1 # Brazilian Portuguese messages for ROX-Lib.
2 # Copyright (C) 2005 Jose Carlos Medeiros <debian@psabs.com.br>
3 # Jose Carlos Medeiros <debian@psabs.com.br>
7 "Project-Id-Version: 2.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-05-28 14:04+BST\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-05-06 11:09+BRT\n"
10 "Last-Translator: Jose Carlos Medeiros <debian@psabs.com.br>\n"
11 "Language-Team: ROX Mailing list <rox-devel@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
19 "ROX-Lib2 contains code that is useful to newer ROX applications. You should "
20 "place this directory somewhere where other programs can find it, such as ~/"
21 "lib or /usr/local/lib.\n"
23 "ROX-Lib version: %s\n"
40 msgid "Restore all options to how they were when the window was opened"
41 msgstr "Restaura as opções igual estavam antes desta janela ser aberta."
46 "The pygtk2 package (2.0.0 or later) must be installed to use this program:\n"
47 "http://rox.sourceforge.net/desktop/ROX-Lib\n"
49 "Você deve instalar o pacote pygtk2 (1.99.13 or maior) para usar este "
51 "http://rox.sourceforge.net/rox_lib.php3\n"
54 msgid "Broken pygtk installation: found pygtk (%s), but not gtk!\n"
58 msgid "Operation aborted at user's request"
59 msgstr "A operação foi abortada pelo usuário"
61 #: __init__.py:123 debug.py:44
75 "You do not have the Python 'xml' module installed, which ROX-Lib2 requires. "
76 "You need to install python-xmlbase (this is a small package; the full PyXML "
77 "package is not required)."
79 "Você não tem o módulo Python 'xml' instalado, que o ROX-Lib requer. Você "
80 "deve instalar o python-xmlbase (este é um pequeno pacote; o pacote PyXML "
81 "inteiro não é necessário)."
89 msgstr "Reportar _Bugs"
96 msgid "Stack trace (innermost last)"
97 msgstr "Stack trace (geralmente a última)"
100 msgid "Local variables in selected frame:"
101 msgstr "Variáveis locais no frame selecionado:"
117 "Could not create directory `%s' because a file already exists at that path.\n"
119 "Não é possivel criar o diretório `%s' porque já existe um arquivo com este "
123 msgid "Could not create directory `%s'.\n"
124 msgstr "Não é possível criar o diretório `%s'.\n"
128 "The program '%s' cannot be run, as the 0launch command is not available. It "
129 "can be downloaded from here:\n"
131 "http://0install.net/injector.html"
136 "Cannot load files from a remote machine (multiple files, or target "
137 "application/octet-stream not provided)"
139 "Impossível abrir os arquivos da máquina remota (arquivos múltiplos, ou o "
140 "destino application/octet-stream não disponível)"
144 "The '%s' command returned an error code!\n"
145 "Make sure you have the freedesktop.org shared MIME package:\n"
146 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
148 "O comando '%s' retornou um código de erro!\n"
149 "Tenha certeza de ter o pacote shared MIME:\n"
150 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
152 #: mime_handler.py:52
156 #: mime_handler.py:85
160 #: mime_handler.py:90
164 #: mime_handler.py:96
168 #: mime_handler.py:103
172 #: mime_handler.py:109
176 #: mime_handler.py:293
178 "Run actions can be changed by selecting a file of the appropriate type in "
179 "the Filer and selecting the menu option 'Set Run Action...'"
181 "Ações podem ser alteradas selecionando um arquivo do tipo apropriado no "
182 "'Filer' e selecionando no menu a opção 'Alterar ação...'"
184 #: mime_handler.py:301
188 #: mime_handler.py:312
189 msgid "thumbnail handler"
190 msgstr "gerenciador de miniaturas"
192 #: mime_handler.py:313
194 "Thumbnail handlers provide support for creating thumbnail images of types of "
195 "file. The filer can generate thumbnails for most types of image (JPEG, PNG, "
196 "etc.) but relies on helper applications for the others."
198 "O gerenciador de miniaturas prove suporte a criação de mini imagens dos "
199 "tipos de arquivo. O 'Filer' pode gerar miniaturas para a maioria dos tipos "
200 "de imagem (JPEG, PNG, etc.) mas requer ajuda das aplicações para outros "
203 #: mime_handler.py:330
205 msgstr "gerenciador de tipo"
207 #: mime_handler.py:331
209 "The application can handle files of these types. Click on OK to add it to "
210 "the SendTo menu for the type of file, and also the customized File menu."
212 "A aplicação pode manusear arquivos destes tipos. Clique em OK para adicioná-"
213 "la ao menu 'Enviar Para' do tipo do arquivo, e também customizar o menu "
217 msgid "Delete temporary file '%s'?"
218 msgstr "Apago o arquivo temporário '%s'?"
222 "Drag the icon to a directory viewer\n"
223 "(or enter a full pathname)"
225 "Arraste o ícone para um diretório\n"
226 "(ou entre com o caminho completo)"
234 msgid "'%s' already exists as a directory."
235 msgstr "O Arquivo '%s' ja existe -- sobrescrevo-o?"
238 msgid "Permissions changed from %o to %o."
239 msgstr "As permissões foram alteradas de %o para o %o."
242 msgid "Size was %d bytes; now %d bytes."
243 msgstr "O tamanho era de %d bytes; agora é de %d bytes."
246 msgid "Modification time changed."
247 msgstr "Hora de modificação alterada."
250 msgid "File '%s' already exists -- overwrite it?"
251 msgstr "O Arquivo '%s' ja existe -- sobrescrevo-o?"
255 msgstr "_Sobrescrever"
263 msgstr "Salvar Como:"