Nederlandse vertaling II
[sgc.git] / po / sgc.pot
blobb59193126299556c88771c984901fc67639a436f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-22 15:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: main.c:12
20 msgid "Could not open the GUI!"
21 msgstr ""
23 #: praat.c:40
24 msgid "Praat cannot open the file!"
25 msgstr ""
27 #: praat.c:46
28 #, c-format
29 msgid "The file %s just don't exist!"
30 msgstr ""
32 #: praat.c:164
33 msgid "No sound from praat!"
34 msgstr ""
36 #: praat.c:192
37 #, c-format
38 msgid "Missing recording directory %s."
39 msgstr ""
41 #: signals-realize.c:11
42 msgid "SGC Distribution (*.sgc)"
43 msgstr ""
45 #: signals-realize.c:16
46 msgid "Plain Text (*.txt)"
47 msgstr ""
49 #: signals-realize.c:59
50 msgid " Mandarin "
51 msgstr ""
53 #: signals.c:91
54 msgid "Don't have any (more) tests"
55 msgstr ""
57 #: signals.c:257
58 msgid "Reference Pitch"
59 msgstr ""
61 #: signals.c:270
62 msgid "Your Pitch"
63 msgstr ""
65 #: sgc.glade.h:1
66 msgid "(c) 2007"
67 msgstr ""
69 #: sgc.glade.h:2
70 msgid ""
71 "<span size=\"xx-large\">\n"
72 "<b>SpeakGoodChinese\n"
73 "(shuo1 hao3 zhong1 wen2)</b>\n"
74 "</span>\n"
75 "\n"
76 "<span size=\"x-large\">\n"
77 "<big><b>Manual</b></big>\n"
78 "</span>\n"
79 "<span size=\"medium\">\n"
80 "The SpeakGoodChinese tone recognizer tries to help you to practise to "
81 "pronounce mandarin tones in a \"normal\" voice. It tries to recognize what "
82 "tones you said assuming that you pronounced the requested words in a normal "
83 "voice. It will warn you if you speak with a voice that is either too low, "
84 "too high, if you exaggerate the tone melodies or reduce them too much (flat "
85 "tones).\n"
86 "</span>\n"
87 "<span size=\"medium\">\n"
88 "The abilities of the tone recognizer are limited. It will only work reliably "
89 "if you pronounce the requested words in a normal voice. You should also "
90 "practise in silent surroundings using a low noise microphone. It also helps "
91 "to check the settings of the audio-mixer to ensure that your voice is "
92 "neither recorded too loud (clipped sounds) or too soft (very noisy).\n"
93 "</span>\n"
94 "<span size=\"medium\">\n"
95 "Recognizing errors is always difficult. SpeakGoodChinese is no exception to "
96 "this rule. Therefore, accepting or rejecting your pronunciation as correct "
97 "will be much more accurate than determining what exactly you did wrong. If "
98 "SpeakGoodChinese informs you that it rejected your pronunciation, you should "
99 "always look at the recognition result, the feedback and the graphical "
100 "display of your tone contours. It also helps to look at how your tones were "
101 "pronounced when they are correct.\n"
102 "</span>\n"
103 "\n"
104 "<span size=\"x-large\">\n"
105 "Display\n"
106 "</span>\n"
107 "<span size=\"large\">\n"
108 "Tone contours</span>\n"
109 "<span size=\"medium\">\n"
110 "In the top part of the display, you see a graphical model of the melody, or "
111 "pitch, of the requested tones in black. After you have recorded your own "
112 "pronunciation of the word, the melody of your voice is displayed in red. If "
113 "your voice is to high or low, you might consider changing the base register "
114 "of your voice in the Voice menu.\n"
115 "</span>\n"
116 "\n"
117 "<span size=\"large\">Pinyin</span>\n"
118 "<span size=\"medium\">\n"
119 "On the display, you will find the pinyin transcription of the requested "
120 "word. After you have recorded your own pronunciation, this will be replaced "
121 "by the recognition result. In some cases, the tones could not be recognized, "
122 "and you will see question marks (?) instead. The advice will try to explain "
123 "what happened. Note that SpeakGoodChinese is better at recognizing correct "
124 "tones than specifying what exactly went wrong, especially if the melody of "
125 "your voice could not be determined accurately. So we advice you to always "
126 "look at the red tone contour to see what happened.\n"
127 "</span>\n"
128 "\n"
129 "<span size=\"large\">Advice</span>\n"
130 "<span size=\"medium\">\n"
131 "After your own speech has been recognized, you will find the result printed "
132 "out below the recognition result. \n"
133 "</span>\n"
134 "\n"
135 "<span size=\"x-large\">\n"
136 "Buttons\n"
137 "</span>\n"
138 "\n"
139 "<span size=\"large\">Record</span>\n"
140 "<span size=\"medium\">\n"
141 "Record your voice. You get 2 seconds to speak the requested word. "
142 "SpeakGoodChinese does not work well if there is background noise. Also, some "
143 "microphones can add a lot of noise, which could interfere with recognition. "
144 "The tone recognizer assumes you try to speak the requested word. If you "
145 "pronounce a different word, the results are unpredictable. In some cases, a "
146 "wrongly pronounced word can be recognized as correct erroneously. "
147 "SpeakGoodChinese will try to isolate the word you speak from other sounds. "
148 "This means that if you pause between syllables, either syllable might be cut "
149 "off the word and you end up with only a single syllable. In this case, the "
150 "results of the recognition will be completely random.\n"
151 "</span>\n"
152 "\n"
153 "<span size=\"large\">Play</span>\n"
154 "<span size=\"medium\">\n"
155 "Replay the recorded sound.\n"
156 "</span>\n"
157 "\n"
158 "<span size=\"large\">Example</span>\n"
159 "<span size=\"medium\">\n"
160 "Play an example of the requested sound. In the Play menu, you can choose "
161 "whether to play hummed tones, or existing recordings.\n"
162 "</span>\n"
163 "\n"
164 "<span size=\"large\">Previous</span>\n"
165 "<span size=\"medium\">\n"
166 "Go to the previous item on the list.\n"
167 "</span>\n"
168 "\n"
169 "<span size=\"large\">Next</span>\n"
170 "<span size=\"medium\">\n"
171 "Go to the next item on the list\n"
172 "</span>\n"
173 "\n"
174 "<span size=\"x-large\">Menu</span>\n"
175 "\n"
176 "<span size=\"large\">File</span>\n"
177 "<span size=\"medium\">\n"
178 "<i>not functional yet</i>\n"
179 "Quit - Stop application\n"
180 "</span>\n"
181 "\n"
182 "<span size=\"large\">Play</span>\n"
183 "\n"
184 "<span size=\"medium\"><u>Before</u></span>\n"
185 "<span size=\"medium\">Play an example before you Record</span>\n"
186 "<span size=\"medium\"><i>Voice</i> - Play an existing example</span>\n"
187 "<span size=\"medium\"><i>Hum</i> - Generate a hummed contour</span>\n"
188 "\n"
189 "<span size=\"medium\"><u>Example</u></span>\n"
190 "<span size=\"medium\">The example played after pushing the Example button</"
191 "span>\n"
192 "<span size=\"medium\"><i>Voice</i> - Play a pre-recorded example or "
193 "resynthesize the last the correct tones (if available)</span>\n"
194 "<span size=\"medium\"><i>Hum</i> - Generate a hummed contour</span>\n"
195 "\n"
196 "<span size=\"large\">Voice</span>\n"
197 "<span size=\"medium\">You must choose what type of voice you have. "
198 "Basically, if you often get \"Too Low\" or \"Too High\"  messages, you might "
199 "want to raise or lower the indicated register. You can always look at the "
200 "display and try to find a voice register that makes your own voice (red "
201 "line) match the Reference Pitch (black line) best. The frequency (in Hz) "
202 "indicated is always the ideal frequency of the first tone.</span>\n"
203 "\n"
204 "<span size=\"medium\"><i>Male (150Hz)</i> - Low range male</span>\n"
205 "<span size=\"medium\"><i>Male (200Hz)</i> - Mid range male</span>\n"
206 "<span size=\"medium\"><i>Female (300Hz)</i> - Mid range female</span>\n"
207 "<span size=\"medium\"><i>Child (450Hz)</i> - High pitch voice, children</"
208 "span>\n"
209 "\n"
210 "\n"
211 "<span size=\"large\">Words</span>\n"
212 "<span size=\"medium\">\n"
213 "<i>Add+</i> - Add a word to the list\n"
214 "(the file tests.txt)\n"
215 "</span>\n"
216 "\n"
217 "<span size=\"large\">Help</span>\n"
218 "\n"
219 "<span size=\"medium\"><i>Help</i> - This Menu :)</span>\n"
220 "\n"
221 "<span size=\"medium\"><i>About</i> - About the SpeakGoodChinese application</"
222 "span>"
223 msgstr ""
225 #: sgc.glade.h:108
226 msgid "<span size=\"xx-large\">Test</span>"
227 msgstr ""
229 #: sgc.glade.h:109
230 msgid "About"
231 msgstr ""
233 #: sgc.glade.h:110
234 msgid "Before"
235 msgstr ""
237 #: sgc.glade.h:111
238 msgid "Child (450Hz)"
239 msgstr ""
241 #: sgc.glade.h:112
242 msgid "Distribute"
243 msgstr ""
245 #: sgc.glade.h:113
246 msgid "E_xample"
247 msgstr ""
249 #: sgc.glade.h:114
250 msgid "Example"
251 msgstr ""
253 #: sgc.glade.h:115
254 msgid "Female (300Hz)"
255 msgstr ""
257 #: sgc.glade.h:116
258 msgid ""
259 "GNU General Public License version 2, or in your opinion any later version."
260 msgstr ""
262 #: sgc.glade.h:117
263 msgid "Help"
264 msgstr ""
266 #: sgc.glade.h:119
267 msgid "Hum"
268 msgstr ""
270 #: sgc.glade.h:120
271 msgid "Male (150Hz)"
272 msgstr ""
274 #: sgc.glade.h:121
275 msgid "Male (200Hz)"
276 msgstr ""
278 #: sgc.glade.h:122
279 msgid "Open Distribution"
280 msgstr ""
282 #: sgc.glade.h:123
283 msgid "Speak Good Chinese"
284 msgstr ""
286 #: sgc.glade.h:124
287 msgid "Voice"
288 msgstr ""
290 #: sgc.glade.h:125
291 msgid "Wordlist Editor"
292 msgstr ""
294 #: sgc.glade.h:126
295 msgid "_File"
296 msgstr ""
298 #: sgc.glade.h:127
299 msgid "_Help"
300 msgstr ""
302 #: sgc.glade.h:128
303 msgid "_Play"
304 msgstr ""
306 #: sgc.glade.h:129
307 msgid "_Voice"
308 msgstr ""
310 #: sgc.glade.h:130
311 msgid "_Wordlists"
312 msgstr ""
314 #: sgc.glade.h:131
315 msgid "gtk-about"
316 msgstr ""
318 #: sgc.glade.h:132
319 msgid "gtk-add"
320 msgstr ""
322 #: sgc.glade.h:133
323 msgid "gtk-cancel"
324 msgstr ""
326 #: sgc.glade.h:134
327 msgid "gtk-close"
328 msgstr ""
330 #: sgc.glade.h:135
331 msgid "gtk-edit"
332 msgstr ""
334 #: sgc.glade.h:136
335 msgid "gtk-help"
336 msgstr ""
338 #: sgc.glade.h:137
339 msgid "gtk-media-next"
340 msgstr ""
342 #: sgc.glade.h:138
343 msgid "gtk-media-play"
344 msgstr ""
346 #: sgc.glade.h:139
347 msgid "gtk-media-previous"
348 msgstr ""
350 #: sgc.glade.h:140
351 msgid "gtk-media-record"
352 msgstr ""
354 #: sgc.glade.h:141
355 msgid "gtk-new"
356 msgstr ""
358 #: sgc.glade.h:142
359 msgid "gtk-open"
360 msgstr ""
362 #: sgc.glade.h:143
363 msgid "gtk-quit"
364 msgstr ""
366 #: sgc.glade.h:144
367 msgid "gtk-remove"
368 msgstr ""
370 #: sgc.glade.h:145
371 msgid "gtk-save"
372 msgstr ""
374 #: sgc.glade.h:146
375 msgid "gtk-save-as"
376 msgstr ""