Deleted old files.
[rox-lib/lack.git] / Messages / pt_BR.po
blob0f564a2ec1a658b30e55993f0e406ff0fec3cb4e
1 # Brazilian Portuguese messages for ROX-Lib.
2 # Copyright (C) 2005 Jose Carlos Medeiros <debian@psabs.com.br>
3 # Jose Carlos Medeiros <debian@psabs.com.br>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 2.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-05-28 14:04+BST\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-05-06 11:09+BRT\n"
10 "Last-Translator: Jose Carlos Medeiros <debian@psabs.com.br>\n"
11 "Language-Team: ROX Mailing list <rox-devel@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
17 #: ../../AppRun:13
18 msgid ""
19 "ROX-Lib2 contains code that is useful to newer ROX applications. You should "
20 "place this directory somewhere where other programs can find it, such as ~/"
21 "lib or /usr/local/lib.\n"
22 "\n"
23 "ROX-Lib version: %s\n"
24 "PyGTK version: %s\n"
25 "GTK version: %s\n"
26 "\n"
27 "PyGTK location:\n"
28 "%s"
29 msgstr ""
31 #: OptionsBox.py:121
32 msgid "%s options"
33 msgstr ""
35 #: OptionsBox.py:124
36 msgid "_Revert"
37 msgstr "_Reverter"
39 #: OptionsBox.py:126
40 msgid "Restore all options to how they were when the window was opened"
41 msgstr "Restaura as opções igual estavam antes desta janela ser aberta."
43 #: __init__.py:72
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "The pygtk2 package (2.0.0 or later) must be installed to use this program:\n"
47 "http://rox.sourceforge.net/desktop/ROX-Lib\n"
48 msgstr ""
49 "Você deve instalar o pacote pygtk2 (1.99.13 or maior) para usar este "
50 "programa:\n"
51 "http://rox.sourceforge.net/rox_lib.php3\n"
53 #: __init__.py:80
54 msgid "Broken pygtk installation: found pygtk (%s), but not gtk!\n"
55 msgstr ""
57 #: __init__.py:116
58 msgid "Operation aborted at user's request"
59 msgstr "A operação foi abortada pelo usuário"
61 #: __init__.py:123 debug.py:44
62 msgid "Error"
63 msgstr "Erro"
65 #: __init__.py:149
66 msgid "Information"
67 msgstr "Informação"
69 #: __init__.py:171
70 msgid "Confirm:"
71 msgstr "Confirmar:"
73 #: __init__.py:414
74 msgid ""
75 "You do not have the Python 'xml' module installed, which ROX-Lib2 requires. "
76 "You need to install python-xmlbase (this is a small package; the full PyXML "
77 "package is not required)."
78 msgstr ""
79 "Você não tem o módulo Python 'xml' instalado, que o ROX-Lib requer. Você "
80 "deve instalar o python-xmlbase (este é um pequeno pacote; o pacote PyXML "
81 "inteiro não é necessário)."
83 #: debug.py:34
84 msgid "_Details"
85 msgstr "_Detalhes"
87 #: debug.py:86
88 msgid "_Bug Report"
89 msgstr "Reportar _Bugs"
91 #: debug.py:92
92 msgid "Forced Quit"
93 msgstr "Forçar Sair"
95 #: debug.py:112
96 msgid "Stack trace (innermost last)"
97 msgstr "Stack trace (geralmente a última)"
99 #: debug.py:207
100 msgid "Local variables in selected frame:"
101 msgstr "Variáveis locais no frame selecionado:"
103 #: fileutils.py:22
104 msgid "Retry"
105 msgstr "Repetir"
107 #: fileutils.py:27
108 msgid "Examine"
109 msgstr "Examinar"
111 #: fileutils.py:33
112 msgid "Error:"
113 msgstr "Erro:"
115 #: fileutils.py:59
116 msgid ""
117 "Could not create directory `%s' because a file already exists at that path.\n"
118 msgstr ""
119 "Não é possivel criar o diretório `%s' porque já existe um arquivo com este "
120 "nome.\n"
122 #: fileutils.py:65
123 msgid "Could not create directory `%s'.\n"
124 msgstr "Não é possível criar o diretório `%s'.\n"
126 #: launch.py:11
127 msgid ""
128 "The program '%s' cannot be run, as the 0launch command is not available. It "
129 "can be downloaded from here:\n"
130 "\n"
131 "http://0install.net/injector.html"
132 msgstr ""
134 #: loading.py:28
135 msgid ""
136 "Cannot load files from a remote machine (multiple files, or target "
137 "application/octet-stream not provided)"
138 msgstr ""
139 "Impossível abrir os arquivos da máquina remota (arquivos múltiplos, ou o "
140 "destino application/octet-stream não disponível)"
142 #: mime.py:483
143 msgid ""
144 "The '%s' command returned an error code!\n"
145 "Make sure you have the freedesktop.org shared MIME package:\n"
146 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
147 msgstr ""
148 "O comando '%s' retornou um código de erro!\n"
149 "Tenha certeza de ter o pacote shared MIME:\n"
150 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
152 #: mime_handler.py:52
153 msgid "Install %s"
154 msgstr ""
156 #: mime_handler.py:85
157 msgid "Type"
158 msgstr ""
160 #: mime_handler.py:90
161 msgid "Name"
162 msgstr ""
164 #: mime_handler.py:96
165 msgid "Current"
166 msgstr ""
168 #: mime_handler.py:103
169 msgid "Install?"
170 msgstr ""
172 #: mime_handler.py:109
173 msgid "Uninstall?"
174 msgstr ""
176 #: mime_handler.py:293
177 msgid ""
178 "Run actions can be changed by selecting a file of the appropriate type in "
179 "the Filer and selecting the menu option 'Set Run Action...'"
180 msgstr ""
181 "Ações podem ser alteradas selecionando um arquivo do tipo apropriado no "
182 "'Filer' e selecionando no menu a opção 'Alterar ação...'"
184 #: mime_handler.py:301
185 msgid "run action"
186 msgstr "ação"
188 #: mime_handler.py:312
189 msgid "thumbnail handler"
190 msgstr "gerenciador de miniaturas"
192 #: mime_handler.py:313
193 msgid ""
194 "Thumbnail handlers provide support for creating thumbnail images of types of "
195 "file.  The filer can generate thumbnails for most types of image (JPEG, PNG, "
196 "etc.) but relies on helper applications for the others."
197 msgstr ""
198 "O gerenciador de miniaturas prove suporte a criação de mini imagens dos "
199 "tipos de arquivo. O 'Filer' pode gerar miniaturas para a maioria dos tipos "
200 "de imagem (JPEG, PNG, etc.) mas requer ajuda das aplicações para outros "
201 "tipos."
203 #: mime_handler.py:330
204 msgid "type handler"
205 msgstr "gerenciador de tipo"
207 #: mime_handler.py:331
208 msgid ""
209 "The application can handle files of these types.  Click on OK to add it to "
210 "the SendTo menu for the type of file, and also the customized File menu."
211 msgstr ""
212 "A aplicação pode manusear arquivos destes tipos. Clique em OK para adicioná-"
213 "la ao menu 'Enviar Para' do tipo do arquivo, e também customizar o menu "
214 "Arquivo."
216 #: saving.py:162
217 msgid "Delete temporary file '%s'?"
218 msgstr "Apago o arquivo temporário '%s'?"
220 #: saving.py:338
221 msgid ""
222 "Drag the icon to a directory viewer\n"
223 "(or enter a full pathname)"
224 msgstr ""
225 "Arraste o ícone para um diretório\n"
226 "(ou entre com o caminho completo)"
228 #: saving.py:364
229 msgid "Unnamed"
230 msgstr "Sem Nome"
232 #: saving.py:446
233 #, fuzzy
234 msgid "'%s' already exists as a directory."
235 msgstr "O Arquivo '%s' ja existe -- sobrescrevo-o?"
237 #: saving.py:455
238 msgid "Permissions changed from %o to %o."
239 msgstr "As permissões foram alteradas de %o para o %o."
241 #: saving.py:458
242 msgid "Size was %d bytes; now %d bytes."
243 msgstr "O tamanho era de %d bytes; agora é de %d bytes."
245 #: saving.py:461
246 msgid "Modification time changed."
247 msgstr "Hora de modificação alterada."
249 #: saving.py:467
250 msgid "File '%s' already exists -- overwrite it?"
251 msgstr "O Arquivo '%s' ja existe -- sobrescrevo-o?"
253 #: saving.py:468
254 msgid "_Overwrite"
255 msgstr "_Sobrescrever"
257 #: saving.py:508
258 msgid "_Discard"
259 msgstr "_Descartar"
261 #: saving.py:518
262 msgid "Save As:"
263 msgstr "Salvar Como:"