Updated german (de) translation (Guido Schimmels).
[rox-lib/lack.git] / Messages / it.po
blobbdda32ccb534a14a268e5df527689fd8e05e7848
1 # ROX-Lib2 Italian Translation.
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Current translator: Yuri Bongiorno http://yuri.webhop.org, 2006.
4 # Yuri Bongiorno http://yuri.webhop.org <>, 2006.
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ROX-Lib2 2.0.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-07 22:05+CET\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-02-07 22:21+0100\n"
13 "Last-Translator:  <>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: "
19 #: ../../AppRun:13
20 msgid ""
21 "ROX-Lib2 contains code that is useful to newer ROX applications. You should "
22 "place this directory somewhere where other programs can find it, such as ~/"
23 "lib or /usr/local/lib.\n"
24 "\n"
25 "ROX-Lib version: %s\n"
26 "PyGTK version: %s\n"
27 "GTK version: %s\n"
28 "\n"
29 "PyGTK location:\n"
30 "%s"
31 msgstr "ROX-Lib2 contiene codice utile per le nuove applicazioni ROX. Mettere "
32 "questa directory dove gli altri programmi possano trovarla, cioé in «~/lib» o "
33 "in «/usr/local/lib».\n"
34 "\n"
35 "Versione ROX-Lib: %s\n"
36 "Versione PyGTK: %s\n"
37 "Versione GTK: %s\n"
38 "\n"
39 "Posizione PyGTK:\n"
40 "%s"
42 #: OptionsBox.py:121
43 msgid "%s options"
44 msgstr "Opzioni di %s"
46 #: OptionsBox.py:124
47 msgid "_Revert"
48 msgstr "_Ripristina"
50 #: OptionsBox.py:126
51 msgid "Restore all options to how they were when the window was opened"
52 msgstr "Rimette tutte le opzioni come erano prima dell'apertura della finestra"
54 #: __init__.py:72
55 msgid ""
56 "The pygtk2 package (2.0.0 or later) must be installed to use this program:\n"
57 "http://rox.sourceforge.net/rox_lib.html\n"
58 msgstr ""
59 "Per usare questo programma è necessario installare il pacchetto pygtk2 "
60 "(2.0.0 o successivo):\n"
61 "http://rox.sourceforge.net/rox_lib.html\n"
63 #: __init__.py:80
64 msgid "Broken pygtk installation: found pygtk (%s), but not gtk!\n"
65 msgstr "Installazione di pygtk difettosa: è stato trovato pygtk (%s), ma non gtk.\n"
67 #: __init__.py:116
68 msgid "Operation aborted at user's request"
69 msgstr "Operazione interrotta per richiesta dell'utente"
71 #: __init__.py:123 debug.py:44
72 msgid "Error"
73 msgstr "Errore"
75 #: __init__.py:149
76 msgid "Information"
77 msgstr "Informazione"
79 #: __init__.py:171
80 msgid "Confirm:"
81 msgstr "Conferma:"
83 #: __init__.py:410
84 msgid ""
85 "You do not have the Python 'xml' module installed, which ROX-Lib2 requires. "
86 "You need to install python-xmlbase (this is a small package; the full PyXML "
87 "package is not required)."
88 msgstr ""
89 "Non è installato il modulo «xml» di Python, richiesto da ROX-Lib2. È "
90 "necessario installare «python-xmlbase» (è un pacchetto piccolo: non è "
91 "richiesto l'intero PyXML)."
93 #: debug.py:34
94 msgid "_Details"
95 msgstr "_Dettagli"
97 #: debug.py:86
98 msgid "_Bug Report"
99 msgstr "Segnala _bug"
101 #: debug.py:92
102 msgid "Forced Quit"
103 msgstr "Esci subito"
105 #: debug.py:112
106 msgid "Stack trace (innermost last)"
107 msgstr "Stack trace (il più interno è l'ultimo)"
109 #: debug.py:207
110 msgid "Local variables in selected frame:"
111 msgstr "Variabili locali nel frame selezionato:"
113 #: fileutils.py:22
114 msgid "Retry"
115 msgstr "Riprova"
117 #: fileutils.py:27
118 msgid "Examine"
119 msgstr "Esamina"
121 #: fileutils.py:33
122 msgid "Error:"
123 msgstr "Errore:"
125 #: fileutils.py:59
126 msgid ""
127 "Could not create directory `%s' because a file already exists at that path.\n"
128 msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: il file esiste già.\n"
130 #: fileutils.py:65
131 msgid "Could not create directory `%s'.\n"
132 msgstr "Impossibile creare la directory «%s».\n"
134 #: launch.py:11
135 msgid ""
136 "The program '%s' cannot be run, as the 0launch command is not available. It "
137 "can be downloaded from here:\n"
138 "\n"
139 "http://0install.net/injector.html"
140 msgstr "Non è possibile eseguire il programma «%s» perché il comando «0launch» "
141 "non è disponibile. Può essere scaricato da qui:\n"
142 "\n"
143 "http://0install.net/injector.html"
145 #: loading.py:28
146 msgid ""
147 "Cannot load files from a remote machine (multiple files, or target "
148 "application/octet-stream not provided)"
149 msgstr ""
150 "Impossibile caricare i file dalla macchina remota (file multipli o target "
151 "application/octet-stream non forniti)"
153 #: mime.py:483
154 msgid ""
155 "The '%s' command returned an error code!\n"
156 "Make sure you have the freedesktop.org shared MIME package:\n"
157 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
158 msgstr ""
159 "Il comando «%s» ha restituito un codice di errore.\n"
160 "Assicurarsi di avere il pacchetto shared MIME di freedesktop.org:\n"
161 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
163 #: mime_handler.py:52
164 msgid "Install %s"
165 msgstr "Installa %s"
167 #: mime_handler.py:85
168 msgid "Type"
169 msgstr "Tipo"
171 #: mime_handler.py:90
172 msgid "Name"
173 msgstr "Nome"
175 #: mime_handler.py:96
176 msgid "Current"
177 msgstr "Attuale"
179 #: mime_handler.py:103
180 msgid "Install?"
181 msgstr "Installa?"
183 #: mime_handler.py:109
184 msgid "Uninstall?"
185 msgstr "Disinstalla?"
187 #: mime_handler.py:293
188 msgid ""
189 "Run actions can be changed by selecting a file of the appropriate type in "
190 "the Filer and selecting the menu option 'Set Run Action...'"
191 msgstr ""
192 "L'azione predefinita può essere cambiata selezionando un file di tipo "
193 "appropriato nel filer e poi il menù «Imposta azione...»"
195 #: mime_handler.py:301
196 msgid "run action"
197 msgstr "esegui azione"
199 #: mime_handler.py:312
200 msgid "thumbnail handler"
201 msgstr "gestore di miniature"
203 #: mime_handler.py:313
204 msgid ""
205 "Thumbnail handlers provide support for creating thumbnail images of types of "
206 "file.  The filer can generate thumbnails for most types of image (JPEG, PNG, "
207 "etc.) but relies on helper applications for the others."
208 msgstr ""
209 "I gestori di miniature fornisco il supporto per creare le miniature di vari "
210 "tipi di file. Il filer può generare le miniature di molti tipi di immagine "
211 "(jpeg, png, ecc...), ma occorrono opportune applicazioni per gli altri tipi "
212 "di file."
214 #: mime_handler.py:330
215 msgid "type handler"
216 msgstr "gestore tipi"
218 #: mime_handler.py:331
219 msgid ""
220 "The application can handle files of these types.  Click on OK to add it to "
221 "the SendTo menu for the type of file, and also the customized File menu."
222 msgstr ""
223 "L'applicazione può gestire i file di questo tipo. Fare clic su «Ok» per "
224 "aggiungerla nei menù «File» e «Invia a...»."
226 #: saving.py:162
227 msgid "Delete temporary file '%s'?"
228 msgstr "Eliminare il file temporaneo «%s»?"
230 #: saving.py:338
231 msgid ""
232 "Drag the icon to a directory viewer\n"
233 "(or enter a full pathname)"
234 msgstr ""
235 "Trascinare l'icona su un visualizzatore di directory\n"
236 "(o inserire un percorso completo)"
238 #: saving.py:364
239 msgid "Unnamed"
240 msgstr "SenzaNome"
242 #: saving.py:446
243 msgid "'%s' already exists as a directory."
244 msgstr "«%s» esiste già ed è una directory."
246 #: saving.py:455
247 msgid "Permissions changed from %o to %o."
248 msgstr "Permessi cambiati da %o a %o."
250 #: saving.py:458
251 msgid "Size was %d bytes; now %d bytes."
252 msgstr "La dimensione era %d byte, ora è di %d byte."
254 #: saving.py:461
255 msgid "Modification time changed."
256 msgstr "La data dell'ultima modifica è cambiata."
258 #: saving.py:467
259 msgid "File '%s' already exists -- overwrite it?"
260 msgstr "Il file «%s» esiste già: sovrascrivere?"
262 #: saving.py:468
263 msgid "_Overwrite"
264 msgstr "S_ovrascrivi"
266 #: saving.py:508
267 msgid "_Discard"
268 msgstr "Abban_dona"
270 #: saving.py:518
271 msgid "Save As:"
272 msgstr "Salva come:"