexion du serveur"
226 #: ../src/core/sipe.c:8422 ../src/core/sipe.c:8464 ../src/core/sipe.c:8516
227 #: ../src/core/sipe.c:8586 ../src/core/sipe-ft.c:711
228 msgid "Could not create listen socket"
229 msgstr "Ne peut pas créer de socket d'écoute"
231 #: ../src/core/sipe.c:8445 ../src/core/sipe.c:8577
232 msgid "Could not resolve hostname"
233 msgstr "Impossible de résoudre le nom d'hôte"
235 #: ../src/core/sipe.c:8495
236 #, fuzzy
237 msgid "Connection failed"
238 msgstr "Échec de la connexion"
240 #: ../src/core/sipe.c:8498
241 #, fuzzy
242 msgid "SSL handshake failed"
243 msgstr "Negociation SSL impossible"
245 #: ../src/core/sipe.c:8501
246 msgid "SSL certificate invalid"
247 msgstr "Certificat SSL invalide"
249 #: ../src/core/sipe.c:8559
250 #, fuzzy
251 msgid "SSL support is not installed. Either install SSL support or configure a different connection type in the account editor"
252 msgstr "SSL n'est pas disponible. Merci d'installer SSL ou de configurer un autre type de connexion dand l'éditeur de comptes"
254 #: ../src/core/sipe.c:8568
255 msgid "Could not create SSL context"
256 msgstr "Impossible de créer le contexte SSL"
258 #: ../src/core/sipe.c:8691
259 #, fuzzy
260 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
261 msgstr "Les noms SIP Exchange ne peuvent contenir de blanc"
263 #: ../src/core/sipe.c:8714
264 msgid ""
265 "User name should be a valid SIP URI\n"
266 "Example: user@company.com"
267 msgstr ""
269 #: ../src/core/sipe.c:8725
270 msgid ""
271 "Email address should be valid if provided\n"
272 "Example: user@company.com"
273 msgstr ""
275 #: ../src/core/sipe.c:8751
276 #, fuzzy
277 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
278 msgstr "Les noms SIP Exchange ne peuvent contenir de blanc"
280 #: ../src/core/sipe.c:8765
281 msgid "Connecting"
282 msgstr "Connexion en cours"
284 #: ../src/core/sipe.c:9039
285 #, fuzzy
286 msgid "Unable to display the search results"
287 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
289 #: ../src/core/sipe.c:9045
290 #, fuzzy
291 msgid "User name"
292 msgstr "Nom d'utilisateur"
294 #: ../src/core/sipe.c:9048
295 msgid "Name"
296 msgstr "Nom"
298 #: ../src/core/sipe.c:9054 ../src/core/sipe.c:9149 ../src/core/sipe.c:10169
299 msgid "Country"
300 msgstr "Pays"
302 #: ../src/core/sipe.c:9057
303 msgid "Email"
304 msgstr "mèl"
306 #: ../src/core/sipe.c:9084
307 #, c-format
308 msgid "Found %d contact%s:"
309 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
310 msgstr[0] "%d contact trouvé: %s"
311 msgstr[1] "%d contacts trouvés: %s"
313 #: ../src/core/sipe.c:9086
314 msgid " (more matched your query)"
315 msgstr " (suite résultats)"
317 #: ../src/core/sipe.c:9143
318 #, fuzzy
319 msgid "First name"
320 msgstr "Prénom"
322 #: ../src/core/sipe.c:9145
323 #, fuzzy
324 msgid "Last name"
325 msgstr "Nom"
327 #: ../src/core/sipe.c:9153
328 msgid "Search"
329 msgstr "Recherche"
331 #: ../src/core/sipe.c:9154
332 #, fuzzy
333 msgid "Search for a contact"
334 msgstr "Recherche de contact"
336 #: ../src/core/sipe.c:9155
337 msgid "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be ignored."
338 msgstr "Entrez les critères de recherche de la personne. Les champs vides seront ignorés."
340 #: ../src/core/sipe.c:9157
341 msgid "_Search"
342 msgstr "_Rechercher"
344 #: ../src/core/sipe.c:9158
345 msgid "_Cancel"
346 msgstr "_Annuler"
348 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
349 #. About note, part 1/13: introduction
350 #: ../src/core/sipe.c:9216
351 msgid "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by various products"
352 msgstr ""
354 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
355 #: ../src/core/sipe.c:9218
356 msgid "Home"
357 msgstr "Accueil"
359 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
360 #: ../src/core/sipe.c:9220
361 msgid "Support"
362 msgstr "Support"
364 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
365 #: ../src/core/sipe.c:9222
366 msgid "Help Forum"
367 msgstr "Forum d'aide"
369 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
370 #: ../src/core/sipe.c:9224
371 msgid "Report Problems"
372 msgstr "Signaler un problème"
374 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
375 #: ../src/core/sipe.c:9226
376 msgid "Bug Tracker"
377 msgstr ""
379 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
380 #: ../src/core/sipe.c:9228
381 msgid "Translations"
382 msgstr "Traductions"
384 #. About note, part 8/13: license type (label)
385 #: ../src/core/sipe.c:9230
386 msgid "License"
387 msgstr "Licence"
389 #. About note, part 9/13: known users
390 #: ../src/core/sipe.c:9232
391 msgid "We support users in such organizations as"
392 msgstr ""
394 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
395 #. append a space if text is not empty
396 #: ../src/core/sipe.c:9235
397 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
398 msgstr ""
400 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
401 #. start with a space if text is not empty
402 #: ../src/core/sipe.c:9238
403 msgid " using convenient web interface"
404 msgstr ""
406 #. About note, part 12/13: author list (header)
407 #: ../src/core/sipe.c:9240
408 msgid "Authors"
409 msgstr "Auteurs"
411 #. About note, part 13/13: Localization credit
412 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
413 #. but write something similar to the following sentence:
414 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
415 #: ../src/core/sipe.c:9245
416 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
417 msgstr ""
419 #: ../src/core/sipe.c:9310
420 #, fuzzy
421 msgid "About SIPE plugin..."
422 msgstr "À propos du plugin SIPE ..."
424 #: ../src/core/sipe.c:9313
425 msgid "Contact search..."
426 msgstr "Recherche de contact..."
428 #: ../src/core/sipe.c:9317
429 msgid "Republish Calendar"
430 msgstr ""
432 #: ../src/core/sipe.c:9321
433 msgid "Reset status"
434 msgstr ""
436 #: ../src/core/sipe.c:9413
437 msgid "Status"
438 msgstr "Status"
440 #: ../src/core/sipe.c:9418
441 msgid "Calendar"
442 msgstr "Calendrier"
444 #: ../src/core/sipe.c:9423
445 msgid "Meeting in"
446 msgstr ""
448 #: ../src/core/sipe.c:9427
449 msgid "Meeting about"
450 msgstr ""
452 #: ../src/core/sipe.c:9435
453 msgid "Out of office note"
454 msgstr ""
456 #: ../src/core/sipe.c:9435
457 msgid "Note"
458 msgstr "Note"
460 #: ../src/core/sipe.c:9443 ../src/core/sipe.c:9973
461 msgid "Access level"
462 msgstr ""
464 #: ../src/core/sipe.c:9453
465 msgid "user@company.com"
466 msgstr ""
468 #: ../src/core/sipe.c:9829
469 #, c-format
470 msgid "Make leader of '%s'"
471 msgstr ""
473 #: ../src/core/sipe.c:9840
474 #, c-format
475 msgid "Remove from '%s'"
476 msgstr ""
478 #: ../src/core/sipe.c:9853
479 #, c-format
480 msgid "Invite to '%s'"
481 msgstr ""
483 #: ../src/core/sipe.c:9864
484 msgid "New chat"
485 msgstr ""
487 #: ../src/core/sipe.c:9875
488 #, c-format
489 msgid "Work %s"
490 msgstr ""
492 #: ../src/core/sipe.c:9888
493 #, c-format
494 msgid "Mobile %s"
495 msgstr ""
497 #: ../src/core/sipe.c:9901
498 #, c-format
499 msgid "Home %s"
500 msgstr ""
502 #: ../src/core/sipe.c:9914
503 #, c-format
504 msgid "Other %s"
505 msgstr "Autres %s"
507 #: ../src/core/sipe.c:9927
508 #, c-format
509 msgid "Custom1 %s"
510 msgstr ""
512 #: ../src/core/sipe.c:9939
513 msgid "Send email..."
514 msgstr "Envoyer un email ..."
516 #: ../src/core/sipe.c:9999
517 msgid "Copy to"
518 msgstr ""
520 #: ../src/core/sipe.c:10054
521 msgid "Unlock"
522 msgstr "Débloquer"
524 #: ../src/core/sipe.c:10059
525 msgid "Lock"
526 msgstr "Bloquer"
528 #: ../src/core/sipe.c:10148 ../src/core/sipe.c:10185
529 msgid "Display name"
530 msgstr "Afficher le nom"
532 #: ../src/core/sipe.c:10151
533 msgid "Job title"
534 msgstr ""
536 #: ../src/core/sipe.c:10154
537 msgid "Office"
538 msgstr ""
540 #: ../src/core/sipe.c:10157
541 msgid "Business phone"
542 msgstr ""
544 #: ../src/core/sipe.c:10163
545 msgid "City"
546 msgstr "Ville"
548 #: ../src/core/sipe.c:10166
549 msgid "State"
550 msgstr "Pays"
552 #: ../src/core/sipe.c:10172 ../src/core/sipe.c:10199
553 msgid "Email address"
554 msgstr "Adresse email"
556 #: ../src/core/sipe.c:10192
557 msgid "Alias"
558 msgstr "Alias"
560 #: ../src/core/sipe.c:10205
561 msgid "Site"
562 msgstr "Site"
564 #: ../src/core/sipe.c:10212
565 msgid "Find on LinkedIn"
566 msgstr "Chercher sur LinkedIn"
568 #: ../src/core/sipe.c:10219
569 msgid "Device"
570 msgstr ""
572 #: ../src/core/sipe-cal.c:831
573 msgid "Free"
574 msgstr ""
576 #: ../src/core/sipe-cal.c:832
577 msgid "Tentative"
578 msgstr ""
580 #: ../src/core/sipe-cal.c:835
581 msgid "No data"
582 msgstr ""
584 #: ../src/core/sipe-cal.c:943 ../src/core/sipe-cal.c:970
585 #, c-format
586 msgid "Currently %s"
587 msgstr ""
589 #: ../src/core/sipe-cal.c:949
590 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
591 msgstr ""
593 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
594 #, c-format
595 msgid "%s for next 8 hours"
596 msgstr ""
598 #: ../src/core/sipe-cal.c:960
599 msgid "Not working"
600 msgstr ""
602 #: ../src/core/sipe-cal.c:964
603 #, c-format
604 msgid "%s until %.2d:%.2d"
605 msgstr ""
607 #: ../src/core/sipe-cal.c:972
608 #, c-format
609 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
610 msgstr ""
612 #: ../src/core/sipe-cal.c:977
613 #, c-format
614 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
615 msgstr ""
617 #: ../src/core/sipe-chat.c:87
618 #, c-format
619 msgid "Chat #%d"
620 msgstr ""
622 #: ../src/core/sipe-conf.c:842
623 msgid "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
624 msgstr ""
626 #: ../src/core/sipe-conf.c:846
627 msgid "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is locked."
628 msgstr ""
630 #: ../src/core/sipe-conf.c:879
631 #, fuzzy
632 msgid "You have been disconnected from this conference."
633 msgstr "Vous avez été déconnecté de cette conférence."
635 #: ../src/core/sipe-ft.c:194 ../src/core/sipe-ft.c:316
636 #: ../src/core/sipe-ft.c:345 ../src/core/sipe-ft.c:395
637 msgid "Socket read failed"
638 msgstr ""
640 #: ../src/core/sipe-ft.c:200 ../src/core/sipe-ft.c:435
641 #: ../src/core/sipe-ft.c:445
642 #, fuzzy
643 msgid "Socket write failed"
644 msgstr "Échec de la connexion"
646 #: ../src/core/sipe-ft.c:245
647 msgid "File size is different from the advertised value."
648 msgstr ""
650 #: ../src/core/sipe-ft.c:284
651 msgid "Received MAC is corrupted"
652 msgstr ""
654 #: ../src/core/sipe-ft.c:295
655 msgid "Received file is corrupted"
656 msgstr ""
658 #: ../src/core/sipe-ft.c:337 ../src/core/sipe-ft.c:353
659 #: ../src/core/sipe-ft.c:408
660 msgid "Out of memory"
661 msgstr ""
663 #: ../src/core/sipe-ft.c:521
664 msgid "File transfer initialization failed."
665 msgstr ""
667 #: ../src/core/sipe-ft.c:550
668 msgid "File transfer authentication failed."
669 msgstr ""
671 #: ../src/core/sipe-ft.c:681
672 msgid "Received encryption key has wrong size."
673 msgstr ""
675 #: ../src/core/sipe-ft.c:694
676 msgid "Received hash key has wrong size."
677 msgstr ""
679 #: ../src/purple/purple-plugin.c:74
680 msgid ""
681 "Login\n"
682 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
683 "   user@company.com"
684 msgstr ""
686 #: ../src/purple/purple-plugin.c:78
687 msgid ""
688 "Server[:Port]\n"
689 "(leave empty for auto-discovery)"
690 msgstr ""
692 #: ../src/purple/purple-plugin.c:81
693 #, fuzzy
694 msgid "Connection type"
695 msgstr "Type de connexion"
697 #: ../src/purple/purple-plugin.c:82
698 msgid "Auto"
699 msgstr "Auto"
701 #: ../src/purple/purple-plugin.c:83
702 msgid "SSL/TLS"
703 msgstr "SSL/TLS"
705 #: ../src/purple/purple-plugin.c:84
706 msgid "TCP"
707 msgstr "TCP"
709 #: ../src/purple/purple-plugin.c:85
710 msgid "UDP"
711 msgstr "UDP"
713 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
714 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
715 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options,
716 #. option);
717 #: ../src/purple/purple-plugin.c:91
718 msgid "User Agent"
719 msgstr "Agent utilisateur"
721 #: ../src/purple/purple-plugin.c:95
722 msgid "Use Kerberos"
723 msgstr ""
725 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
726 #. * No login/password is taken into account if this option present,
727 #. * instead used default credentials stored in OS.
728 #. 
729 #: ../src/purple/purple-plugin.c:102
730 msgid "Use Single Sign-On"
731 msgstr ""
733 #: ../src/purple/purple-plugin.c:106
734 msgid "Calendar source"
735 msgstr ""
737 #: ../src/purple/purple-plugin.c:107
738 msgid "Exchange 2007/2010"
739 msgstr ""
741 #: ../src/purple/purple-plugin.c:108
742 msgid "None"
743 msgstr ""
745 #. * Example: https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
746 #: ../src/purple/purple-plugin.c:112
747 msgid ""
748 "Email services URL\n"
749 "(leave empty for auto-discovery)"
750 msgstr ""
752 #: ../src/purple/purple-plugin.c:115
753 msgid ""
754 "Email address\n"
755 "(if different from Username)"
756 msgstr ""
758 #. * Example: DOMAIN\user  or  user@company.com
759 #: ../src/purple/purple-plugin.c:119
760 msgid ""
761 "Email login\n"
762 "(if different from Login)"
763 msgstr ""
765 #: ../src/purple/purple-plugin.c:122
766 msgid ""
767 "Email password\n"
768 "(if different from Password)"
769 msgstr ""
771 #~ msgid "Wrong password"
772 #~ msgstr "Mot de passe incorrect"
774 #~ msgid "Failed to read from socket"
775 #~ msgstr "Impossible de créer le socket"
777 #~ msgid "Failed to write to socket"
778 #~ msgstr "Impossible de créer le socket"