1 # ROX-Lib2 Spanish Translation.
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Current translator: Juan Carlos Jimenez Garcia, 2006.
4 # <jigarNOSPAM@alumni.uv.es>, 2006.
9 "Project-Id-Version: ROX-Lib2 2.0.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-28 14:04+BST\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 12:04+0200\n"
13 "Last-Translator: Juan Carlos Jimenez Garcia <jigarNOSPAM@alumni.uv.es>\n"
14 "Language-Team: Spanish/Spain <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "ROX-Lib2 contains code that is useful to newer ROX applications. You should "
22 "place this directory somewhere where other programs can find it, such as ~/"
23 "lib or /usr/local/lib.\n"
25 "ROX-Lib version: %s\n"
32 "ROX-Lib2 contiene código útil para las más nuevas aplicaciones de ROX. "
33 "Debería guardar este directorio dónde los otros programas puedan "
34 "encontrarlo, tal como «~/lib» o «/usr/local/lib».\n"
36 "Versión de ROX-Lib: %s\n"
37 "Versión de PyGTK: %s\n"
38 "Versión de GTK: %s\n"
40 "Localización de PyGTK:\n"
45 msgstr "Opciones de %s"
52 msgid "Restore all options to how they were when the window was opened"
54 "Restaura todas las opciones a como estaban cuando la ventana fue abierta"
58 "The pygtk2 package (2.0.0 or later) must be installed to use this program:\n"
59 "http://rox.sourceforge.net/desktop/ROX-Lib\n"
61 "Para usar este programa tiene que estar instalado el paquete pygtk2 (2.0.0 o "
63 "http://rox.sourceforge.net/rox_lib.html\n"
66 msgid "Broken pygtk installation: found pygtk (%s), but not gtk!\n"
68 "Instalación de pygtk defectuosa: ¡se ha encontrado pygtk (%s), pero no gtk!\n"
71 msgid "Operation aborted at user's request"
72 msgstr "Operación interrumpida por voluntad del usuario"
74 #: __init__.py:123 debug.py:44
88 "You do not have the Python 'xml' module installed, which ROX-Lib2 requires. "
89 "You need to install python-xmlbase (this is a small package; the full PyXML "
90 "package is not required)."
92 "No está instalado el modulo «xml» de Python, requerido por ROX-Lib2. "
93 "Necesita instalar «python-xmlbase» (es un paquete pequeño: no es necesario "
94 "instalar el PyXML completo)."
106 msgstr "Forzar Salida"
109 msgid "Stack trace (innermost last)"
110 msgstr "Seguimiento de pila (normalmente la última)"
113 msgid "Local variables in selected frame:"
114 msgstr "Variables locales en el marco seleccionado:"
130 "Could not create directory `%s' because a file already exists at that path.\n"
132 "Imposible crear el directorio «%s» porque el archivo ya existe en la ruta.\n"
135 msgid "Could not create directory `%s'.\n"
136 msgstr "Imposible crear el directorio «%s».\n"
140 "The program '%s' cannot be run, as the 0launch command is not available. It "
141 "can be downloaded from here:\n"
143 "http://0install.net/injector.html"
145 "No es posible ejecutar el programa «%s», porque el comando «0launch» no está "
146 "disponible. Puede descargarlo de aquí:\n"
148 "http://0install.net/injector.html"
152 "Cannot load files from a remote machine (multiple files, or target "
153 "application/octet-stream not provided)"
155 "Imposible cargar el archivo de la máquina remota (archivos múltiples o "
156 "target application/octet-stream no existente)"
160 "The '%s' command returned an error code!\n"
161 "Make sure you have the freedesktop.org shared MIME package:\n"
162 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
164 "El comando «%s» ha devuelto un código de error.\n"
165 "Asegúrese de que tiene el paquete shared MIME de freedesktop.org:\n"
166 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
168 #: mime_handler.py:52
172 #: mime_handler.py:85
176 #: mime_handler.py:90
180 #: mime_handler.py:96
184 #: mime_handler.py:103
188 #: mime_handler.py:109
190 msgstr "¿Desinstalar?"
192 #: mime_handler.py:293
194 "Run actions can be changed by selecting a file of the appropriate type in "
195 "the Filer and selecting the menu option 'Set Run Action...'"
197 "La acción por defecto para ejecutar puede ser cambiada seleccionando un "
198 "archivo del tipo apropiado en el Filer y escogiendo la opción del menú "
201 #: mime_handler.py:301
203 msgstr "ejecutar acción"
205 #: mime_handler.py:312
206 msgid "thumbnail handler"
207 msgstr "gestor de miniaturas"
209 #: mime_handler.py:313
211 "Thumbnail handlers provide support for creating thumbnail images of types of "
212 "file. The filer can generate thumbnails for most types of image (JPEG, PNG, "
213 "etc.) but relies on helper applications for the others."
215 "El gestor de miniaturas provee el soporte para crear miniaturas de imágenes "
216 "de.diferentes tipos de archivos. El Filer puede generar miniaturas de muchos "
217 "tipos de imágenes (JPEG, PNG, etc.), además cuenta con la ayuda de otras "
218 "aplicaciones para generar miniaturas para otros tipos."
220 #: mime_handler.py:330
222 msgstr "gestor de tipos"
224 #: mime_handler.py:331
226 "The application can handle files of these types. Click on OK to add it to "
227 "the SendTo menu for the type of file, and also the customized File menu."
229 "La aplicación puede manejar archivos de estos tipos. Haga click sobre «Ok» "
230 "para añadirlo al menú «Enviar A...» y al menú personalizado «Archivo»."
233 msgid "Delete temporary file '%s'?"
234 msgstr "¿Borrar el archivo temporal «%s»?"
238 "Drag the icon to a directory viewer\n"
239 "(or enter a full pathname)"
241 "Arrastre el icono a un directorio\n"
242 "(o introduzca una ruta completa)"
249 msgid "'%s' already exists as a directory."
250 msgstr "«%s» ya existe y es un directorio."
253 msgid "Permissions changed from %o to %o."
254 msgstr "Permisos cambiados de %o a %o."
257 msgid "Size was %d bytes; now %d bytes."
258 msgstr "El tamaño era de %d bytes, y ahora es de %d bytes."
261 msgid "Modification time changed."
262 msgstr "Los datos de la última modificación han cambiado."
265 msgid "File '%s' already exists -- overwrite it?"
266 msgstr "El archivo «%s» ya existe, ¿desea sobreescribirlo?"
270 msgstr "S_obreescribir"
278 msgstr "Guardar Como:"