1 # ROX-Lib2 Italian Translation.
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Current translator: Yuri Bongiorno http://yuri.webhop.org, 2006.
4 # Yuri Bongiorno http://yuri.webhop.org <>, 2006.
9 "Project-Id-Version: ROX-Lib2 2.0.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-07 22:05+CET\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-02-07 22:21+0100\n"
13 "Last-Translator: <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: "
21 "ROX-Lib2 contains code that is useful to newer ROX applications. You should "
22 "place this directory somewhere where other programs can find it, such as ~/"
23 "lib or /usr/local/lib.\n"
25 "ROX-Lib version: %s\n"
31 msgstr "ROX-Lib2 contiene codice utile per le nuove applicazioni ROX. Mettere "
32 "questa directory dove gli altri programmi possano trovarla, cioé in «~/lib» o "
33 "in «/usr/local/lib».\n"
35 "Versione ROX-Lib: %s\n"
36 "Versione PyGTK: %s\n"
44 msgstr "Opzioni di %s"
51 msgid "Restore all options to how they were when the window was opened"
52 msgstr "Rimette tutte le opzioni come erano prima dell'apertura della finestra"
56 "The pygtk2 package (2.0.0 or later) must be installed to use this program:\n"
57 "http://rox.sourceforge.net/rox_lib.html\n"
59 "Per usare questo programma è necessario installare il pacchetto pygtk2 "
60 "(2.0.0 o successivo):\n"
61 "http://rox.sourceforge.net/rox_lib.html\n"
64 msgid "Broken pygtk installation: found pygtk (%s), but not gtk!\n"
65 msgstr "Installazione di pygtk difettosa: è stato trovato pygtk (%s), ma non gtk.\n"
68 msgid "Operation aborted at user's request"
69 msgstr "Operazione interrotta per richiesta dell'utente"
71 #: __init__.py:123 debug.py:44
85 "You do not have the Python 'xml' module installed, which ROX-Lib2 requires. "
86 "You need to install python-xmlbase (this is a small package; the full PyXML "
87 "package is not required)."
89 "Non è installato il modulo «xml» di Python, richiesto da ROX-Lib2. È "
90 "necessario installare «python-xmlbase» (è un pacchetto piccolo: non è "
91 "richiesto l'intero PyXML)."
106 msgid "Stack trace (innermost last)"
107 msgstr "Stack trace (il più interno è l'ultimo)"
110 msgid "Local variables in selected frame:"
111 msgstr "Variabili locali nel frame selezionato:"
127 "Could not create directory `%s' because a file already exists at that path.\n"
128 msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: il file esiste già.\n"
131 msgid "Could not create directory `%s'.\n"
132 msgstr "Impossibile creare la directory «%s».\n"
136 "The program '%s' cannot be run, as the 0launch command is not available. It "
137 "can be downloaded from here:\n"
139 "http://0install.net/injector.html"
140 msgstr "Non è possibile eseguire il programma «%s» perché il comando «0launch» "
141 "non è disponibile. Può essere scaricato da qui:\n"
143 "http://0install.net/injector.html"
147 "Cannot load files from a remote machine (multiple files, or target "
148 "application/octet-stream not provided)"
150 "Impossibile caricare i file dalla macchina remota (file multipli o target "
151 "application/octet-stream non forniti)"
155 "The '%s' command returned an error code!\n"
156 "Make sure you have the freedesktop.org shared MIME package:\n"
157 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
159 "Il comando «%s» ha restituito un codice di errore.\n"
160 "Assicurarsi di avere il pacchetto shared MIME di freedesktop.org:\n"
161 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
163 #: mime_handler.py:52
167 #: mime_handler.py:85
171 #: mime_handler.py:90
175 #: mime_handler.py:96
179 #: mime_handler.py:103
183 #: mime_handler.py:109
185 msgstr "Disinstalla?"
187 #: mime_handler.py:293
189 "Run actions can be changed by selecting a file of the appropriate type in "
190 "the Filer and selecting the menu option 'Set Run Action...'"
192 "L'azione predefinita può essere cambiata selezionando un file di tipo "
193 "appropriato nel filer e poi il menù «Imposta azione...»"
195 #: mime_handler.py:301
197 msgstr "esegui azione"
199 #: mime_handler.py:312
200 msgid "thumbnail handler"
201 msgstr "gestore di miniature"
203 #: mime_handler.py:313
205 "Thumbnail handlers provide support for creating thumbnail images of types of "
206 "file. The filer can generate thumbnails for most types of image (JPEG, PNG, "
207 "etc.) but relies on helper applications for the others."
209 "I gestori di miniature fornisco il supporto per creare le miniature di vari "
210 "tipi di file. Il filer può generare le miniature di molti tipi di immagine "
211 "(jpeg, png, ecc...), ma occorrono opportune applicazioni per gli altri tipi "
214 #: mime_handler.py:330
216 msgstr "gestore tipi"
218 #: mime_handler.py:331
220 "The application can handle files of these types. Click on OK to add it to "
221 "the SendTo menu for the type of file, and also the customized File menu."
223 "L'applicazione può gestire i file di questo tipo. Fare clic su «Ok» per "
224 "aggiungerla nei menù «File» e «Invia a...»."
227 msgid "Delete temporary file '%s'?"
228 msgstr "Eliminare il file temporaneo «%s»?"
232 "Drag the icon to a directory viewer\n"
233 "(or enter a full pathname)"
235 "Trascinare l'icona su un visualizzatore di directory\n"
236 "(o inserire un percorso completo)"
243 msgid "'%s' already exists as a directory."
244 msgstr "«%s» esiste già ed è una directory."
247 msgid "Permissions changed from %o to %o."
248 msgstr "Permessi cambiati da %o a %o."
251 msgid "Size was %d bytes; now %d bytes."
252 msgstr "La dimensione era %d byte, ora è di %d byte."
255 msgid "Modification time changed."
256 msgstr "La data dell'ultima modifica è cambiata."
259 msgid "File '%s' already exists -- overwrite it?"
260 msgstr "Il file «%s» esiste già: sovrascrivere?"
264 msgstr "S_ovrascrivi"