l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
[siplcs.git] / po / ru.po
blobf3db7443f02c486ec0f325a7619492e682607212
1 # Russian translation for pidgin-sipe
2 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pidgin-sipe\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-09 10:59+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: pier11 <pier11@operamail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "Language: ru\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-19 15:32+0000\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: ../src/core/sip-transport.c:216
23 msgid "Failed to authenticate to server"
24 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
26 #: ../src/core/sip-transport.c:1110 ../src/core/sip-transport.c:1500
27 msgid "Authentication failed"
28 msgstr "Ошибка аутентификации"
30 #: ../src/core/sip-transport.c:1119 ../src/core/sip-transport.c:1384
31 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
32 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:1143 ../src/core/sipe.c:1541
35 #, c-format
36 msgid "You have been rejected by the server: %s"
37 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
39 #: ../src/core/sip-transport.c:1144 ../src/core/sip-transport.c:1163
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1183 ../src/core/sipe.c:1541
41 msgid "no reason given"
42 msgstr "причина не указана"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1162
45 #, c-format
46 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
47 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1164
50 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
51 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
53 #: ../src/core/sip-transport.c:1183
54 #, c-format
55 msgid "Service unavailable: %s"
56 msgstr "Сервис недоступен: %s"
58 #: ../src/core/sip-transport.c:1495
59 msgid "Invalid message signature received"
60 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
62 #: ../src/core/sipe.c:134
63 msgid "Inactive"
64 msgstr "Неактивен"
66 #: ../src/core/sipe.c:135 ../src/core/sipe-cal.c:938
67 #: ../src/purple/purple-plugin.c:183
68 msgid "Busy"
69 msgstr "Занят"
71 #: ../src/core/sipe.c:136
72 msgid "Busy-Idle"
73 msgstr "Занят-Неактивен"
75 #: ../src/core/sipe.c:138 ../src/purple/purple-plugin.c:205
76 msgid "Be right back"
77 msgstr "Скоро вернусь"
79 #: ../src/core/sipe.c:140
80 msgid "Out to lunch"
81 msgstr "На обеде"
83 #: ../src/core/sipe.c:142
84 msgid "In a call"
85 msgstr "Говорю по телефону"
87 #: ../src/core/sipe.c:143
88 msgid "In a conference"
89 msgstr "На конференции"
91 #: ../src/core/sipe.c:144
92 msgid "In a meeting"
93 msgstr "На собрании"
95 #: ../src/core/sipe.c:145 ../src/core/sipe-cal.c:939
96 msgid "Out of office"
97 msgstr "Нет на месте"
99 #: ../src/core/sipe.c:146
100 msgid "Urgent interruptions only"
101 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
103 #: ../src/core/sipe.c:316 ../src/core/sipe.c:2811
104 msgid "you"
105 msgstr "Вас"
107 #: ../src/core/sipe.c:542 ../src/core/sipe.c:1365 ../src/core/sipe.c:1375
108 #: ../src/core/sipe.c:1396 ../src/core/sipe.c:5977
109 msgid "Other Contacts"
110 msgstr "Другие контакты"
112 #. [MS-SIPREGE]
113 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
114 #: ../src/core/sipe.c:1531
115 msgid "you are already signed in at another location"
116 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
118 #: ../src/core/sipe.c:1534
119 msgid "user disabled"
120 msgstr "пользователь отключен"
122 #: ../src/core/sipe.c:1537
123 msgid "user moved"
124 msgstr "пользователь перемещен"
126 #: ../src/core/sipe.c:1874 ../src/core/sipe.c:6659
127 msgid "Blocked"
128 msgstr "Заблокирован"
130 #: ../src/core/sipe.c:1875 ../src/core/sipe.c:6655
131 msgid "Personal"
132 msgstr "Личный"
134 #. index 0
135 #: ../src/core/sipe.c:1876 ../src/core/sipe.c:6656
136 msgid "Team"
137 msgstr "Группа"
139 #: ../src/core/sipe.c:1877 ../src/core/sipe.c:6017 ../src/core/sipe.c:6657
140 #: ../src/core/sipe.c:6977 ../src/purple/purple-plugin.c:570
141 msgid "Company"
142 msgstr "Компания"
144 #: ../src/core/sipe.c:1878 ../src/core/sipe.c:6658
145 msgid "Public"
146 msgstr "Общедоступный"
148 #: ../src/core/sipe.c:1880
149 msgid "Unknown"
150 msgstr "Неизвестный"
152 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
153 #. Not acceptable all.
154 #. Message contents not allowed by policy
155 #: ../src/core/sipe.c:2995
156 msgid ""
157 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a "
158 "hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
159 msgstr ""
160 "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит "
161 "гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
163 #: ../src/core/sipe.c:2999
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
167 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
169 #. Busy Here
170 #: ../src/core/sipe.c:3001
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
174 "want to be disturbed"
175 msgstr ""
176 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были "
177 "недоступны"
179 #. Unsupported media type
180 #: ../src/core/sipe.c:3003
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
184 "support this type of message"
185 msgstr ""
186 "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно "
187 "получателей не поддерживают данный тип сообщения"
189 #: ../src/core/sipe.c:3005
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
193 "offline"
194 msgstr ""
195 "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не "
196 "в сети"
198 #: ../src/core/sipe.c:3314
199 #, c-format
200 msgid "Failed to invite %s"
201 msgstr "Не удалось пригласить %s"
203 #: ../src/core/sipe.c:5826
204 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
205 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
207 #: ../src/core/sipe.c:5834
208 msgid ""
209 "User name should be a valid SIP URI\n"
210 "Example: user@company.com"
211 msgstr ""
212 "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\n"
213 "Пример: user@company.com"
215 #: ../src/core/sipe.c:5844
216 msgid ""
217 "Email address should be valid if provided\n"
218 "Example: user@company.com"
219 msgstr ""
220 "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\n"
221 "Пример: user@company.com"
223 #: ../src/core/sipe.c:5853
224 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
225 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
227 #: ../src/core/sipe.c:5867
228 msgid ""
229 "Email services URL should be valid if provided\n"
230 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
231 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
232 msgstr ""
233 "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\n"
234 "Пример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
235 "Пример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
237 #: ../src/core/sipe.c:6005
238 msgid "Unable to display the search results"
239 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
241 #: ../src/core/sipe.c:6011
242 msgid "User name"
243 msgstr "Имя пользователя"
245 #: ../src/core/sipe.c:6014
246 msgid "Name"
247 msgstr "Имя"
249 #: ../src/core/sipe.c:6020 ../src/core/sipe.c:6986
250 #: ../src/purple/purple-plugin.c:572
251 msgid "Country"
252 msgstr "Страна"
254 #: ../src/core/sipe.c:6023
255 msgid "Email"
256 msgstr "Email"
258 #: ../src/core/sipe.c:6050
259 #, c-format
260 msgid "Found %d contact%s:"
261 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
262 msgstr[0] "Найден %d контакт%s:"
263 msgstr[1] "Найдено %d контактов%s:"
264 msgstr[2] "Найдено %d контактов%s:"
266 #: ../src/core/sipe.c:6052
267 msgid " (more matched your query)"
268 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
270 #: ../src/core/sipe.c:6201
271 msgid "Status"
272 msgstr "Состояние"
274 #: ../src/core/sipe.c:6205
275 msgid "Calendar"
276 msgstr "Календарь"
278 #: ../src/core/sipe.c:6211
279 msgid "Meeting in"
280 msgstr "Место собрания"
282 #: ../src/core/sipe.c:6215
283 msgid "Meeting about"
284 msgstr "Тема собрания"
286 #: ../src/core/sipe.c:6220
287 msgid "Out of office note"
288 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
290 #: ../src/core/sipe.c:6220
291 msgid "Note"
292 msgstr "Личное сообщение"
294 #: ../src/core/sipe.c:6224 ../src/core/sipe.c:6585 ../src/core/sipe.c:6654
295 msgid "Access level"
296 msgstr "Уровень доступа"
298 #. * Translators: replace with URL to localized page
299 #. * If it doesn't exist copy the original URL
300 #: ../src/core/sipe.c:6383
301 msgid ""
302 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
303 msgstr ""
304 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title="
305 "%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF"
306 "%D0%B0"
308 #: ../src/core/sipe.c:6465
309 #, c-format
310 msgid "Make leader of '%s'"
311 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
313 #: ../src/core/sipe.c:6476
314 #, c-format
315 msgid "Remove from '%s'"
316 msgstr "Удалить из '%s'"
318 #: ../src/core/sipe.c:6489
319 #, c-format
320 msgid "Invite to '%s'"
321 msgstr "Пригласить в '%s'"
323 #: ../src/core/sipe.c:6500
324 msgid "New chat"
325 msgstr "Новый чат"
327 #: ../src/core/sipe.c:6511
328 #, c-format
329 msgid "Work %s"
330 msgstr "Рабочий %s"
332 #: ../src/core/sipe.c:6524
333 #, c-format
334 msgid "Mobile %s"
335 msgstr "Мобильный %s"
337 #: ../src/core/sipe.c:6537
338 #, c-format
339 msgid "Home %s"
340 msgstr "Домашний %s"
342 #: ../src/core/sipe.c:6550
343 #, c-format
344 msgid "Other %s"
345 msgstr "Другой %s"
347 #: ../src/core/sipe.c:6563
348 #, c-format
349 msgid "Custom1 %s"
350 msgstr "Пользовательский %s"
352 #: ../src/core/sipe.c:6575
353 msgid "Send email..."
354 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
356 #: ../src/core/sipe.c:6611
357 msgid "Copy to"
358 msgstr "Скопировать в"
360 #: ../src/core/sipe.c:6650
361 msgid "Domain"
362 msgstr "Домен"
364 #: ../src/core/sipe.c:6666 ../src/core/sipe.c:6667
365 msgid "Add new domain"
366 msgstr "Добавить новый домен"
368 #: ../src/core/sipe.c:6668
369 msgid "Add"
370 msgstr "Добавить"
372 #: ../src/core/sipe.c:6669
373 msgid "Cancel"
374 msgstr "Отмена"
376 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
377 #: ../src/core/sipe.c:6738
378 msgid "Unspecify"
379 msgstr "Не определять"
381 #: ../src/core/sipe.c:6761
382 msgid "People in my company"
383 msgstr "Пользователи в моей организации"
385 #. this is original name, don't edit
386 #: ../src/core/sipe.c:6767
387 msgid "People in domains connected with my company"
388 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
390 #: ../src/core/sipe.c:6772
391 msgid "People in public domains"
392 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
394 #: ../src/core/sipe.c:6782
395 #, c-format
396 msgid "People at %s"
397 msgstr "Пользователи в %s"
399 #: ../src/core/sipe.c:6797
400 msgid "Add new domain..."
401 msgstr "Добавить новый домен..."
403 #: ../src/core/sipe.c:6820
404 msgid "Access groups"
405 msgstr "Группы доступа"
407 #: ../src/core/sipe.c:6827
408 msgid "Online help..."
409 msgstr "Онлайн помощь..."
411 #: ../src/core/sipe.c:6881
412 msgid "Unlock"
413 msgstr "Разблокировать"
415 #: ../src/core/sipe.c:6886
416 msgid "Lock"
417 msgstr "Заблокировать"
419 #: ../src/core/sipe.c:6965 ../src/core/sipe.c:7002
420 msgid "Display name"
421 msgstr "Отображаемое имя"
423 #: ../src/core/sipe.c:6968
424 msgid "Job title"
425 msgstr "Должность"
427 #: ../src/core/sipe.c:6971
428 msgid "Office"
429 msgstr "Офис"
431 #: ../src/core/sipe.c:6974
432 msgid "Business phone"
433 msgstr "Рабочий телефон"
435 #: ../src/core/sipe.c:6980
436 msgid "City"
437 msgstr "Город"
439 #: ../src/core/sipe.c:6983
440 msgid "State"
441 msgstr "Штат"
443 #: ../src/core/sipe.c:6989 ../src/core/sipe.c:7016
444 msgid "Email address"
445 msgstr "Адрес электронной почты"
447 #: ../src/core/sipe.c:7009
448 msgid "Alias"
449 msgstr "Псевдоним"
451 #: ../src/core/sipe.c:7022
452 msgid "Site"
453 msgstr "Сайт"
455 #: ../src/core/sipe.c:7029
456 msgid "Find on LinkedIn"
457 msgstr "Найти на LinkedIn"
459 #: ../src/core/sipe.c:7036
460 msgid "Device"
461 msgstr "Устройство"
463 #: ../src/core/sipe-cal.c:936
464 msgid "Free"
465 msgstr "Свободен"
467 #: ../src/core/sipe-cal.c:937
468 msgid "Tentative"
469 msgstr "Под вопросом"
471 #: ../src/core/sipe-cal.c:940
472 msgid "No data"
473 msgstr "Нет данных"
475 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048 ../src/core/sipe-cal.c:1075
476 #, c-format
477 msgid "Currently %s"
478 msgstr "в настоящий момент %s"
480 #: ../src/core/sipe-cal.c:1054
481 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
482 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
484 #: ../src/core/sipe-cal.c:1056
485 #, c-format
486 msgid "%s for next 8 hours"
487 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
489 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
490 msgid "Not working"
491 msgstr "не работаю"
493 #: ../src/core/sipe-cal.c:1069
494 #, c-format
495 msgid "%s until %.2d:%.2d"
496 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
498 #: ../src/core/sipe-cal.c:1077
499 #, c-format
500 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
501 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
503 #: ../src/core/sipe-cal.c:1082
504 #, c-format
505 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
506 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
508 #: ../src/core/sipe-chat.c:98
509 #, c-format
510 msgid "Chat #%d"
511 msgstr "Чат #%d"
513 #: ../src/core/sipe-conf.c:800
514 msgid ""
515 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
516 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
518 #: ../src/core/sipe-conf.c:804
519 msgid ""
520 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
521 "locked."
522 msgstr ""
523 "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не "
524 "могут присоединяться новые участники."
526 #: ../src/core/sipe-conf.c:837
527 msgid "You have been disconnected from this conference."
528 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
530 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
531 #. About note, part 1/13: introduction
532 #: ../src/core/sipe-core.c:139
533 msgid ""
534 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
535 "various products"
536 msgstr ""
537 "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в "
538 "таких продуктах, как"
540 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
541 #: ../src/core/sipe-core.c:141
542 msgid "Home"
543 msgstr "Домашняя страница"
545 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
546 #: ../src/core/sipe-core.c:143
547 msgid "Support"
548 msgstr "Помощь"
550 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
551 #: ../src/core/sipe-core.c:145
552 msgid "Help Forum"
553 msgstr "Форум"
555 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
556 #: ../src/core/sipe-core.c:147
557 msgid "Report Problems"
558 msgstr "Сообщить о проблеме"
560 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
561 #: ../src/core/sipe-core.c:149
562 msgid "Bug Tracker"
563 msgstr "База дефектов"
565 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
566 #: ../src/core/sipe-core.c:151
567 msgid "Translations"
568 msgstr "Страница локализации"
570 #. About note, part 8/13: license type (label)
571 #: ../src/core/sipe-core.c:153
572 msgid "License"
573 msgstr "Лицензия"
575 #. About note, part 9/13: known users
576 #: ../src/core/sipe-core.c:155
577 msgid "We support users in such organizations as"
578 msgstr "Мы поддерживаем пользователей в таких организациях, как"
580 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
581 #. append a space if text is not empty
582 #: ../src/core/sipe-core.c:158
583 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
584 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
586 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
587 #. start with a space if text is not empty
588 #: ../src/core/sipe-core.c:161
589 msgid " using convenient web interface"
590 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
592 #. About note, part 12/13: author list (header)
593 #: ../src/core/sipe-core.c:163
594 msgid "Authors"
595 msgstr "Авторы"
597 #. About note, part 13/13: Localization credit
598 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
599 #. but write something similar to the following sentence:
600 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
601 #: ../src/core/sipe-core.c:168
602 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
603 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
605 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to extract meeting location
606 #: ../src/core/sipe-domino.c:259 ../src/core/sipe-domino.c:260
607 msgid "Location:"
608 msgstr "Место:"
610 #: ../src/core/sipe-ft.c:110 ../src/core/sipe-ft.c:613
611 #: ../src/core/sipe-ft.c:642 ../src/core/sipe-ft.c:700
612 #: ../src/purple/purple-ft.c:317
613 msgid "Socket read failed"
614 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
616 #: ../src/core/sipe-ft.c:115 ../src/core/sipe-ft.c:744
617 #: ../src/core/sipe-ft.c:753
618 msgid "Socket write failed"
619 msgstr "Не удалось записать в сокет"
621 #: ../src/core/sipe-ft.c:400
622 msgid "File size is different from the advertised value."
623 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
625 #: ../src/core/sipe-ft.c:439
626 msgid "Received MAC is corrupted"
627 msgstr "Принятая подпись повреждена"
629 #: ../src/core/sipe-ft.c:450
630 msgid "Received file is corrupted"
631 msgstr "Принятый файл поврежден"
633 #: ../src/core/sipe-ft.c:518
634 msgid "File transfer initialization failed."
635 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
637 #: ../src/core/sipe-ft.c:549
638 msgid "File transfer authentication failed."
639 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
641 #: ../src/core/sipe-ft.c:634 ../src/core/sipe-ft.c:652
642 #: ../src/core/sipe-ft.c:714
643 msgid "Out of memory"
644 msgstr "Недостаточно памяти"
646 #: ../src/core/sipe-ft.c:831
647 msgid "Received encryption key has wrong size."
648 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
650 #: ../src/core/sipe-ft.c:846
651 msgid "Received hash key has wrong size."
652 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
654 #: ../src/core/sipe-ft.c:868
655 msgid "Could not create listen socket"
656 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
658 #: ../src/core/sipe-incoming.c:625
659 #, c-format
660 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
661 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
663 #: ../src/core/sipe-media.c:352 ../src/core/sipe-media.c:833
664 msgid "Unable to establish a call"
665 msgstr "Не удалось сделать вызов"
667 #: ../src/core/sipe-media.c:353
668 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
669 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
671 #: ../src/core/sipe-media.c:627 ../src/core/sipe-media.c:637
672 #: ../src/core/sipe-media.c:832
673 msgid "Error occured"
674 msgstr "Произошла ошибка"
676 #: ../src/core/sipe-media.c:628
677 msgid "Error creating audio stream"
678 msgstr ""
680 #: ../src/core/sipe-media.c:638
681 msgid "Error creating video stream"
682 msgstr ""
684 #: ../src/core/sipe-media.c:818
685 msgid "User unavailable"
686 msgstr "Пользователь недоступен"
688 #: ../src/core/sipe-media.c:821
689 #, c-format
690 msgid "%s does not want to be disturbed"
691 msgstr ""
693 #: ../src/core/sipe-media.c:823
694 #, c-format
695 msgid "User %s is not available"
696 msgstr "Пользователь %s недоступен"
698 #: ../src/core/sipe-media.c:828
699 msgid "Call rejected"
700 msgstr "Вызов отклонен"
702 #: ../src/core/sipe-media.c:829
703 #, c-format
704 msgid "User %s rejected call"
705 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
707 #. Macros to reduce code repetition.
708 #. Translators: noun
709 #: ../src/purple/purple-plugin.c:170
710 msgid "Message"
711 msgstr "Сообщение"
713 #: ../src/purple/purple-plugin.c:304
714 msgid "Connecting"
715 msgstr "Установка соединения"
717 #: ../src/purple/purple-plugin.c:397
718 msgid "user@company.com"
719 msgstr "user@company.com"
721 #: ../src/purple/purple-plugin.c:566
722 msgid "First name"
723 msgstr "Имя"
725 #: ../src/purple/purple-plugin.c:568
726 msgid "Last name"
727 msgstr "Фамилия"
729 #: ../src/purple/purple-plugin.c:576
730 msgid "Search"
731 msgstr "Искать"
733 #: ../src/purple/purple-plugin.c:577
734 msgid "Search for a contact"
735 msgstr "Поиск контактов"
737 #: ../src/purple/purple-plugin.c:578
738 msgid ""
739 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
740 "ignored."
741 msgstr ""
742 "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут "
743 "игнорироваться."
745 #: ../src/purple/purple-plugin.c:580
746 msgid "_Search"
747 msgstr "_Искать"
749 #: ../src/purple/purple-plugin.c:581
750 msgid "_Cancel"
751 msgstr "О_тменить"
753 #: ../src/purple/purple-plugin.c:603
754 msgid "About SIPE plugin..."
755 msgstr "О плагине SIPE..."
757 #: ../src/purple/purple-plugin.c:606
758 msgid "Contact search..."
759 msgstr "Поиск контактов..."
761 #: ../src/purple/purple-plugin.c:609
762 msgid "Republish Calendar"
763 msgstr "Опубликовать календарь"
765 #: ../src/purple/purple-plugin.c:612
766 msgid "Reset status"
767 msgstr "Сбросить состояние"
769 #. *
770 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
771 #. * in sync:
772 #. *
773 #. *     api/sipe-backend.h
774 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
776 #: ../src/purple/purple-plugin.c:669
777 msgid ""
778 "Login\n"
779 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
780 "   user@company.com"
781 msgstr ""
782 "Логин\n"
783 "   user  или  DOMAIN\\user  или\n"
784 "   user@company.com"
786 #: ../src/purple/purple-plugin.c:673
787 msgid ""
788 "Server[:Port]\n"
789 "(leave empty for auto-discovery)"
790 msgstr ""
791 "Сервер[:Порт]\n"
792 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
794 #: ../src/purple/purple-plugin.c:676
795 msgid "Connection type"
796 msgstr "Тип подключения"
798 #: ../src/purple/purple-plugin.c:677
799 msgid "Auto"
800 msgstr "Автоматически"
802 #: ../src/purple/purple-plugin.c:678
803 msgid "SSL/TLS"
804 msgstr "SSL/TLS"
806 #: ../src/purple/purple-plugin.c:679
807 msgid "TCP"
808 msgstr "TCP"
810 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone may watch you)"), "doservice", TRUE);
811 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
812 #: ../src/purple/purple-plugin.c:685
813 msgid "User Agent"
814 msgstr "Агент пользователя"
816 #: ../src/purple/purple-plugin.c:689
817 msgid "Use Kerberos"
818 msgstr "Использовать Kerberos"
820 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
821 #. * No login/password is taken into account if this option present,
822 #. * instead used default credentials stored in OS.
824 #: ../src/purple/purple-plugin.c:696
825 msgid "Use Single Sign-On"
826 msgstr "Использовать Single Sign-On"
828 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
829 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
831 #: ../src/purple/purple-plugin.c:703
832 msgid ""
833 "Email services URL\n"
834 "(leave empty for auto-discovery)"
835 msgstr ""
836 "URL службы электронной почты\n"
837 "(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
839 #: ../src/purple/purple-plugin.c:706
840 msgid ""
841 "Email address\n"
842 "(if different from Username)"
843 msgstr ""
844 "Адрес электронной почты\n"
845 "(если отличен от Имени пользователя)"
847 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
848 #. *  Example (Domino)  : email_address
850 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
851 msgid ""
852 "Email login\n"
853 "(if different from Login)"
854 msgstr ""
855 "Логин электронной почты\n"
856 "(если отличен от Логина)"
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:715
859 msgid ""
860 "Email password\n"
861 "(if different from Password)"
862 msgstr ""
863 "Пароль электронной почты\n"
864 "(если отличен от Пароля)"
866 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
867 msgid "Read error"
868 msgstr "Ошибка чтения"
870 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
871 msgid "Server has disconnected"
872 msgstr "Сервер прервал соединение"
874 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
875 msgid "Could not connect"
876 msgstr "Не удалось установить соединение"
878 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
879 msgid "Could not create SSL context"
880 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
882 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
883 msgid "Could not create socket"
884 msgstr "Не удалось создать сокет"
886 #: ../src/purple/purple-transport.c:327
887 msgid "Write error"
888 msgstr "Ошибка записи"