1 # ROX-Lib2 Italian Translation.
2 # Copyright @ 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Current translator: Yuri Bongiorno http://yuri.webhop.org, 2005.
6 "Project-Id-Version: ROX-Lib2 2.0.0\n"
7 "POT-Creation-Date: 2005-05-26 21:20+CEST\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-01-18 16:40+0200\n"
9 "Last-Translator: Yuri Bongiorno http://yuri.webhop.org\n"
10 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Restore all options to how they were when the window was opened"
21 msgstr "Rimette tutte le opzioni come erano prima dell'apertura della finestra"
25 "The pygtk2 package (2.0.0 or later) must be installed to use this program:\n"
26 "http://rox.sourceforge.net/rox_lib.html\n"
28 "Per usare questo programma è necessario installare il pacchetto pygtk2 "
29 "(2.0.0 o successivo):\n"
30 "http://rox.sourceforge.net/rox_lib.html\n"
33 msgid "Operation aborted at user's request"
34 msgstr "Operazione interrotta per richiesta dell'utente"
36 #: __init__.py:112 debug.py:44
50 "You do not have the Python 'xml' module installed, which ROX-Lib2 requires. "
51 "You need to install python-xmlbase (this is a small package; the full PyXML "
52 "package is not required)."
54 "Non è installato il modulo «xml» di Python, richiesto da ROX-Lib2. È "
55 "necessario installare «python-xmlbase» (è un pacchetto piccolo: non è "
56 "richiesto l'intero PyXML)."
71 msgid "Stack trace (innermost last)"
72 msgstr "Stack trace (il più interno è l'ultimo)"
75 msgid "Local variables in selected frame:"
76 msgstr "Variabili locali nel frame selezionato:"
92 "Could not create directory `%s' because a file already exists at that path.\n"
93 msgstr "Impossibile creare la directory «%s»: il file esiste già.\n"
96 msgid "Could not create directory `%s'.\n"
97 msgstr "Impossibile creare la directory «%s».\n"
101 "Cannot load files from a remote machine (multiple files, or target "
102 "application/octet-stream not provided)"
104 "Impossibile caricare i file dalla macchina remota (file multipli o target "
105 "application/octet-stream non forniti)"
109 "The '%s' command returned an error code!\n"
110 "Make sure you have the freedesktop.org shared MIME package:\n"
111 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
113 "Il comando «%s» ha restituito un codice di errore.\n"
114 "Assicurarsi di avere il pacchetto shared MIME di freedesktop.org:\n"
115 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
117 #: mime_handler.py:260
119 "Run actions can be changed by selecting a file of the appropriate type in "
120 "the Filer and selecting the menu option 'Set Run Action...'"
122 "L'azione predefinita può essere cambiata selezionando un file di tipo "
123 "appropriato nel filer e poi il menù «Imposta azione...»"
125 #: mime_handler.py:268
127 msgstr "esegui azione"
129 #: mime_handler.py:278
130 msgid "thumbnail handler"
131 msgstr "gestore di miniature"
133 #: mime_handler.py:279
135 "Thumbnail handlers provide support for creating thumbnail images of types of "
136 "file. The filer can generate thumbnails for most types of image (JPEG, PNG, "
137 "etc.) but relies on helper applications for the others."
139 "I gestori di miniature fornisco il supporto per creare le miniature di vari "
140 "tipi di file. Il filer può generare le miniature di molti tipi di immagine "
141 "(jpeg, png, ecc...), ma occorrono opportune applicazioni per gli altri tipi "
144 #: mime_handler.py:295
146 msgstr "gestore tipi"
148 #: mime_handler.py:296
150 "The application can handle files of these types. Click on OK to add it to "
151 "the SendTo menu for the type of file, and also the customized File menu."
153 "L'applicazione può gestire i file di questo tipo. Fare clic su «Ok» per "
154 "aggiungerla nei menù «File» e «Invia a...»."
157 msgid "Delete temporary file '%s'?"
158 msgstr "Eliminare il file temporaneo «%s»?"
162 "Drag the icon to a directory viewer\n"
163 "(or enter a full pathname)"
165 "Trascinare l'icona su un visualizzatore di directory\n"
166 "(o inserire un percorso completo)"
173 msgid "'%s' already exists as a directory."
174 msgstr "«%s» esiste già ed è una directory."
177 msgid "Permissions changed from %o to %o."
178 msgstr "Permessi cambiati da %o a %o."
181 msgid "Size was %d bytes; now %d bytes."
182 msgstr "La dimensione era %d byte, ora è di %d byte."
185 msgid "Modification time changed."
186 msgstr "La data dell'ultima modifica è cambiata."
189 msgid "File '%s' already exists -- overwrite it?"
190 msgstr "Il file «%s» esiste già: sovrascrivere?"
194 msgstr "S_ovrascrivi"