1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Espen Stefansen <libbe@stefansen.net>, 2011.
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=194563&atid=949931\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-12-12 17:05+0000\n"
16 "Last-Translator: stefanb <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: English <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:227 ../src/core/sip-transport.c:288
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Klarte ikke å autentisere til tjener"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:252
30 msgid "Can't request certificate from %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:262
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1212
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Autentisering feilet"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1226
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1243 ../src/core/sipe-notify.c:988
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Du har blitt avslått av tjeneren: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1244 ../src/core/sip-transport.c:1260
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-notify.c:988
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "ingen grunn gitt"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1259
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Ikke funnet: %s. Vennligst ta kontakt med administrator"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1261
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1284 ../src/core/sip-transport.c:1308
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Tjeneste utilgjengelig: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1649
71 msgid "Invalid message signature received"
72 msgstr "Ugyldig meldingssignatur mottatt"
74 #: ../src/core/sipe-buddy.c:330
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:333
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:338
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:342
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:346
91 msgid "Out of office note"
92 msgstr "Ute av kontoret merknad"
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:346
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:350 ../src/core/sipe-buddy.c:1022
99 #: ../src/purple/purple-buddy.c:527
101 msgstr "Tilgangsnivå"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:422 ../src/core/sipe-buddy.c:434
104 msgid "Contact search failed"
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:444
108 msgid "No contacts found"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:456
112 msgid "Unable to display the search results"
113 msgstr "Klarte ikke vise søkeresultater"
115 #: ../src/core/sipe-buddy.c:484
117 msgid "Found %d contact%s:"
118 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
119 msgstr[0] "Fant %d kontakt%s:"
120 msgstr[1] "Fant %d kontakter%s:"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:486
123 msgid " (more matched your query)"
126 #: ../src/core/sipe-buddy.c:647 ../src/core/sipe-buddy.c:712
130 #: ../src/core/sipe-buddy.c:653
132 msgstr "Stillingstittel"
134 #: ../src/core/sipe-buddy.c:659
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:665
139 msgid "Business phone"
140 msgstr "Arbeidstelefon"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:671 ../src/core/sipe-ocs2007.c:465
143 #: ../src/purple/purple-buddy.c:531 ../src/purple/purple-plugin.c:704
144 #: ../src/purple/purple-search.c:50
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:677
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:683
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:689 ../src/purple/purple-plugin.c:706
157 #: ../src/purple/purple-search.c:53
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:695 ../src/core/sipe-buddy.c:734
162 msgid "Email address"
163 msgstr "E-postadresse"
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:722
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:745
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:753
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:914
179 msgid "Make leader of '%s'"
182 #: ../src/core/sipe-buddy.c:927
184 msgid "Remove from '%s'"
185 msgstr "Fjern fra '%s'"
187 #: ../src/core/sipe-buddy.c:941
189 msgid "Invite to '%s'"
190 msgstr "Inviter til '%s'"
192 #: ../src/core/sipe-buddy.c:957
196 #: ../src/core/sipe-buddy.c:970
200 #: ../src/core/sipe-buddy.c:977
204 #: ../src/core/sipe-buddy.c:985
208 #: ../src/core/sipe-buddy.c:993
212 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1001
216 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1011
217 msgid "Send email..."
218 msgstr "Send e-post..."
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:947
224 #: ../src/core/sipe-cal.c:948
228 #: ../src/core/sipe-cal.c:949 ../src/core/sipe-status.c:61
232 #: ../src/core/sipe-cal.c:950 ../src/core/sipe-status.c:72
233 msgid "Out of office"
234 msgstr "Ikke på kontoret"
236 #: ../src/core/sipe-cal.c:951
238 msgstr "Ingen informasjon"
240 #: ../src/core/sipe-cal.c:1059 ../src/core/sipe-cal.c:1086
243 msgstr "I øyeblikket %s"
245 #: ../src/core/sipe-cal.c:1065
246 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
247 msgstr "Utenfor arbeidstid de neste 8 timene"
249 #: ../src/core/sipe-cal.c:1067
251 msgid "%s for next 8 hours"
252 msgstr "%s for de neste 8 timene"
254 #: ../src/core/sipe-cal.c:1076
258 #: ../src/core/sipe-cal.c:1080
260 msgid "%s until %.2d:%.2d"
261 msgstr "%s til %.2d:%.2d"
263 #: ../src/core/sipe-cal.c:1088
265 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
268 #: ../src/core/sipe-cal.c:1093
270 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
273 #: ../src/core/sipe-certificate.c:239
275 msgid "Certificate request to %s failed"
278 #: ../src/core/sipe-certificate.c:524
280 msgid "Web ticket request to %s failed"
283 #: ../src/core/sipe-certificate.c:600
285 msgid "Can't request security token from %s"
288 #: ../src/core/sipe-certificate.c:606
290 msgid "Can't find the authentication port for TLS-DSK web ticket URI %s"
293 #: ../src/core/sipe-certificate.c:612
295 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK web ticket URI %s"
298 #: ../src/core/sipe-certificate.c:649
301 "Can't find the web ticket URI for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
304 #: ../src/core/sipe-certificate.c:685
306 msgid "Can't request metadata from %s"
309 #: ../src/core/sipe-certificate.c:697
312 "Can't find the authentication port for TLS-DSK certificate provisioning URI "
316 #: ../src/core/sipe-certificate.c:703
319 "Can't find the web ticket policy for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
322 #: ../src/core/sipe-certificate.c:709
324 msgid "Can't retrieve metadata for TLS-DSK certificate provisioning URI %s"
328 #: ../src/core/sipe-chat.c:231
333 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-conf.c:310
334 msgid "Failed to join the conference"
337 #: ../src/core/sipe-conf.c:307
339 msgid "\"%s\" is not a valid focus URI"
342 #: ../src/core/sipe-conf.c:845
346 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
349 #: ../src/core/sipe-conf.c:853
351 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
354 #: ../src/core/sipe-conf.c:867
358 #: ../src/core/sipe-conf.c:868
362 #: ../src/core/sipe-conf.c:1082
364 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
365 msgstr "Konferansen er ikke lengre låst. Nå kan andre deltakere koble til"
367 #: ../src/core/sipe-conf.c:1086
369 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
372 "Konferansen er låst. Ingen andre kan koble til så lenge konferansen er låst."
374 #: ../src/core/sipe-conf.c:1119
375 msgid "You have been disconnected from this conference."
376 msgstr "Du har blitt koblet fra denne konferansen."
378 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
379 #. About note, part 1/13: introduction
380 #: ../src/core/sipe-core.c:177
382 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
385 "Et tredjeparts programtillegg som implementerer en utvidet versjon av "
386 "SIP/SIMPLE i bruk av diverse produkter"
388 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
389 #: ../src/core/sipe-core.c:179
393 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
394 #: ../src/core/sipe-core.c:181
398 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
399 #: ../src/core/sipe-core.c:183
401 msgstr "Hjelpeforum (på engelsk)"
403 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
404 #: ../src/core/sipe-core.c:185
405 msgid "Report Problems"
406 msgstr "Rapporter problemer"
408 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
409 #: ../src/core/sipe-core.c:187
413 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
414 #: ../src/core/sipe-core.c:189
416 msgstr "Oversettelser"
418 #. About note, part 8/13: license type (label)
419 #: ../src/core/sipe-core.c:191
423 #. About note, part 9/13: known users
424 #: ../src/core/sipe-core.c:193
425 msgid "We support users in such organizations as"
428 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.net URL
429 #. append a space if text is not empty
430 #: ../src/core/sipe-core.c:196
431 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
432 msgstr "Hjelp oss å oversette SIPE til flere språk på"
434 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.net URL
435 #. start with a space if text is not empty
436 #: ../src/core/sipe-core.c:199
437 msgid " using convenient web interface"
438 msgstr "ved å bruke et lettvindt vev-grensesnitt"
440 #. About note, part 12/13: author list (header)
441 #: ../src/core/sipe-core.c:201
445 #. About note, part 13/13: Localization credit
446 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
447 #. but write something similar to the following sentence:
448 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
449 #: ../src/core/sipe-core.c:206
450 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
451 msgstr "Norsk oversettelse (nb): Andreas Angerman"
453 #: ../src/core/sipe-core.c:254
454 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
455 msgstr "SIP Exchange brukernavn inneholder ugyldige tegn"
457 #: ../src/core/sipe-core.c:262
459 "User name should be a valid SIP URI\n"
460 "Example: user@company.com"
462 "Brukernavn skal være en gyldig SIP URI\n"
463 "Eksempel: bruker@firma.no"
465 #: ../src/core/sipe-core.c:272
467 "Email address should be valid if provided\n"
468 "Example: user@company.com"
470 "E-postadresse skal være gyldig hvis oppgitt\n"
471 "Eksempel: bruker@firma.no"
473 #: ../src/core/sipe-core.c:281
474 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
475 msgstr "Brukernavnet til SIP Exchange inneholder mellomrom"
477 #: ../src/core/sipe-core.c:295
479 "Email services URL should be valid if provided\n"
480 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
481 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
484 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
485 #. extract meeting location
486 #: ../src/core/sipe-domino.c:262 ../src/core/sipe-domino.c:263
490 #: ../src/core/sipe-ft.c:220 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:108
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:388 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:417
492 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:476
493 msgid "Socket read failed"
494 msgstr "Forbindelse feilet"
496 #: ../src/core/sipe-ft.c:357
497 msgid "Received encryption key has wrong size."
498 msgstr "Mottatt krypteringsnøkkel har feil størrelse"
500 #: ../src/core/sipe-ft.c:372
501 msgid "Received hash key has wrong size."
502 msgstr "Mottatt hash-nøkkel har feil størrelse."
504 #: ../src/core/sipe-ft.c:392
505 msgid "Could not create listen socket"
506 msgstr "Kunne ikke lage lytte-sokkel"
508 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:114 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:520
509 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:529
510 msgid "Socket write failed"
513 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:207
514 msgid "File size is different from the advertised value."
515 msgstr "Størrelsen er ulik fra forespeilet verdi."
517 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:246
518 msgid "Received MAC is corrupted"
519 msgstr "Mottatt MAC-adresse er skadet"
521 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:257
522 msgid "Received file is corrupted"
523 msgstr "Mottatt fil er skadet"
525 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:284
526 msgid "File transfer initialization failed."
527 msgstr "Start av filoverføring feilet."
529 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:315
530 msgid "File transfer authentication failed."
531 msgstr "Autentisering av filoverføring feilet."
533 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:409 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:427
534 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:490
535 msgid "Out of memory"
536 msgstr "Tomt for minne"
538 #: ../src/core/sipe-group.c:161 ../src/core/sipe-notify.c:1100
539 #: ../src/core/sipe-notify.c:1110 ../src/core/sipe-notify.c:1131
540 #: ../src/purple/purple-search.c:102
541 msgid "Other Contacts"
542 msgstr "Andre kontakter"
544 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:333
547 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
551 "Please update your Account."
554 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:336
555 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
558 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:434
560 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
563 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:510
564 msgid "Error retrieving room list"
567 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:614
568 msgid "Error joining chat room"
571 #. generate one error and remove all unprocessed messages
572 #: ../src/core/sipe-im.c:197
574 msgid "Failed to invite %s"
575 msgstr "Mislykkes med å invitere %s"
577 #: ../src/core/sipe-incoming.c:711
579 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
580 msgstr "Mottok en melding med ukjent innhold fra %s"
582 #: ../src/core/sipe-media.c:535 ../src/core/sipe-media.c:1069
583 msgid "Unable to establish a call"
584 msgstr "Kunne ikke etablere en samtale"
586 #: ../src/core/sipe-media.c:536
587 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
590 #: ../src/core/sipe-media.c:718 ../src/core/sipe-media.c:731
591 #: ../src/core/sipe-media.c:800 ../src/core/sipe-media.c:1068
592 msgid "Error occured"
595 #: ../src/core/sipe-media.c:719 ../src/core/sipe-media.c:801
596 msgid "Error creating audio stream"
599 #: ../src/core/sipe-media.c:732
600 msgid "Error creating video stream"
603 #: ../src/core/sipe-media.c:1039
604 msgid "User unavailable"
605 msgstr "Bruker utilgjengelig"
607 #: ../src/core/sipe-media.c:1042
609 msgid "%s does not want to be disturbed"
610 msgstr "%s ønsker ikke å bli forstyrret"
612 #: ../src/core/sipe-media.c:1044
614 msgid "User %s is not available"
615 msgstr "Bruker %s er ikke tilgjengelig"
617 #: ../src/core/sipe-media.c:1049
618 msgid "Call rejected"
621 #: ../src/core/sipe-media.c:1050
623 msgid "User %s rejected call"
626 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
627 #: ../src/core/sipe-notify.c:980
628 msgid "you are already signed in at another location"
629 msgstr "du er allerede logget på et annet sted"
631 #: ../src/core/sipe-notify.c:982
632 msgid "user disabled"
633 msgstr "bruker er deaktivert"
635 #: ../src/core/sipe-notify.c:984
639 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:533
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:529
648 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:530
652 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:532
656 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
660 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
661 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2435
665 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2454
666 msgid "People in my company"
667 msgstr "Personer i mitt firma"
669 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2464
670 msgid "People in domains connected with my company"
671 msgstr "Personer i domener koblet til mitt firma"
673 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2473
674 msgid "People in public domains"
675 msgstr "Personer i offentlige domener"
677 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2483
680 msgstr "Personer hos %s"
682 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2508
683 msgid "Add new domain..."
684 msgstr "Legg til nytt domene..."
686 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2537
687 msgid "Online help..."
690 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2545
691 msgid "Access groups"
694 #: ../src/core/sipe-status.c:60
696 msgstr "Ikke tilgjengelig"
698 #: ../src/core/sipe-status.c:62
702 #: ../src/core/sipe-status.c:64
703 msgid "Be right back"
704 msgstr "Er snart tilbake"
706 #: ../src/core/sipe-status.c:66
708 msgstr "Ute til lunsj"
710 #: ../src/core/sipe-status.c:69
712 msgstr "I en samtale"
714 #: ../src/core/sipe-status.c:70
715 msgid "In a conference"
716 msgstr "I en konferanse"
718 #: ../src/core/sipe-status.c:71
722 #: ../src/core/sipe-status.c:73
723 msgid "Urgent interruptions only"
724 msgstr "Bare viktige forstyrrelser"
726 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
727 #. Not acceptable all.
728 #. Message contents not allowed by policy
729 #: ../src/core/sipe-user.c:78
731 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
732 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
734 "Meldingen eller invitasjonen ble ikke levert, sansynligvis fordi den "
735 "inneholder en hyperlenke eller annet innhold som systemadministratoren har "
738 #: ../src/core/sipe-user.c:82
741 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
743 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi tjenesten ikke er tilgjengelig"
746 #: ../src/core/sipe-user.c:84
749 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
750 "want to be disturbed"
752 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
753 "ikke ville bli forstyrret"
755 #. Unsupported media type
756 #: ../src/core/sipe-user.c:86
759 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
760 "support this type of message"
762 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne "
763 "støtter ikke denne type melding"
765 #: ../src/core/sipe-user.c:88
768 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
771 "Denne meldingen ble ikke levert til %s fordi en eller flere av mottakerne er"
774 #: ../src/purple/purple-buddy.c:252 ../src/purple/purple-buddy.c:270
778 #: ../src/purple/purple-buddy.c:488
780 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
783 #: ../src/purple/purple-buddy.c:520
787 #: ../src/purple/purple-buddy.c:540 ../src/purple/purple-buddy.c:541
788 msgid "Add new domain"
789 msgstr "Legg til nytt domene"
791 #: ../src/purple/purple-buddy.c:542
795 #: ../src/purple/purple-buddy.c:543
799 #: ../src/purple/purple-buddy.c:682
803 #: ../src/purple/purple-chat.c:250
807 #: ../src/purple/purple-chat.c:255
811 #: ../src/purple/purple-chat.c:269
812 msgid "Join conference call"
815 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:47
819 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:137
823 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:140
827 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:143
831 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:146
835 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:149
839 #: ../src/purple/purple-im.c:71
841 msgid "Conversation subject: %s"
844 #. Macros to reduce code repetition.
846 #: ../src/purple/purple-plugin.c:173
850 #: ../src/purple/purple-plugin.c:322
854 #: ../src/purple/purple-plugin.c:443
855 msgid "user@company.com"
856 msgstr "bruker@firma.no"
858 #: ../src/purple/purple-plugin.c:700
862 #: ../src/purple/purple-plugin.c:702
866 #: ../src/purple/purple-plugin.c:710
870 #: ../src/purple/purple-plugin.c:711
871 msgid "Search for a contact"
872 msgstr "Søk etter en kontakt"
874 #: ../src/purple/purple-plugin.c:712
876 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
879 "Legg inn informasjon om personen du ønsker å finne. Tomme felt vil bli "
882 #: ../src/purple/purple-plugin.c:714
886 #: ../src/purple/purple-plugin.c:715 ../src/purple/purple-plugin.c:759
890 #: ../src/purple/purple-plugin.c:747
891 msgid "Meeting location"
894 #: ../src/purple/purple-plugin.c:751
895 msgid "Join conference"
898 #: ../src/purple/purple-plugin.c:752
899 msgid "Join scheduled conference"
902 #: ../src/purple/purple-plugin.c:753
904 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
906 "Valid location will be something like\n"
907 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234"
910 #: ../src/purple/purple-plugin.c:758
914 #: ../src/purple/purple-plugin.c:781
915 msgid "About SIPE plugin..."
916 msgstr "Om SIPE-programtillegget..."
918 #: ../src/purple/purple-plugin.c:784
919 msgid "Contact search..."
920 msgstr "Kontaktsøk..."
922 #: ../src/purple/purple-plugin.c:787
923 msgid "Join scheduled conference..."
926 #: ../src/purple/purple-plugin.c:790
927 msgid "Republish Calendar"
928 msgstr "Republiser kalender"
930 #: ../src/purple/purple-plugin.c:793
932 msgstr "Tilbakestill status"
935 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
938 #. * api/sipe-backend.h
939 #. * purple-settings.c:setting_name[]
941 #: ../src/purple/purple-plugin.c:850
944 " user or DOMAIN\\user or\n"
948 " brukernavn eller DOMENE\\brukernavn eller\n"
949 " brukernavn@firma.no"
951 #: ../src/purple/purple-plugin.c:854
954 "(leave empty for auto-discovery)"
957 "(la stå tom for automatisk søk)"
959 #: ../src/purple/purple-plugin.c:857
960 msgid "Connection type"
961 msgstr "Tilkoplingstype"
963 #: ../src/purple/purple-plugin.c:858
967 #: ../src/purple/purple-plugin.c:859
971 #: ../src/purple/purple-plugin.c:860
975 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
976 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
977 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
978 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
979 #: ../src/purple/purple-plugin.c:866
983 #: ../src/purple/purple-plugin.c:869
984 msgid "Authentication scheme"
987 #: ../src/purple/purple-plugin.c:870
991 #: ../src/purple/purple-plugin.c:872
995 #: ../src/purple/purple-plugin.c:874
999 #. Suitable for sspi/NTLM, sspi/Kerberos and krb5 security mechanisms
1000 #. * No login/password is taken into account if this option present,
1001 #. * instead used default credentials stored in OS.
1003 #: ../src/purple/purple-plugin.c:882
1004 msgid "Use Single Sign-On"
1005 msgstr "Bruk Single Sign-On"
1007 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1008 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1010 #: ../src/purple/purple-plugin.c:889
1012 "Email services URL\n"
1013 "(leave empty for auto-discovery)"
1015 "E-posttjeneste URL\n"
1016 "(lå stå tom for automatisk søk)"
1018 #: ../src/purple/purple-plugin.c:892
1021 "(if different from Username)"
1024 "(hvis ulik fra brukernavn)"
1026 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1027 #. * Example (Domino) : email_address
1029 #: ../src/purple/purple-plugin.c:898
1032 "(if different from Login)"
1034 "E-post brukernavn\n"
1035 "(hvis ulik brukernavn)"
1037 #: ../src/purple/purple-plugin.c:901
1040 "(if different from Password)"
1043 "(hvis ulik passord)"
1045 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1046 #. * Example (non-default user): user@company.com
1048 #: ../src/purple/purple-plugin.c:908
1050 "Group Chat Proxy\n"
1051 " company.com or user@company.com\n"
1052 "(leave empty to determine from Username)"
1055 #: ../src/purple/purple-search.c:44
1059 #: ../src/purple/purple-search.c:47
1063 #: ../src/purple/purple-search.c:56
1067 #: ../src/purple/purple-transport.c:109
1071 #: ../src/purple/purple-transport.c:113
1072 msgid "Server has disconnected"
1073 msgstr "Tjener har koblet fra"
1075 #: ../src/purple/purple-transport.c:190
1076 msgid "Could not connect"
1077 msgstr "Kunne ikke koble til"
1079 #: ../src/purple/purple-transport.c:255
1080 msgid "Could not create SSL context"
1083 #: ../src/purple/purple-transport.c:269
1084 msgid "Could not create socket"
1087 #: ../src/purple/purple-transport.c:327