r924: Changes to the French translation (Thierry Godefroy and Vincent Lefevre).
[rox-filer.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blob5571b0d94541e950653bd6c42e57c79bea871f28
1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@parma.ru>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-11-15 15:41+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-05 20:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry Elfimov <die@parma.ru>\n"
11 "Language-Team: not in team \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: action.c:216
17 msgid "Find expression reference"
18 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
20 #: action.c:221
21 msgid "Quick Start"
22 msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ"
24 #: action.c:223
25 msgid ""
26 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
27 "'index.html'\t(to find a file called 'index.html')"
28 msgstr ""
29 "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÍÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÙ:\n"
30 "'index.html'\t(ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÁ 'index.html')"
32 #: action.c:230
33 msgid "Examples"
34 msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ"
36 #: action.c:232
37 msgid ""
38 "'*.htm', '*.html'      (finds HTML files)\n"
39 "IsDir 'lib'            (finds directories called 'lib')\n"
40 "IsReg 'core'           (finds a regular file called 'core')\n"
41 "! (IsDir, IsReg)       (is neither a directory nor a regular file)\n"
42 "mtime after 1 day ago and size > 1Mb   (big, and recently modified)\n"
43 "'CVS' prune, isreg                     (a regular file not in CVS)\n"
44 "IsReg system(grep -q fred \"%\")         (contains the word 'fred')"
45 msgstr ""
46 "'*.htm', '*.html'      (ÐÏÉÓË HTML ÆÁÊÌÏ×)\n"
47 "IsDir 'lib'            (ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÏ× 'lib'\n"
48 "IsReg 'core'           (ÐÏÉÓË ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ 'core')\n"
49 "! (IsDir?, IsReg?)     (ÎÉ ËÁÔÁÌÏÇ, ÎÉ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ)\n"
50 "mtime after 1 day ago and size > 1 Mb  (ÐÏÉÓË ÂÏÌØÛÏÇÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÍÏÇÏ "
51 "ÆÁÊÌÁ)\n"
52 "'CVS' prune, isreg                     (ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ × CVS)\n"
53 "isreg system(grep -q fred \"%\")         (ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÏ×Ï 'fred')"
55 #: action.c:245
56 msgid "Simple Tests"
57 msgstr "ðÒÏÓÔÙÅ ÔÅÓÔÙ"
59 #: action.c:247
60 msgid ""
61 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (types)\n"
62 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
63 "(permissions)\n"
64 "IsEmpty, IsMine\n"
65 "\n"
66 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
67 "it\n"
68 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is \n"
69 "against the leafname only."
70 msgstr ""
71 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (ÔÉÐÙ)\n"
72 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable (ÐÒÁ×Á "
73 "ÄÏÓÔÕÐÁ)\n"
74 "IsEmpty, IsMine\n"
75 "\n"
76 "ûÁÂÌÏΠנÁÐÏÓÔÒÏÆÁÈ - ÜÔÏ shell-ÐÏÄÏÂÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ. åÓÌÉ ÏÎÏ \n"
77 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÁ ËÏÎÃÅ ÓÌÜÛ,ÔÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÌÎÏÇÏ ÐÕÔÉ, \n"
78 "ÉÎÁÞÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅÍ ÓÞÉÔÁÅÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
80 #: action.c:260
81 msgid "Comparisons"
82 msgstr "óÒÁ×ÎÅÎÉÑ"
84 #: action.c:262
85 msgid ""
86 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (compare two values)\n"
87 "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (file sizes)\n"
88 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (times)\n"
89 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (values)"
90 msgstr ""
91 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
92 "3 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
93 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (×ÒÅÍÑ)\n"
94 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (ÚÎÁÞÅÎÉÑ)"
96 #: action.c:271
97 msgid "Specials"
98 msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"
100 #: action.c:273
101 msgid ""
102 "system(command) (true if 'command' returns with a zero exit status; a % \n"
103 "in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
104 "prune (false, and prevents searching the contents of a directory)."
105 msgstr ""
106 "system(ËÏÍÁÎÄÁ) (ÉÓÔÉÎÁ ÅÓÌÉ 'ËÏÍÁÎÄÁ' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ ×ÙÈÏÄÁ; % × \n"
107 "ËÏÍÁÎÄÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
108 "prune (ÌÏÖØ, ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÉÓË ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
110 #: action.c:286
111 msgid "See the ROX-Filer manual for full details."
112 msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
114 #: action.c:288 action.c:354 toolbar.c:104
115 msgid "Close"
116 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
118 #: action.c:313
119 msgid "Permissions command reference"
120 msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÒÁ×ÁÍ ÄÏÓÔÕÐÁ"
122 #: action.c:319
123 msgid ""
124 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
125 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
126 "\n"
127 "The format of a command is:\n"
128 "CHANGE, CHANGE, ...\n"
129 "Each CHANGE is:\n"
130 "WHO HOW PERMISSIONS\n"
131 "WHO is some combination of u, g and o which determines whether to\n"
132 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
133 "HOW is +, - or = to add, remove or set exactly the permissions.\n"
134 "PERMISSIONS is some combination of the letters 'rwxXstugo'\n"
135 "\n"
136 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
137 "\n"
138 "Examples:\n"
139 "u+rw \t(the file owner gains read and write permission)\n"
140 "g=u\t(the group permissions are set to be the same as the user's)\n"
141 "o=u-w\t(others get the same permissions as the owner, but without write "
142 "permission)\n"
143 "a+x\t(everyone gets execute/access permission - same as 'ugo+x')\n"
144 "a+X\t(directories become accessable by everyone; files which were\n"
145 "executable by anyone become executable by everyone)\n"
146 "u+rw, go+r\t(two commands at once!)\n"
147 "u+s\t(set the SetUID bit - often has no effect on script files)\n"
148 "755\t(set the permissions directly)\n"
149 "\n"
150 "See the chmod(1) man page for full details."
151 msgstr ""
152 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
153 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
154 "\n"
155 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
156 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
157 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
158 "ëôï ëáë ðòá÷á\n"
159 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
160 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
161 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
162 "ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
163 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
164 "\n"
165 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
166 "\n"
167 "ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
168 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
169 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
170 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
171 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
172 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
173 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
174 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
175 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
176 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
177 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
178 "\n"
179 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
181 #: action.c:505
182 msgid "There was one error.\n"
183 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
185 #: action.c:507
186 #, c-format
187 msgid "There were %d errors.\n"
188 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
190 #: action.c:531
191 msgid "ERROR reading"
192 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
194 #: action.c:608
195 msgid "ERROR"
196 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
198 #: action.c:747 action.c:912 main.c:483
199 msgid "Yes"
200 msgstr "äÁ"
202 #: action.c:751 action.c:917
203 msgid "No"
204 msgstr "îÅÔ"
206 #: action.c:765 action.c:906
207 msgid "Quiet"
208 msgstr "÷ÓÅ"
210 #: action.c:886
211 msgid "<dir>"
212 msgstr "<ËÁÔÁÌÏÇ>"
214 #: action.c:924
215 msgid "Abort"
216 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
218 #: action.c:969
219 #, c-format
220 msgid "?Count contents of %s?"
221 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
223 #: action.c:1003
224 #, c-format
225 msgid "?Delete %s'%s'?"
226 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
228 #: action.c:1004
229 msgid "WRITE-PROTECTED "
230 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
232 #: action.c:1011
233 #, c-format
234 msgid "'Deleting '%s'\n"
235 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
237 #: action.c:1026
238 #, c-format
239 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
240 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
242 #: action.c:1054 action.c:1076
243 #, c-format
244 msgid "?Check '%s'?"
245 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
247 #: action.c:1073
248 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
249 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
251 #: action.c:1084
252 #, c-format
253 msgid "'(while checking '%s')\n"
254 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
256 #: action.c:1162 action.c:1193
257 #, c-format
258 msgid "?Change permissions of '%s'?"
259 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
261 #: action.c:1169
262 #, c-format
263 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
264 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
266 #: action.c:1190
267 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
268 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
270 #: action.c:1271
271 #, c-format
272 msgid "?'%s' already exists - %s?"
273 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
275 #: action.c:1273
276 msgid "merge contents"
277 msgstr "ÓÏÅÄÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
279 #: action.c:1273
280 msgid "overwrite"
281 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
283 #: action.c:1291
284 msgid "'Trying copy anyway...\n"
285 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
287 #: action.c:1299
288 #, c-format
289 msgid "?Copy %s as %s?"
290 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
292 #: action.c:1305
293 #, c-format
294 msgid "'Copying %s as %s\n"
295 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
297 #: action.c:1330
298 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
299 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
301 #: action.c:1403
302 #, c-format
303 msgid "!ERROR: %s\n"
304 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: %s\n"
306 #: action.c:1433
307 #, c-format
308 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
309 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
311 #: action.c:1455
312 msgid "'Trying move anyway...\n"
313 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
315 #: action.c:1462
316 #, c-format
317 msgid "?Move %s as %s?"
318 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
320 #: action.c:1468
321 #, c-format
322 msgid "'Moving %s as %s\n"
323 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
325 #: action.c:1497
326 #, c-format
327 msgid "!ERROR: Failed to move %s as %s\n"
328 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
330 #: action.c:1514
331 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
332 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
334 #: action.c:1529
335 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
336 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
338 #: action.c:1553
339 #, c-format
340 msgid "'Linking %s as %s\n"
341 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
343 #: action.c:1560
344 #, c-format
345 msgid "?Link %s as %s?"
346 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
348 #: action.c:1587
349 #, c-format
350 msgid "'Mounting %s\n"
351 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
353 #: action.c:1588
354 #, c-format
355 msgid "'Unmounting %s\n"
356 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
358 #: action.c:1595
359 #, c-format
360 msgid "?Mount %s?\n"
361 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
363 #: action.c:1596
364 #, c-format
365 msgid "?Unmount %s?\n"
366 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
368 #: action.c:1615
369 msgid "!ERROR: Mount failed\n"
370 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
372 #: action.c:1616
373 msgid "!ERROR: Unmount failed\n"
374 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
376 #: action.c:1658
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid ""
379 "'\n"
380 "Total: %s ("
381 msgstr ""
382 "'\n"
383 "÷ÓÅÇÏ: %s\n"
385 #: action.c:1665
386 #, fuzzy
387 msgid "file"
388 msgstr "æÁÊÌ"
390 #: action.c:1665
391 #, fuzzy
392 msgid "files"
393 msgstr "æÁÊÌ"
395 #: action.c:1672
396 #, fuzzy
397 msgid "no directories)\n"
398 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
400 #: action.c:1677
401 #, fuzzy
402 msgid "directory"
403 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
405 #: action.c:1678
406 #, fuzzy
407 msgid "directories"
408 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
410 #: action.c:1707 action.c:1747 action.c:1785 action.c:1821 action.c:1842
411 msgid ""
412 "'\n"
413 "Done\n"
414 msgstr ""
415 "'\n"
416 "çÏÔÏ×Ï\n"
418 #: action.c:1708
419 msgid "!No mount points selected!\n"
420 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
422 #: action.c:1778
423 msgid "?Another search?"
424 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
426 #: action.c:1808
427 #, c-format
428 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
429 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
431 #: action.c:1869 tips:39
432 msgid "Name"
433 msgstr "éÍÑ"
435 #: action.c:1870 menu.c:233 run.c:527 tips:47
436 msgid "Directory"
437 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
439 #: action.c:1876
440 msgid "You need to select some items to search through"
441 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
443 #: action.c:1910
444 msgid "Expression:"
445 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
447 #: action.c:1927 menu.c:228
448 msgid "Find"
449 msgstr "îÁÊÔÉ"
451 #: action.c:1947
452 msgid "You need to select some items to count"
453 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
455 #: action.c:1957 menu.c:226
456 msgid "Disk Usage"
457 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
459 #: action.c:1978
460 msgid "Mount / Unmount"
461 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
463 #: action.c:1983
464 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
465 msgstr ""
466 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ. "
468 #: action.c:2004 menu.c:225 tips:105
469 msgid "Delete"
470 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
472 #: action.c:2006
473 msgid "Force - don't confirm deletion of non-writeable items"
474 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
476 #: action.c:2009
477 msgid "Brief - only log directories being deleted"
478 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ (×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×)"
480 #: action.c:2032
481 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
482 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
484 #: action.c:2040
485 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
486 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
488 #: action.c:2042
489 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
490 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
492 #: action.c:2044
493 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
494 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
496 #: action.c:2046
497 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
498 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
500 #: action.c:2048
501 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
502 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
504 #: action.c:2059
505 msgid "Brief - don't list processed files"
506 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ - ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
508 #: action.c:2062
509 msgid "Recurse - also change contents of subdirectories"
510 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
512 #: action.c:2066
513 msgid "Command:"
514 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
516 #: action.c:2088 menu.c:181 menu.c:187 menu.c:193 menu.c:227 tips:35
517 msgid "Permissions"
518 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
520 #: action.c:2109 dnd.c:134 menu.c:1103 tips:99
521 msgid "Copy"
522 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
524 #: action.c:2126 dnd.c:135 tips:101
525 msgid "Move"
526 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
528 #: action.c:2141 dnd.c:136 tips:103
529 msgid "Link"
530 msgstr "óÓÙÌËÁ"
532 #: action.c:2191
533 msgid "Deleting items such as "
534 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
536 #: action.c:2195
537 msgid "Deleting the item "
538 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
540 #: action.c:2197
541 msgid "Deleting the items "
542 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
544 #: action.c:2216
545 msgid " and "
546 msgstr " É "
548 #: action.c:2225
549 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
550 msgstr ""
551 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
552 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
554 #: action.c:2232
555 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
556 msgstr ""
557 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
558 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
560 #: action.c:2237 gtksavebox.c:232 gtksavebox.c:506 gui_support.c:222
561 #: icon.c:878 menu.c:1758 options.c:873 type.c:826 usericons.c:327
562 msgid "OK"
563 msgstr "OK"
565 #: action.c:2237 gtksavebox.c:239 icon.c:885 infobox.c:98 menu.c:1765
566 #: options.c:885 panel.c:314 type.c:833 usericons.c:335
567 msgid "Cancel"
568 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
570 #: appmenu.c:185
571 #, fuzzy
572 msgid "<missing label>"
573 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
575 #: dir.c:135 dir.c:715
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid ""
578 "Error scanning '%s':\n"
579 "%s"
580 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
582 #: dir.c:334
583 #, c-format
584 msgid "Can't open directory: %s"
585 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
587 #: display.c:1223
588 #, c-format
589 msgid "lstat(2) failed: %s"
590 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
592 #: dnd.c:138
593 #, fuzzy
594 msgid "Set Icon"
595 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
597 #: dnd.c:247
598 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
599 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
601 #: dnd.c:425
602 msgid "Internal error - bad info type"
603 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
605 #: dnd.c:706
606 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
607 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
609 #: dnd.c:731
610 msgid ""
611 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
612 "plain) did not contain a leafname\n"
613 msgstr ""
615 #: dnd.c:742
616 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
617 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
619 #: dnd.c:745
620 msgid ""
621 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
622 msgstr ""
623 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
625 #: dnd.c:838
626 msgid "Unknown target"
627 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
629 #: dnd.c:871
630 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
631 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
633 #: dnd.c:884
634 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
635 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
637 #: dnd.c:925
638 msgid "UntitledData"
639 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
641 #: dnd.c:952
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "Error saving file: %s"
644 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
646 #: dnd.c:983
647 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
648 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
650 #: dnd.c:1008
651 msgid ""
652 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
653 msgstr ""
654 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
655 "ÐÅÒÅÄÁÎ)"
657 #: dnd.c:1030
658 msgid ""
659 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
660 msgstr ""
661 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
662 "ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ"
664 #: dnd.c:1037
665 msgid ""
666 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
667 "remote files - sorry."
668 msgstr ""
669 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
670 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
672 #: dnd.c:1050
673 msgid "Unknown action requested"
674 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
676 #: dnd.c:1060
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "Error getting file list: %s"
679 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
681 #: dnd.c:1090
682 msgid "You can't use multiple files with Set Icon!"
683 msgstr ""
685 #: filer.c:592
686 msgid "Directory missing/deleted"
687 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
689 #: filer.c:892
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Group %d is not set. Select some files and press Ctrl+%d to set the group. "
693 "Press %d on its own to reselect the files later."
694 msgstr ""
696 #: filer.c:1021
697 #, c-format
698 msgid "Directory '%s' is not accessible"
699 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
701 #: filer.c:1204
702 #, c-format
703 msgid "Directory '%s' not found."
704 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
706 #: filer.c:1608
707 msgid " (Scanning)"
708 msgstr " (óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ)"
710 #: filer.c:1955
711 msgid "Symbolic link to "
712 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
714 #: find.c:484
715 msgid "And"
716 msgstr "And"
718 #: find.c:508
719 msgid "Not"
720 msgstr "Not"
722 #: find.c:551
723 msgid "system"
724 msgstr "system"
726 #: find.c:559
727 msgid "prune"
728 msgstr "prune"
730 #: find.c:643
731 msgid "After"
732 msgstr "After"
734 #: find.c:645
735 msgid "Before"
736 msgstr "Before"
738 #: find.c:674
739 msgid "IsReg"
740 msgstr "IsReg"
742 #: find.c:676
743 msgid "IsLink"
744 msgstr "IsLink"
746 #: find.c:678
747 msgid "IsDir"
748 msgstr "IsDir"
750 #: find.c:680
751 msgid "IsChar"
752 msgstr "IsChar"
754 #: find.c:682
755 msgid "IsBlock"
756 msgstr "IsBlock"
758 #: find.c:684
759 msgid "IsDev"
760 msgstr "IsDev"
762 #: find.c:686
763 msgid "IsPipe"
764 msgstr "IsPipe"
766 #: find.c:688
767 msgid "IsSocket"
768 msgstr "IsSocket"
770 #: find.c:690
771 msgid "IsSUID"
772 msgstr "IsSUID"
774 #: find.c:692
775 msgid "IsSGID"
776 msgstr "IsSGID"
778 #: find.c:694
779 msgid "IsSticky"
780 msgstr "IsSticky"
782 #: find.c:696
783 msgid "IsReadable"
784 msgstr "IsReadable"
786 #: find.c:698
787 msgid "IsWriteable"
788 msgstr "IsWriteable"
790 #: find.c:700
791 msgid "IsExecutable"
792 msgstr "IsExecutable"
794 #: find.c:702
795 msgid "IsEmpty"
796 msgstr "IsEmpty"
798 #: find.c:704
799 msgid "IsMine"
800 msgstr "IsMine"
802 #: find.c:831
803 msgid "Now"
804 msgstr "Now"
806 #: find.c:844
807 msgid "Byte"
808 msgstr "Byte"
810 #: find.c:844
811 msgid "Bytes"
812 msgstr "Bytes"
814 #: find.c:852
815 msgid "Sec"
816 msgstr "Sec"
818 #: find.c:852
819 msgid "Secs"
820 msgstr "Secs"
822 #: find.c:854
823 msgid "Min"
824 msgstr "Min"
826 #: find.c:854
827 msgid "Mins"
828 msgstr "Mins"
830 #: find.c:856
831 msgid "Hour"
832 msgstr "Hour"
834 #: find.c:856
835 msgid "Hours"
836 msgstr "Hours"
838 #: find.c:858
839 msgid "Day"
840 msgstr "Day"
842 #: find.c:858
843 msgid "Days"
844 msgstr "Days"
846 #: find.c:860
847 msgid "Week"
848 msgstr "Week"
850 #: find.c:860
851 msgid "Weeks"
852 msgstr "Weeks"
854 #: find.c:862
855 msgid "Year"
856 msgstr "Year"
858 #: find.c:862
859 msgid "Years"
860 msgstr "Years"
862 #: find.c:871
863 msgid "Ago"
864 msgstr "Ago"
866 #: find.c:873
867 msgid "Hence"
868 msgstr "Hence"
870 #: find.c:888
871 msgid "atime"
872 msgstr "atime"
874 #: find.c:890
875 msgid "ctime"
876 msgstr "ctime"
878 #: find.c:892
879 msgid "mtime"
880 msgstr "mtime"
882 #: find.c:894
883 msgid "size"
884 msgstr "size"
886 #: find.c:896
887 msgid "inode"
888 msgstr "inode"
890 #: find.c:898
891 msgid "nlinks"
892 msgstr "nlinks"
894 #: find.c:900
895 msgid "uid"
896 msgstr "uid"
898 #: find.c:902
899 msgid "gid"
900 msgstr "gid"
902 #: find.c:904
903 msgid "blocks"
904 msgstr "blocks"
906 #: gtksavebox.c:202
907 msgid "Save As:"
908 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
910 #: gtksavebox.c:331
911 msgid "Unnamed"
912 msgstr "âÅÚéÍÅÎÉ"
914 #: gtksavebox.c:401
915 msgid ""
916 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
917 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
918 msgstr ""
919 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
920 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
922 #: gtksavebox.c:499
923 msgid ""
924 "Drag the icon to a directory viewer\n"
925 "(or enter a full pathname)"
926 msgstr ""
927 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
928 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
930 #: gui_support.c:220 tips:56
931 msgid "Error"
932 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
934 #: gui_support.c:387
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Error reading file %s: %s"
937 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ"
939 #: gui_support.c:400
940 msgid "Can't allocate memory for buffer to load this file"
941 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÂÕÆÆÅÒ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
943 #: gui_support.c:451
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "Error in '%s' file at line %d: \n"
947 "\"%s\"\n"
948 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
949 "Options window and click on Save.\n"
950 "Further errors will be ignored."
951 msgstr ""
952 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
953 "\"%s\"\n"
954 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
955 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
956 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
958 #: i18n.c:165
959 msgid ""
960 "You must restart the filer for the new language setting to take full effect"
961 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
963 #: icon.c:104
964 msgid "ROX-Filer"
965 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
967 #: icon.c:105 icon.c:110 menu.c:210 toolbar.c:132
968 msgid "Help"
969 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
971 #: icon.c:106 menu.c:231
972 msgid "Options..."
973 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
975 #: icon.c:107 menu.c:240
976 msgid "Home Directory"
977 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
979 #: icon.c:108 icon.c:140 menu.c:205 run.c:288 type.c:339
980 msgid "File"
981 msgstr "æÁÊÌ"
983 #: icon.c:109 menu.c:209 menu.c:864
984 msgid "Shift Open"
985 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
987 #: icon.c:111 menu.c:211
988 msgid "Info"
989 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
991 #: icon.c:112 menu.c:212
992 msgid "Set Run Action..."
993 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
995 #: icon.c:113 menu.c:213
996 msgid "Set Icon..."
997 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
999 #: icon.c:114 icon.c:836
1000 msgid "Edit Item"
1001 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1003 #: icon.c:115
1004 msgid "Show Location"
1005 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1007 #: icon.c:116
1008 msgid "Remove Item(s)"
1009 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1011 #: icon.c:416
1012 msgid "Nothing"
1013 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1015 #: icon.c:596
1016 msgid "The label must contain at least one character!"
1017 msgstr "íÅÔËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1019 #: icon.c:599
1020 msgid "The location must contain at least one character!"
1021 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1023 #: icon.c:602
1024 msgid "Sorry, but the name must not contain < or >"
1025 msgstr "éÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ `<` ÉÌÉ `>`"
1027 #: icon.c:748
1028 msgid "You must first select some items to remove"
1029 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1031 #: icon.c:786
1032 msgid "You must open the menu over an item"
1033 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1035 #: icon.c:815 menu.c:1199
1036 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1037 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1039 #: icon.c:842
1040 msgid "Clicking the icon opens:"
1041 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1043 #: icon.c:854
1044 msgid "The text displayed under the icon is:"
1045 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1047 #: infobox.c:91 menu.c:203
1048 msgid "Refresh"
1049 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1051 #: infobox.c:235
1052 msgid "Name:"
1053 msgstr "éÍÑ:"
1055 #: infobox.c:241
1056 msgid "Error:"
1057 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1059 #: infobox.c:251
1060 msgid "Owner, Group:"
1061 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1063 #: infobox.c:259 support.c:242 support.c:321
1064 msgid "bytes"
1065 msgstr "ÂÁÊÔÙ"
1067 #: infobox.c:266
1068 msgid "Size:"
1069 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1071 #: infobox.c:270
1072 msgid "Change time:"
1073 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1075 #: infobox.c:274
1076 msgid "Modify time:"
1077 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1079 #: infobox.c:278
1080 msgid "Access time:"
1081 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1083 #: infobox.c:284
1084 msgid "Permissions:"
1085 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1087 #: infobox.c:288
1088 msgid "Type:"
1089 msgstr "ôÉÐ:"
1091 #: infobox.c:325
1092 msgid "file(1) says..."
1093 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1095 #: infobox.c:326
1096 msgid "<nothing yet>"
1097 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1099 #: infobox.c:400
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "file(1) says... %s"
1102 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1104 #: infobox.c:441
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "Symbolic link to %s"
1107 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
1109 #: infobox.c:444
1110 msgid "Symbolic link"
1111 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1113 #: infobox.c:448
1114 msgid "ROX application"
1115 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1117 #: infobox.c:451 run.c:294 type.c:332
1118 msgid "Mount point"
1119 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1121 #: main.c:86
1122 msgid ""
1123 "Copyright (C) 2001 Thomas Leonard.\n"
1124 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1125 "to the extent permitted by law.\n"
1126 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1127 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1128 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1129 msgstr ""
1131 #: main.c:95
1132 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1133 msgstr ""
1135 #: main.c:98
1136 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1137 msgstr ""
1139 #: main.c:100
1140 msgid ""
1141 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1142 "you must use the short versions instead.\n"
1143 "\n"
1144 msgstr ""
1146 #: main.c:104
1147 msgid ""
1148 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1149 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1150 "directory if no arguments are given.\n"
1151 "\n"
1152 "  -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1153 "  -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1154 "  -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1155 "  -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1156 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1157 "  -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1158 "  -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1159 "  -n, --new\t\tstart a new filer, even if already running\n"
1160 "  -o, --override\toverride window manager control of panels\n"
1161 "  -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1162 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1163 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1164 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1165 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1166 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1167 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1168 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1169 "\n"
1170 "The latest version can be found at:\n"
1171 "\thttp://rox.sourceforge.net\n"
1172 "\n"
1173 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1174 msgstr ""
1176 #: main.c:350
1177 #, c-format
1178 msgid "Running as user '%s'"
1179 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1181 #: main.c:480
1182 msgid "features set at compile time"
1183 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1185 #: main.c:481
1186 msgid "VFS support"
1187 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ VFS"
1189 #: main.c:485
1190 msgid "No (couldn't find a valid libvfs)"
1191 msgstr "îÅÔ (ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ libvfs)"
1193 #: menu.c:174 tips:13
1194 msgid "Display"
1195 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1197 #: menu.c:175 tips:28
1198 msgid "Huge Icons"
1199 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1201 #: menu.c:176 tips:29 tips:167
1202 msgid "Large Icons"
1203 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1205 #: menu.c:177 tips:30 tips:166
1206 msgid "Small Icons"
1207 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1209 #: menu.c:178
1210 msgid "Huge, With..."
1211 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ..."
1213 #: menu.c:179 menu.c:185 menu.c:191 tips:33
1214 msgid "Summary"
1215 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
1217 #: menu.c:180 menu.c:186 menu.c:192 tips:34
1218 msgid "Sizes"
1219 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1221 #: menu.c:182 menu.c:188 menu.c:194 tips:36 tips:40
1222 msgid "Type"
1223 msgstr "ôÉÐ"
1225 #: menu.c:183 menu.c:189 menu.c:195 tips:37
1226 msgid "Times"
1227 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
1229 #: menu.c:184
1230 msgid "Large, With..."
1231 msgstr "âÏÌØÛÉÅ..."
1233 #: menu.c:190
1234 msgid "Small, With..."
1235 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ..."
1237 #: menu.c:197
1238 msgid "Sort by Name"
1239 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1241 #: menu.c:198
1242 msgid "Sort by Type"
1243 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1245 #: menu.c:199
1246 msgid "Sort by Date"
1247 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1249 #: menu.c:200
1250 msgid "Sort by Size"
1251 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1253 #: menu.c:202
1254 msgid "Show Hidden"
1255 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1257 #: menu.c:204
1258 msgid "Create Thumbs"
1259 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1261 #: menu.c:206
1262 msgid "Copy..."
1263 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
1265 #: menu.c:207
1266 msgid "Rename..."
1267 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
1269 #: menu.c:208
1270 msgid "Link..."
1271 msgstr "óÓÙÌËÁ"
1273 #: menu.c:215
1274 msgid "Open VFS"
1275 msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
1277 #: menu.c:216
1278 msgid "Unzip"
1279 msgstr ""
1281 #: menu.c:217
1282 msgid "Untar"
1283 msgstr ""
1285 #: menu.c:218
1286 msgid "Deb"
1287 msgstr ""
1289 #: menu.c:219
1290 msgid "RPM"
1291 msgstr ""
1293 #: menu.c:221
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Open AVFS"
1296 msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
1298 #: menu.c:224
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Send To..."
1301 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1303 #: menu.c:229
1304 msgid "Select All"
1305 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
1307 #: menu.c:230
1308 msgid "Clear Selection"
1309 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
1311 #: menu.c:232
1312 #, fuzzy
1313 msgid "New"
1314 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1316 #: menu.c:234
1317 msgid "Blank file"
1318 msgstr ""
1320 #: menu.c:235
1321 msgid "Xterm Here"
1322 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
1324 #: menu.c:236
1325 msgid "Window"
1326 msgstr "ïËÎÏ"
1328 #: menu.c:237
1329 msgid "Parent, New Window"
1330 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1332 #: menu.c:238
1333 msgid "Parent, Same Window"
1334 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
1336 #: menu.c:239
1337 msgid "New Window"
1338 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1340 #: menu.c:241
1341 msgid "Resize Window"
1342 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
1344 #: menu.c:244
1345 msgid "Close Window"
1346 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
1348 #: menu.c:246
1349 msgid "Enter Path..."
1350 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
1352 #: menu.c:247
1353 msgid "Shell Command..."
1354 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ..."
1356 #: menu.c:248
1357 msgid "Select If..."
1358 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
1360 #: menu.c:250
1361 msgid "Show ROX-Filer Help"
1362 msgstr "ðÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
1364 #: menu.c:347
1365 msgid "Relative link"
1366 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1368 #: menu.c:351
1369 msgid ""
1370 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
1371 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
1372 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
1373 "may move but the target will stay put."
1374 msgstr ""
1375 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
1376 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
1377 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
1378 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
1379 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
1381 #: menu.c:732
1382 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
1383 msgstr ""
1385 #: menu.c:760
1386 msgid "Next Click"
1387 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
1389 #: menu.c:776
1390 #, c-format
1391 msgid "%d items"
1392 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
1394 #: menu.c:851
1395 msgid "Unmount"
1396 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1398 #: menu.c:853 tips:107
1399 msgid "Mount"
1400 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1402 #: menu.c:856
1403 msgid "Show Target"
1404 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
1406 #: menu.c:858
1407 msgid "Look Inside"
1408 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
1410 #: menu.c:860
1411 msgid "Open As Text"
1412 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1414 #: menu.c:946
1415 msgid "DELETE ... ?"
1416 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
1418 #: menu.c:958
1419 msgid "Count the size of ... ?"
1420 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
1422 #: menu.c:970
1423 msgid "Set permissions on ... ?"
1424 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1426 #: menu.c:982
1427 msgid "Search inside ... ?"
1428 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
1430 #: menu.c:1038
1431 msgid "New pathname is not absolute"
1432 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
1434 #: menu.c:1081
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "%s: You cannot do this to more than one item at a time"
1437 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1439 #: menu.c:1103
1440 msgid "Copy ... ?"
1441 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1443 #: menu.c:1113
1444 msgid "Rename ... ?"
1445 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1447 #: menu.c:1113
1448 msgid "Rename"
1449 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1451 #: menu.c:1143
1452 msgid "Symlink ... ?"
1453 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
1455 #: menu.c:1143
1456 msgid "Symlink"
1457 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
1459 #: menu.c:1157 menu.c:1180 menu.c:1213 menu.c:1245 menu.c:1276
1460 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
1461 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1463 #: menu.c:1164
1464 msgid "Shift Open ... ?"
1465 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
1467 #: menu.c:1187
1468 msgid "Set run action for ... ?"
1469 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1471 #: menu.c:1220
1472 msgid "Set icon for ... ?"
1473 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1475 #: menu.c:1253
1476 msgid "Examine ... ?"
1477 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"
1479 #: menu.c:1283
1480 msgid "Help about ... ?"
1481 msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ÞÅÍ?"
1484 #: menu.c:1304 menu.c:1350
1485 msgid "Look inside ... ?"
1486 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
1488 #: menu.c:1316 menu.c:1355
1489 msgid "You must select a single file to open as a Virtual File System"
1490 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ × VFS"
1492 #: menu.c:1416
1493 msgid "New Directory"
1494 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1496 #: menu.c:1417
1497 msgid "NewDir"
1498 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1500 #: menu.c:1430 menu.c:1436
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Error creating '%s': %s"
1503 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
1505 #: menu.c:1456 menu.c:1514
1506 msgid "New File"
1507 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1509 #: menu.c:1457
1510 msgid "NewFile"
1511 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1513 #: menu.c:1473
1514 #, c-format
1515 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
1516 msgstr ""
1518 #: menu.c:1544
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
1522 "application. The applications listed are those in the following "
1523 "directories:\n"
1524 "\n"
1525 "%s\n"
1526 "%s\n"
1527 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file."
1528 msgstr ""
1530 #: menu.c:1550
1531 msgid ""
1532 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
1533 "drag) any applications you want into it."
1534 msgstr ""
1536 #: menu.c:1553
1537 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
1538 msgstr ""
1540 #: menu.c:1594
1541 msgid "Customise"
1542 msgstr ""
1544 #: menu.c:1623
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Send ... to ... ?"
1547 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1549 #: menu.c:1648 run.c:76 run.c:120 type.c:489
1550 msgid "Failed to fork() child process"
1551 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
1553 #: menu.c:1685
1554 msgid ""
1555 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
1556 "Windows' option is turned on in the Options window."
1557 msgstr ""
1558 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
1559 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
1561 #: menu.c:1714
1562 #, c-format
1563 msgid "fork: %s"
1564 msgstr ""
1566 #: menu.c:1729
1567 msgid "New window, as user..."
1568 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..."
1570 #: menu.c:1737
1571 msgid "Browse as which user?"
1572 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?"
1574 #: menu.c:1744
1575 msgid "User:"
1576 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
1578 #: minibuffer.c:119
1579 msgid "Goto:"
1580 msgstr "éÄÔÉ ×:"
1582 #: minibuffer.c:120
1583 msgid "Shell:"
1584 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
1586 #: minibuffer.c:121
1587 msgid "Select If:"
1588 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
1590 #: minibuffer.c:232
1591 msgid ""
1592 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
1593 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
1594 msgstr ""
1595 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
1596 "ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
1598 #: minibuffer.c:237
1599 msgid ""
1600 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
1601 msgstr ""
1602 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
1603 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
1605 #: minibuffer.c:725
1606 msgid "Failed to create child process"
1607 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏÍËÁ"
1609 #: minibuffer.c:796
1610 msgid "Invalid Find condition"
1611 msgstr ""
1613 #: options.c:409
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Notice"
1616 msgstr "Not"
1618 #: options.c:832
1619 msgid "ROX-Filer options"
1620 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1622 #: options.c:849
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Choices will be saved as %s"
1625 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × "
1627 #: options.c:856 options.c:1140 type.c:870
1628 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
1629 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
1631 #: options.c:863
1632 msgid "Save"
1633 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1635 #: options.c:879
1636 msgid "Apply"
1637 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
1639 #: options.c:907
1640 msgid "Missing '='"
1641 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
1643 #: options.c:1111 options.c:1139 options.c:1151
1644 #, c-format
1645 msgid "Could not save options: %s"
1646 msgstr ""
1648 #: panel.c:310
1649 msgid "Close panel?"
1650 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
1652 #: panel.c:311
1653 msgid ""
1654 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
1655 "this is accidental... really close?"
1656 msgstr ""
1657 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
1659 #: panel.c:314
1660 msgid "Remove"
1661 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1663 #: panel.c:350
1664 msgid "Missing < or > in panel config file"
1665 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
1667 #: panel.c:929
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Could not save panel: %s"
1670 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
1672 #: panel.c:1221
1673 msgid ""
1674 "Restart\n"
1675 "Applet"
1676 msgstr ""
1677 "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
1678 "áÐÐÌÅÔ"
1680 #: pinboard.c:215
1681 msgid "Another application is already managing the pinboard!"
1682 msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ"
1684 #: pinboard.c:994
1685 msgid "Missing '>' in icon label"
1686 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
1688 #: pinboard.c:1003
1689 msgid "Missing ',' after icon label"
1690 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
1692 #: pinboard.c:1147
1693 #, c-format
1694 msgid "Could not save pinboard: %s"
1695 msgstr ""
1697 #: pixmaps.c:244
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Unknown error"
1700 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
1702 #: rox_gettext.c:88
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
1705 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ)"
1707 #: rox_gettext.c:101
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
1710 msgstr ""
1711 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ)\n"
1713 #: run.c:93 run.c:135
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "Program %s not found - deleted?"
1716 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
1718 #: run.c:246
1719 msgid "Failed to fork() child"
1720 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
1722 #: run.c:254
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
1725 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ"
1727 #: run.c:259
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "I don't know how to open '%s'"
1730 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ ËÁË ÏÔËÒÙÔØ ÜÔÏ"
1732 #: run.c:284 tips:53
1733 msgid "Executable file"
1734 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
1736 #: run.c:285
1737 msgid "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program."
1738 msgstr ""
1739 "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ X - ÏΠÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
1741 #: run.c:289
1742 msgid "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..."
1743 msgstr "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
1745 #: run.c:295
1746 msgid ""
1747 "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. "
1748 "Everything on the mounted filesystem then appears to be inside the directory."
1749 msgstr ""
1750 "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ - ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ "
1751 "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ÷ÓÅ ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
1752 "ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
1754 #: run.c:304
1755 msgid "Device file"
1756 msgstr "æÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
1758 #: run.c:305
1759 msgid ""
1760 "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it "
1761 "was an ordinary file."
1762 msgstr ""
1763 "æÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ ÞÉÔÁÔØ ÉÌÉ ÐÉÓÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ËÁË "
1764 "× ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. "
1766 #: run.c:310
1767 msgid "Named pipe"
1768 msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË (pipe)"
1770 #: run.c:311
1771 msgid ""
1772 "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to "
1773 "the pipe while another one reads it out again."
1774 msgstr ""
1775 "ðÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ ÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ. ïÄÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÉÛÅÔ "
1776 "ÄÁÎÎÙÅ × ÐÏÔÏË ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÞÉÔÁÅÔ ÉÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ."
1778 #: run.c:316 tips:50 type.c:349
1779 msgid "Socket"
1780 msgstr "óÏËÅÔ"
1782 #: run.c:317
1783 msgid "Sockets allow processes to communicate."
1784 msgstr "óÏËÅÔÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÏÂÝÁÔØÓÑ."
1786 #: run.c:320 tips:55
1787 msgid "Unknown type"
1788 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
1790 #: run.c:321
1791 msgid ""
1792 "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist "
1793 "anymore or you don't have search permission on the directory it's in?"
1794 msgstr ""
1795 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
1796 "ÎÁ ÐÏÉÓË × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ."
1798 #: run.c:404
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "Could not send data to program: %s"
1801 msgstr "ROX-Filer - ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
1803 #: run.c:434
1804 #, c-format
1805 msgid "Could not read link: %s"
1806 msgstr ""
1808 #: run.c:462
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
1811 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ)."
1813 #: run.c:498
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
1817 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
1818 "the file to an application"
1819 msgstr ""
1820 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
1821 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
1822 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
1824 #: run.c:521
1825 msgid "Application"
1826 msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
1828 #: run.c:522
1829 msgid ""
1830 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
1831 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
1832 "help here, but this one doesn't."
1833 msgstr ""
1834 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
1835 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
1836 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
1837 "ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÔ."
1839 #: run.c:528
1840 msgid ""
1841 "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see "
1842 "the list."
1843 msgstr ""
1844 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. ïΠÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÒÕÇÉÈ ÏÂØÅËÔÏ× - ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ "
1845 "ÓÐÉÓËÁ."
1847 #: support.c:240 support.c:323
1848 msgid "byte"
1849 msgstr "ÂÁÊÔ"
1851 #: support.c:579
1852 msgid "Copy error"
1853 msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
1855 #: support.c:587
1856 msgid "Copy failed"
1857 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
1859 #: toolbar.c:104
1860 msgid "Close filer window"
1861 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
1863 #: toolbar.c:108
1864 msgid "Up"
1865 msgstr "÷×ÅÒÈ"
1867 #: toolbar.c:108
1868 msgid "Change to parent directory"
1869 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1871 #: toolbar.c:112
1872 msgid "Home"
1873 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ"
1875 #: toolbar.c:112
1876 msgid "Change to home directory"
1877 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1879 #: toolbar.c:116
1880 msgid "Scan"
1881 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1883 #: toolbar.c:116
1884 msgid "Rescan directory contents"
1885 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
1887 #: tips:42 toolbar.c:120
1888 msgid "Size"
1889 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1891 #: toolbar.c:120
1892 msgid "Change icon size"
1893 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
1895 #: tips:31 toolbar.c:124
1896 msgid "Details"
1897 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
1899 #: toolbar.c:124
1900 msgid "Show extra details"
1901 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
1903 #: toolbar.c:128
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Hidden"
1906 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1908 #: toolbar.c:128
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Show/hide hidden files"
1911 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1913 #: toolbar.c:132
1914 msgid "Show ROX-Filer help"
1915 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
1917 #: toolbar.c:590
1918 #, c-format
1919 msgid " (%u hidden)"
1920 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
1922 #: toolbar.c:597
1923 msgid "items"
1924 msgstr "ÏÂØÅËÔÏ×"
1926 #: toolbar.c:597
1927 msgid "item"
1928 msgstr "ÏÂØÅËÔ"
1930 #: toolbar.c:600
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "No items%s"
1933 msgstr "ÏÂØÅËÔÏ×"
1935 #: toolbar.c:617
1936 #, c-format
1937 msgid "%u selected (%s)"
1938 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
1940 #: type.c:277
1941 msgid "Missing MIME-type"
1942 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ MIME-type"
1944 #: type.c:321
1945 msgid "Trailing chars after MIME-type"
1946 msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÉÐÁ MIME ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ..."
1948 #: type.c:330
1949 msgid "Sym link"
1950 msgstr "óÓÙÌËÁ"
1952 #: type.c:334
1953 msgid "App dir"
1954 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
1956 #: type.c:341
1957 msgid "Dir"
1958 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
1960 #: type.c:343
1961 msgid "Char dev"
1962 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
1964 #: type.c:345
1965 msgid "Block dev"
1966 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
1968 #: tips:49 type.c:347
1969 msgid "Pipe"
1970 msgstr "ðÏÔÏË"
1972 #: type.c:352
1973 msgid "Unknown"
1974 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
1976 #: type.c:581
1977 msgid ""
1978 "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n"
1979 "\n"
1980 "gimp \"$1\""
1981 msgstr ""
1982 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
1983 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
1984 "\n"
1985 "gimp \"$1\""
1987 #: type.c:660
1988 msgid ""
1989 "You should drop a single (local) application onto the drop box - that "
1990 "application will be used to load files of this type in future"
1991 msgstr ""
1992 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
1993 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ."
1995 #: type.c:686
1996 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
1997 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
1999 #: type.c:748
2000 msgid "Set run action"
2001 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2003 #: type.c:754
2004 #, c-format
2005 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2006 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2008 #: type.c:760 usericons.c:229
2009 #, c-format
2010 msgid "Only for the type `%s/%s'"
2011 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s/%s'"
2013 #: type.c:781
2014 msgid ""
2015 "Drop a suitable\n"
2016 "application here"
2017 msgstr ""
2018 "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ\n"
2019 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2021 #: type.c:788 usericons.c:282 usericons.c:311
2022 msgid "OR"
2023 msgstr "ÉÌÉ"
2025 #: type.c:795
2026 msgid "Enter a shell command:"
2027 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2029 #: type.c:883
2030 msgid ""
2031 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
2032 "want to delete it?"
2033 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2035 #: type.c:895
2036 #, c-format
2037 msgid "Can't remove %s: %s"
2038 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
2040 #: usericons.c:167
2041 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
2042 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
2044 #: usericons.c:177
2045 msgid ""
2046 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
2047 "maybe the permissions are wrong?\n"
2048 "The icon has not been changed."
2049 msgstr ""
2051 #: usericons.c:215
2052 msgid "Set icon"
2053 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
2055 #: usericons.c:223
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
2058 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2060 #: usericons.c:237
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "Only for the file `%s'"
2063 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s/%s'"
2065 #: usericons.c:264
2066 msgid "Drop an icon file here"
2067 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2069 #: usericons.c:274
2070 msgid "Menu of directories previously used for icons"
2071 msgstr ""
2073 #: usericons.c:289
2074 msgid "Enter the path of an icon file:"
2075 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2077 #: usericons.c:318
2078 msgid "Remove custom icon"
2079 msgstr "õÂÒÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
2081 #: usericons.c:389
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "Error saving %s: %s"
2084 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
2086 #: usericons.c:520
2087 msgid ""
2088 "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will "
2089 "be used for this file from now on."
2090 msgstr ""
2091 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
2092 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
2094 #: usericons.c:563
2095 msgid ""
2096 "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the "
2097 "icon for this file or directory."
2098 msgstr ""
2099 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÒÉÓÕÎÏË, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å "
2100 "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2102 #: usericons.c:587
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
2105 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2107 #: usericons.c:651
2108 msgid ""
2109 "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to "
2110 "show you"
2111 msgstr ""
2113 #: tips:1 tips:2
2114 msgid "Translation"
2115 msgstr "ñÚÙË"
2117 #: tips:3 tips:120
2118 msgid "None"
2119 msgstr "îÅÔ"
2121 #: tips:4
2122 msgid "From LANG"
2123 msgstr "éÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ LANG"
2125 #: tips:5
2126 msgid "Dutch"
2127 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
2129 #: tips:6
2130 msgid "French"
2131 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
2133 #: tips:7
2134 msgid "German"
2135 msgstr ""
2137 #: tips:8
2138 msgid "Hungarian"
2139 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
2141 #: tips:9
2142 msgid "Italian"
2143 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
2145 #: tips:10
2146 msgid "Polish"
2147 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
2149 # tips
2150 #: tips:11
2151 msgid "Russian"
2152 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
2154 #: tips:12
2155 msgid "Spanish"
2156 msgstr ""
2158 #: tips:14
2159 msgid "Ignore case when sorting"
2160 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ"
2162 #: tips:15
2163 msgid ""
2164 "If off: Ben, animal, zoo.\n"
2165 "If on: animal, Ben, zoo."
2166 msgstr ""
2167 "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ: animal, zoo, Ben.\n"
2168 "÷ËÌÀÞÅÎÏ: animal, Ben, zoo."
2170 #: tips:16
2171 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
2172 msgstr ""
2174 #: tips:17
2175 msgid ""
2176 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
2177 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
2178 "being shown as executable programs."
2179 msgstr ""
2181 #: tips:18
2182 msgid "Directories always come first"
2183 msgstr "óÐÅÒ×Á ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2185 #: tips:19
2186 msgid ""
2187 "If this is on then directories will always appear before anything else, "
2188 "regardless of the sort type."
2189 msgstr ""
2190 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
2191 "ÏÔ ÔÉÐÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ."
2193 #: tips:20
2194 msgid "Large wrap width"
2195 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2197 #: tips:21
2198 msgid ""
2199 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
2200 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
2201 msgstr ""
2202 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
2203 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ.÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÎÁ "
2204 "50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
2206 #: tips:22
2207 msgid "Max Small Icons width"
2208 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2210 #: tips:23
2211 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
2212 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
2214 #: tips:24
2215 msgid "Inherit options from source window"
2216 msgstr ""
2218 #: tips:25
2219 msgid ""
2220 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
2221 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
2222 msgstr ""
2224 #: tips:26
2225 msgid "Default settings for new windows:"
2226 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2228 #: tips:27
2229 msgid "Icon size"
2230 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2232 #: tips:32
2233 msgid "No details"
2234 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
2236 #: tips:38
2237 msgid "Sort by"
2238 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2240 #: tips:41
2241 msgid "Date"
2242 msgstr "äÁÔÁ"
2244 #: tips:43
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Show hidden files"
2247 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2249 #: tips:44
2250 msgid ""
2251 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
2252 "otherwise they are hidden."
2253 msgstr ""
2255 #: tips:45
2256 msgid "Colour files based on their types"
2257 msgstr ""
2259 #: tips:46
2260 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
2261 msgstr ""
2263 #: tips:48
2264 msgid "Regular file"
2265 msgstr ""
2267 #: tips:51
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Character device"
2270 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2272 #: tips:52
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Block device"
2275 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2277 #: tips:54
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Application directory"
2280 msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
2282 #: tips:57 tips:58 tips:59 tips:60
2283 msgid ""
2284 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
2285 "which the filer does not have permission to examine."
2286 msgstr ""
2288 #: tips:61
2289 msgid "Pinboard"
2290 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2292 #: tips:62
2293 msgid ""
2294 "The pinboard is the desktop background.\n"
2295 "When the pinboard is turned on, you can drag files\n"
2296 "and applications onto it to create short-cuts to them.\n"
2297 "See the manual for information about using the pinboard."
2298 msgstr ""
2299 "ëÏÇÄÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ËÌÀÞÅÎ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ\n"
2300 "ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ÎÉÈ.\n"
2301 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
2302 "ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2304 #: tips:63
2305 msgid "Text style:"
2306 msgstr ""
2308 #: tips:64
2309 msgid "No background"
2310 msgstr "âÅÚ ÆÏÎÁ"
2312 #: tips:65
2313 msgid "The text is drawn directly on the desktop background."
2314 msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÆÏÎÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
2316 #: tips:66
2317 msgid "Outlined text"
2318 msgstr "ïÂÒÁÍÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
2320 #: tips:67
2321 msgid "The text has a thin outline around each letter."
2322 msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÏÂÒÁÍÌÅÎÉÅÍ ×ÏËÒÕÇ ËÁÖÄÏÊ ÂÕË×Ù."
2324 #: tips:68
2325 msgid "Rectangular background slab"
2326 msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÊ ÆÏΠÐÏÄÐÉÓÉ"
2328 #: tips:69 tips:70
2329 msgid "The text is drawn on a solid rectangle."
2330 msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÁÛÅÎÎÏÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÅ"
2332 #: tips:71
2333 msgid "Text colours:"
2334 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ: "
2336 #: tips:72
2337 msgid "Foreground"
2338 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ"
2340 #: tips:73
2341 msgid "Background"
2342 msgstr "æÏÎ"
2344 #: tips:74
2345 msgid "Keep icons within screen limits"
2346 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
2348 #: tips:75
2349 msgid ""
2350 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
2351 "limits, including the label."
2352 msgstr ""
2353 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
2354 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
2356 #: tips:76
2357 msgid "Icon grid step:"
2358 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
2360 #: tips:77
2361 msgid "Fine"
2362 msgstr "ôÏÞÎÏ"
2364 #: tips:78
2365 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2366 msgstr ""
2367 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2369 #: tips:79
2370 msgid "Medium"
2371 msgstr "óÒÅÄÎÅ"
2373 #: tips:80
2374 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2375 msgstr ""
2376 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2378 #: tips:81
2379 msgid "Coarse"
2380 msgstr "çÒÕÂÏ"
2382 #: tips:82 tips:83 tips:84 tips:85
2383 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2384 msgstr ""
2385 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2387 #: tips:86
2388 msgid "Panels"
2389 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
2391 #: tips:87
2392 msgid ""
2393 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen.\n"
2394 "See the manual for information about using panels."
2395 msgstr ""
2396 "ðÁÎÅÌÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
2397 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
2398 "ÐÁÎÅÌÅÊ."
2400 #: tips:88
2401 msgid "Image and text"
2402 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
2404 #: tips:89
2405 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
2406 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
2408 #: tips:90
2409 msgid "Image only for applications"
2410 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
2412 #: tips:91
2413 msgid ""
2414 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
2415 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
2417 #: tips:92
2418 msgid "Image only"
2419 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2421 #: tips:93 tips:94 tips:95
2422 msgid "Only the image is shown."
2423 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2425 #: tips:96
2426 msgid "Action windows"
2427 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
2429 #: tips:97
2430 msgid ""
2431 "Action windows appear when you start a background\n"
2432 "operation, such as copying or deleting some files."
2433 msgstr ""
2435 #: tips:98
2436 msgid "Auto-start (Quiet) these actions:"
2437 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
2439 #: tips:100
2440 msgid "Copy files without confirming first."
2441 msgstr ""
2443 #: tips:102
2444 msgid "Move files without confirming first."
2445 msgstr ""
2447 #: tips:104
2448 msgid "Create links to files without confirming first."
2449 msgstr ""
2451 #: tips:106
2452 msgid "Delete files without confirming first."
2453 msgstr ""
2455 #: tips:108
2456 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
2457 msgstr ""
2459 #: tips:109
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Default settings:"
2462 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2464 #: tips:110
2465 msgid "Force"
2466 msgstr ""
2468 #: tips:111
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
2471 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
2473 #: tips:112
2474 msgid "Brief"
2475 msgstr ""
2477 #: tips:113
2478 msgid "Don't display so much information in the message area."
2479 msgstr ""
2481 #: tips:114
2482 msgid "Recurse"
2483 msgstr ""
2485 #: tips:115 tips:116
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Also change contents of subdirectories."
2488 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
2490 #: tips:117
2491 msgid "Toolbar"
2492 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2494 #: tips:118
2495 msgid "Unshade the tools you want:"
2496 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ:"
2498 #: tips:119
2499 msgid "Toolbar type"
2500 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2502 #: tips:121
2503 msgid "Small"
2504 msgstr "íÁÌÙÅ"
2506 #: tips:122
2507 msgid "Large"
2508 msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
2510 #: tips:123
2511 msgid "Show totals of items"
2512 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
2514 #: tips:124 tips:125
2515 msgid ""
2516 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
2517 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
2518 "selected items and their combined size."
2519 msgstr ""
2520 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
2521 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
2522 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
2524 #: tips:126
2525 msgid "Filer windows"
2526 msgstr "ðÁÒÁÍÔÅÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
2528 #: tips:127
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Automatically resize filer windows..."
2531 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2533 #: tips:128
2534 msgid "...never"
2535 msgstr ""
2537 #: tips:129
2538 msgid ""
2539 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
2540 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
2541 msgstr ""
2543 #: tips:130
2544 msgid "...when changing the display style"
2545 msgstr ""
2547 #: tips:131
2548 msgid ""
2549 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
2550 "the window for you."
2551 msgstr ""
2553 #: tips:132
2554 msgid "...always"
2555 msgstr ""
2557 #: tips:133 tips:134
2558 msgid ""
2559 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
2560 "changing directory or display style)."
2561 msgstr ""
2563 #: tips:135
2564 msgid "Window size limit"
2565 msgstr ""
2567 #: tips:136
2568 msgid ""
2569 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
2570 "will resize a window to."
2571 msgstr ""
2573 #: tips:137
2574 msgid "Unique windows"
2575 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
2577 #: tips:138
2578 msgid ""
2579 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
2580 "window, then this option causes the other window to be closed."
2581 msgstr ""
2582 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
2583 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
2585 #: tips:139
2586 msgid "Beep if Tab-completion fails"
2587 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2589 #: tips:140
2590 msgid ""
2591 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
2592 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
2593 "letter varies)."
2594 msgstr ""
2595 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2596 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
2597 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
2599 #: tips:141
2600 msgid "Beep if there are several matches"
2601 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
2603 #: tips:142 tips:143
2604 msgid ""
2605 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
2606 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
2607 msgstr ""
2608 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2609 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
2610 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
2612 #: tips:144
2613 msgid "Drag and Drop"
2614 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ drag'n'drop"
2616 #: tips:145
2617 msgid "Don't use hostnames"
2618 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
2620 #: tips:146
2621 msgid ""
2622 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
2623 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
2624 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
2625 msgstr ""
2626 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
2627 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
2628 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
2629 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
2631 #: tips:147
2632 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
2633 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
2635 #: tips:148
2636 msgid ""
2637 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
2638 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
2639 "will put it into that directory, or load it into the program."
2640 msgstr ""
2641 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
2642 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
2643 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅΠנ"
2644 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
2646 #: tips:149
2647 msgid "Directories spring open"
2648 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2650 #: tips:150
2651 msgid ""
2652 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
2653 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
2654 "short while."
2655 msgstr ""
2656 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ Ä×Å ×ÅÒÈÎÉÅ ÏÐÃÉÉ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÎÙÍÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ "
2657 "ËÁÔÁÌÏÇ ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
2659 #: tips:151
2660 msgid "Spring delay"
2661 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
2663 #: tips:152
2664 msgid ""
2665 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
2666 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
2667 "have any effect."
2668 msgstr ""
2669 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
2670 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
2672 #: tips:153
2673 msgid "Dragging files with the middle mouse button..."
2674 msgstr ""
2676 #: tips:154
2677 msgid "... shows a menu of possible actions"
2678 msgstr ""
2680 #: tips:155
2681 msgid "... moves the files"
2682 msgstr ""
2684 #: tips:156 tips:157 tips:158
2685 msgid ""
2686 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
2687 "button and holding down the Alt key"
2688 msgstr ""
2690 #: tips:159
2691 msgid "Menus"
2692 msgstr "íÅÎÀ"
2694 #: tips:160
2695 msgid "`Xterm Here' program:"
2696 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
2698 #: tips:161
2699 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
2700 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
2702 #: tips:162
2703 msgid "Set keyboard shortcuts"
2704 msgstr ""
2706 #: tips:163
2707 #, fuzzy
2708 msgid ""
2709 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
2710 "\n"
2711 "- Open the menu over a filer window,\n"
2712 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
2713 "- Press the key you want attached to it.\n"
2714 "\n"
2715 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
2716 "without opening the menu in future."
2717 msgstr ""
2718 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
2719 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
2720 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
2721 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
2723 #: tips:164
2724 msgid "Size of icons in menus"
2725 msgstr ""
2727 #: tips:165
2728 #, fuzzy
2729 msgid "No Icons"
2730 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
2732 #: tips:168
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Same as current window"
2735 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2737 #: tips:169
2738 msgid "Same as default"
2739 msgstr ""
2741 #: tips:170
2742 msgid "Mouse bindings"
2743 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÙÛÉ"
2745 #: tips:171
2746 msgid "New window on button 1 (RISC OS style)"
2747 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
2749 #: tips:172
2750 msgid ""
2751 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
2752 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
2753 "reuse the current window."
2754 msgstr ""
2755 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
2756 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
2757 "ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ "
2759 #: tips:173
2760 msgid "Menu on button 2 (RISC OS style)"
2761 msgstr "íÅÎÀ ÐÏ ËÎÏÐËÅ 2 (ËÁË × RISC OS)"
2763 #: tips:174
2764 msgid ""
2765 "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button "
2766 "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead."
2767 msgstr ""
2768 "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ 2 (ÓÒÅÄÎÀÀ) ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ (ÄÌÑ "
2769 "Ä×ÕÈËÎÏÐÏÞÎÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÁÚÕ ÏÂÅ ËÎÏÐËÉ). ïÂÙÞÎÏ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ËÏÎÅËÓÔÎÏÇÏ "
2770 "ÍÅÎÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÎÏÐËÁ 3 (ÐÒÁ×ÁÑ)"
2772 #: tips:175
2773 msgid "Single-click navigation"
2774 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2776 #: tips:176 tips:177
2777 msgid ""
2778 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
2779 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
2780 "things."
2781 msgstr ""
2782 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
2783 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
2784 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."
2786 #: tips:178
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Types"
2789 msgstr "ôÉÐ"
2791 #: tips:179
2792 msgid ""
2793 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type\n"
2794 "for each file, and then chooses a suitable icon for that type."
2795 msgstr ""
2797 #: tips:180
2798 msgid "Show name-to-type rules"
2799 msgstr ""
2801 #: tips:181
2802 msgid ""
2803 "After editing the files, click the reload button below, or\n"
2804 "restart the filer."
2805 msgstr ""
2807 #: tips:182
2808 msgid "Re-read files"
2809 msgstr ""
2811 #: tips:183 tips:184 tips:185
2812 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each type."
2813 msgstr ""
2815 #~ msgid "fork() failed"
2816 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
2818 #~ msgid "ROX-Filer: file(1) says..."
2819 #~ msgstr "ROX-Filer: file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
2821 #~ msgid "Saving options"
2822 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2824 #~ msgid "Error saving panel"
2825 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÁÎÅÌÉ"
2827 #~ msgid "Error saving pinboard"
2828 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2830 #~ msgid "Error saving globicons"
2831 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ globicons"
2833 #~ msgid "Path: "
2834 #~ msgstr "ðÕÔØ: "
2836 #~ msgid "New Directory..."
2837 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2839 #~ msgid "New File..."
2840 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
2842 #~ msgid ""
2843 #~ "Automatically resize the window when changing directory, if it's too "
2844 #~ "small."
2845 #~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ × ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
2847 #~ msgid "Translation options"
2848 #~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2850 #~ msgid "Pinboard options"
2851 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2853 #~ msgid "Display options"
2854 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
2856 #~ msgid "Max Large Icons width"
2857 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2859 #~ msgid "Maximum width for the text under a Large Icon."
2860 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
2862 #~ msgid "Toolbar options"
2863 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2865 #~ msgid "Menu options"
2866 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2868 #~ msgid "ROX-Filer Options..."
2869 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
2871 #~ msgid "Open Home Directory"
2872 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2874 #~ msgid "Show Help"
2875 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
2877 #~ msgid "First, select a single item to edit"
2878 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
2880 #~ msgid ""
2881 #~ "Select a single item, then use this to find out where it is in the "
2882 #~ "filesystem."
2883 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ É ÏÐÒÅÄÅÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
2885 #~ msgid "You must select a single item to get help on"
2886 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2888 #~ msgid ""
2889 #~ "You should first select some pinned icons to unpin. Hold down the Ctrl "
2890 #~ "key to select some icons."
2891 #~ msgstr ""
2892 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ×ÙÂÏÒÁ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ "
2893 #~ "ËÌÁ×ÉÛÕ Ctrl ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
2895 #~ msgid "You must first select a single pinned icon to get help on."
2896 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ."
2898 #~ msgid "Display using large icons"
2899 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2901 #~ msgid "Display using small icons"
2902 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"