1 # Polish translation of ROX-Lib2.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
3 # Bart Kreska <bart-rpm % silesianet.pl>, 2006.
7 "Project-Id-Version: ROX-Lib2 2.0.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-05-28 14:04+BST\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 19:42+CEST\n"
10 "Last-Translator: Bart Kreska <bart-rpm % silesianet.pl>\n"
11 "Language-Team: Polish <>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
19 "ROX-Lib2 contains code that is useful to newer ROX applications. You should "
20 "place this directory somewhere where other programs can find it, such as ~/"
21 "lib or /usr/local/lib.\n"
23 "ROX-Lib version: %s\n"
30 "ROX-Lib2 zawiera kod używany przez nowsze aplikacje ROX Filera. Ten katalog "
31 "powinien zostać umieszczony w miejscu, gdzie inne programy będą mogły go "
32 "odnaleźć. Na przykład w ~/lib lub /usr/local/lib.\n"
34 "Wersja ROX-Lib: %s\n"
50 msgid "Restore all options to how they were when the window was opened"
51 msgstr "Przywróć poprzednie wartości opcji"
55 "The pygtk2 package (2.0.0 or later) must be installed to use this program:\n"
56 "http://rox.sourceforge.net/desktop/ROX-Lib\n"
58 "Aby użyć tego programu, pakiet pygtk2 (2.0.0 lub nowszy) musi być "
60 "http://rox.sourceforge.net/desktop/ROX-Lib\n"
63 msgid "Broken pygtk installation: found pygtk (%s), but not gtk!\n"
65 "Uszkodzona instalacja pygtk: znaleziono pygtk (%s), lecz brakuje gtk!\n"
68 msgid "Operation aborted at user's request"
69 msgstr "Operacja przerwana na żądanie użytkownika"
71 #: __init__.py:123 debug.py:44
85 "You do not have the Python 'xml' module installed, which ROX-Lib2 requires. "
86 "You need to install python-xmlbase (this is a small package; the full PyXML "
87 "package is not required)."
89 "Nie masz modułu Pythona 'xml' wymaganego przez ROX-Lib2. Musisz zainstalować "
90 "python-xmlbase (to mały pakiet; pełny PyXML nie jest potrzebny)."
98 msgstr "Raport o _błędzie"
100 # Skracam bo tam jest mało miejsca
105 # Zrzut => Ślad?/Wydruk?
107 msgid "Stack trace (innermost last)"
108 msgstr "Zrzut stosu (wewnętrzne są ostatnie)"
111 msgid "Local variables in selected frame:"
112 msgstr "Zmienne lokalne w zaznaczonej ramce:"
128 "Could not create directory `%s' because a file already exists at that path.\n"
130 "Nie można utworzyć katalogu '%s' ponieważ istnieje już plik w tej "
134 msgid "Could not create directory `%s'.\n"
135 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'.\n"
139 "The program '%s' cannot be run, as the 0launch command is not available. It "
140 "can be downloaded from here:\n"
142 "http://0install.net/injector.html"
144 "Nie można uruchomić programu '%s' ponieważ komenda 0launch jest niedostępna. "
145 "Możesz ją pobrać stąd:\n"
147 "http://0install.net/injector.html"
152 "Cannot load files from a remote machine (multiple files, or target "
153 "application/octet-stream not provided)"
155 "Nie można załadować plików ze zdalnego hosta (zbyt wiele plików lub "
156 "aplikacja obsługująca typ application/octet-stream nie ustawiona)"
160 "The '%s' command returned an error code!\n"
161 "Make sure you have the freedesktop.org shared MIME package:\n"
162 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
164 "Komenda '%s' zwróciła błąd!\n"
165 "Upewnij się, że pakiet shared-mime-info z freedesktop.org jest "
167 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
169 #: mime_handler.py:52
173 #: mime_handler.py:85
177 #: mime_handler.py:90
181 #: mime_handler.py:96
185 #: mime_handler.py:103
187 msgstr "Zainstalować?"
189 #: mime_handler.py:109
191 msgstr "Odinstalować?"
193 #: mime_handler.py:293
195 "Run actions can be changed by selecting a file of the appropriate type in "
196 "the Filer and selecting the menu option 'Set Run Action...'"
198 "Akcje mogą być zmieniane poprzez wybranie pliku właściwego typu w oknie "
199 "Filera i użycie opcji menu 'Określ akcję...'"
201 #: mime_handler.py:301
205 #: mime_handler.py:312
206 msgid "thumbnail handler"
207 msgstr "aplikacja generująca miniaturki"
209 #: mime_handler.py:313
211 "Thumbnail handlers provide support for creating thumbnail images of types of "
212 "file. The filer can generate thumbnails for most types of image (JPEG, PNG, "
213 "etc.) but relies on helper applications for the others."
215 "Filer potrafi samodzielnie tworzyć miniaturki obrazów w popularnych "
216 "formatach (JPEG, PNG, itd.) lecz używa aplikacji generującej miniaturki dla "
219 #: mime_handler.py:330
221 msgstr "aplikacja obsługująca typ"
223 #: mime_handler.py:331
225 "The application can handle files of these types. Click on OK to add it to "
226 "the SendTo menu for the type of file, and also the customized File menu."
228 "Aplikacja obsługująca pliki danych typów. Kliknij w OK aby dodać aplikację "
229 "dla danego typu pliku do menu 'Wyślij do...' oraz 'Plik'."
232 msgid "Delete temporary file '%s'?"
233 msgstr "Usunąć tymczasowy plik '%s'?"
237 "Drag the icon to a directory viewer\n"
238 "(or enter a full pathname)"
240 "Przeciągnij ikonę do przeglądarki katalogów\n"
241 "(lub wprowadź pełną ścieżkę)"
248 msgid "'%s' already exists as a directory."
249 msgstr "'%s' już istnieje w tym katalogu."
252 msgid "Permissions changed from %o to %o."
253 msgstr "Uprawnienia zmienione z %o na %o."
256 msgid "Size was %d bytes; now %d bytes."
257 msgstr "Poprzedni rozmiar: %d bajtów; obecny %d bajtów."
260 msgid "Modification time changed."
261 msgstr "Data modyfikacji zmieniona."
264 msgid "File '%s' already exists -- overwrite it?"
265 msgstr "Plik '%s' już istnieje -- nadpisać?"
277 msgstr "Zapisz jako:"