r1691: Updated Changes.
[rox-filer.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blob1f21472cf4245a0e6f222624af18a40fa8677c13
1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-16 12:58+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-05 20:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry Elfimov <die@bk.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <out of team>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: action.c:227
17 msgid "Find expression reference"
18 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
20 #: action.c:232
21 msgid "Quick Start"
22 msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ"
24 #: action.c:234
25 msgid ""
26 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
27 "'index.html' (to find a file called 'index.html')"
28 msgstr ""
29 "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÍÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÙ:\n"
30 "'index.html' (ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÁ 'index.html')"
32 #: action.c:241
33 msgid "Examples"
34 msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ"
36 #: action.c:243
37 msgid ""
38 "'*.htm', '*.html'      (finds HTML files)\n"
39 "IsDir 'lib'            (finds directories called 'lib')\n"
40 "IsReg 'core'           (finds a regular file called 'core')\n"
41 "! (IsDir, IsReg)       (is neither a directory nor a regular file)\n"
42 "mtime after 1 day ago and size > 1Mb   (big, and recently modified)\n"
43 "'CVS' prune, isreg                     (a regular file not in CVS)\n"
44 "IsReg system(grep -q fred \"%\")         (contains the word 'fred')"
45 msgstr ""
46 "'*.htm', '*.html'      (ÐÏÉÓË HTML ÆÁÊÌÏ×)\n"
47 "IsDir 'lib'            (ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÏ× 'lib'\n"
48 "IsReg 'core'           (ÐÏÉÓË ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ 'core')\n"
49 "! (IsDir?, IsReg?)     (ÎÉ ËÁÔÁÌÏÇ, ÎÉ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ)\n"
50 "mtime after 1 day ago and size > 1 Mb  (ÐÏÉÓË ÂÏÌØÛÏÇÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÍÏÇÏ "
51 "ÆÁÊÌÁ)\n"
52 "'CVS' prune, isreg                     (ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ × CVS)\n"
53 "isreg system(grep -q fred \"%\")         (ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÏ×Ï 'fred')"
55 #: action.c:256
56 msgid "Simple Tests"
57 msgstr "ðÒÏÓÔÙÅ ÔÅÓÔÙ"
59 #: action.c:258
60 msgid ""
61 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (types)\n"
62 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
63 "(permissions)\n"
64 "IsEmpty, IsMine\n"
65 "\n"
66 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
67 "it\n"
68 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is \n"
69 "against the leafname only."
70 msgstr ""
71 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (ÔÉÐÙ)\n"
72 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable (ÐÒÁ×Á "
73 "ÄÏÓÔÕÐÁ)\n"
74 "IsEmpty, IsMine\n"
75 "\n"
76 "ûÁÂÌÏΠנÁÐÏÓÔÒÏÆÁÈ - ÜÔÏ shell-ÐÏÄÏÂÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ. åÓÌÉ ÏÎÏ \n"
77 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÁ ËÏÎÃÅ ÓÌÜÛ,ÔÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÌÎÏÇÏ ÐÕÔÉ, \n"
78 "ÉÎÁÞÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅÍ ÓÞÉÔÁÅÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
80 #: action.c:271
81 msgid "Comparisons"
82 msgstr "óÒÁ×ÎÅÎÉÑ"
84 #: action.c:273
85 msgid ""
86 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (compare two values)\n"
87 "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (file sizes)\n"
88 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (times)\n"
89 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (values)"
90 msgstr ""
91 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
92 "3 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
93 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (×ÒÅÍÑ)\n"
94 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (ÚÎÁÞÅÎÉÑ)"
96 #: action.c:282
97 msgid "Specials"
98 msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"
100 #: action.c:284
101 msgid ""
102 "system(command) (true if 'command' returns with a zero exit status; a % \n"
103 "in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
104 "prune (false, and prevents searching the contents of a directory)."
105 msgstr ""
106 "system(ËÏÍÁÎÄÁ) (ÉÓÔÉÎÁ ÅÓÌÉ 'ËÏÍÁÎÄÁ' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ ×ÙÈÏÄÁ; % × \n"
107 "ËÏÍÁÎÄÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
108 "prune (ÌÏÖØ, ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÉÓË ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
110 #: action.c:297
111 msgid "See the ROX-Filer manual for full details."
112 msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
114 #: action.c:299 action.c:369 toolbar.c:108
115 msgid "Close"
116 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
118 #: action.c:328
119 msgid "Permissions command reference"
120 msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÒÁ×ÁÍ ÄÏÓÔÕÐÁ"
122 #: action.c:334
123 msgid ""
124 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
125 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
126 "\n"
127 "The format of a command is:\n"
128 "CHANGE, CHANGE, ...\n"
129 "Each CHANGE is:\n"
130 "WHO HOW PERMISSIONS\n"
131 "WHO is some combination of u, g and o which determines whether to\n"
132 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
133 "HOW is +, - or = to add, remove or set exactly the permissions.\n"
134 "PERMISSIONS is some combination of the letters 'rwxXstugo'\n"
135 "\n"
136 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
137 "\n"
138 "Examples:\n"
139 "u+rw \t(the file owner gains read and write permission)\n"
140 "g=u\t(the group permissions are set to be the same as the user's)\n"
141 "o=u-w\t(others get the same permissions as the owner, but without write "
142 "permission)\n"
143 "a+x\t(everyone gets execute/access permission - same as 'ugo+x')\n"
144 "a+X\t(directories become accessable by everyone; files which were\n"
145 "executable by anyone become executable by everyone)\n"
146 "u+rw, go+r\t(two commands at once!)\n"
147 "u+s\t(set the SetUID bit - often has no effect on script files)\n"
148 "755\t(set the permissions directly)\n"
149 "\n"
150 "See the chmod(1) man page for full details."
151 msgstr ""
152 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
153 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
154 "\n"
155 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
156 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
157 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
158 "ëôï ëáë ðòá÷á\n"
159 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
160 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
161 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
162 "ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
163 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
164 "\n"
165 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
166 "\n"
167 "ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
168 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
169 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
170 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
171 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
172 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
173 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
174 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
175 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
176 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
177 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
178 "\n"
179 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
181 #: action.c:537
182 msgid "There was one error.\n"
183 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
185 #: action.c:539
186 #, c-format
187 msgid "There were %d errors.\n"
188 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
190 #: action.c:567
191 msgid "ERROR reading"
192 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
194 #: action.c:639
195 msgid "ERROR"
196 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
198 #: action.c:806 action.c:993 main.c:557 main.c:564 main.c:575 main.c:594
199 msgid "Yes"
200 msgstr "äÁ"
202 #: action.c:810 action.c:998 main.c:559
203 msgid "No"
204 msgstr "îÅÔ"
206 #: action.c:944
207 msgid "<dir>"
208 msgstr "<ËÁÔÁÌÏÇ>"
210 #: action.c:987 action.c:1017
211 msgid "Quiet"
212 msgstr "÷ÓÅ"
214 #: action.c:1005
215 msgid "Abort"
216 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
218 #: action.c:1017
219 msgid "Don't confirm every operation"
220 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
222 #: action.c:1057
223 #, c-format
224 msgid "?Count contents of %s?"
225 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
227 #: action.c:1090
228 #, c-format
229 msgid "?Delete %s'%s'?"
230 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
232 #: action.c:1091
233 msgid "WRITE-PROTECTED "
234 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
236 #: action.c:1098
237 #, c-format
238 msgid "'Deleting '%s'\n"
239 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
241 #: action.c:1113
242 #, c-format
243 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
244 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
246 #: action.c:1142 action.c:1164
247 #, c-format
248 msgid "?Check '%s'?"
249 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
251 #: action.c:1161
252 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
253 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
255 #: action.c:1172
256 #, c-format
257 msgid "'(while checking '%s')\n"
258 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
260 #: action.c:1248 action.c:1279
261 #, c-format
262 msgid "?Change permissions of '%s'?"
263 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
265 #: action.c:1255
266 #, c-format
267 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
268 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
270 #: action.c:1276
271 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
272 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
274 #: action.c:1363
275 #, c-format
276 msgid "?'%s' already exists - %s?"
277 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
279 #: action.c:1365
280 msgid "merge contents"
281 msgstr "ÓÏÅÄÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
283 #: action.c:1365
284 msgid "overwrite"
285 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
287 #: action.c:1383
288 msgid "'Trying copy anyway...\n"
289 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
291 #: action.c:1391
292 #, c-format
293 msgid "?Copy %s as %s?"
294 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
296 #: action.c:1397
297 #, c-format
298 msgid "'Copying %s as %s\n"
299 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
301 #: action.c:1417
302 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
303 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
305 #: action.c:1497
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "!%s\n"
309 "Failed to copy '%s'"
310 msgstr ""
311 "!%s\n"
312 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ '%s'"
314 #: action.c:1531
315 #, c-format
316 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
317 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
319 #: action.c:1553
320 msgid "'Trying move anyway...\n"
321 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
323 #: action.c:1560
324 #, c-format
325 msgid "?Move %s as %s?"
326 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
328 #: action.c:1566
329 #, c-format
330 msgid "'Moving %s as %s\n"
331 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
333 #: action.c:1578
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid ""
336 "!%s\n"
337 "Failed to move %s as %s\n"
338 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
340 #: action.c:1606
341 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
342 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
344 #: action.c:1621
345 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
346 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
348 #: action.c:1638
349 #, c-format
350 msgid "'Linking %s as %s\n"
351 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
353 #: action.c:1645
354 #, c-format
355 msgid "?Link %s as %s?"
356 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
358 #: action.c:1673
359 #, c-format
360 msgid "'Mounting %s\n"
361 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
363 #: action.c:1674
364 #, c-format
365 msgid "'Unmounting %s\n"
366 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
368 #: action.c:1681
369 #, c-format
370 msgid "?Mount %s?\n"
371 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
373 #: action.c:1682
374 #, c-format
375 msgid "?Unmount %s?\n"
376 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
378 #: action.c:1692
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "!%s\n"
382 "Mount failed\n"
383 msgstr ""
384 "!%s\n"
385 "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
387 #: action.c:1693
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "!%s\n"
391 "Unmount failed\n"
392 msgstr ""
393 "!%s\n"
394 "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
396 #: action.c:1739
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "'\n"
400 "Total: %s ("
401 msgstr ""
402 "'\n"
403 "÷ÓÅÇÏ: %s"
405 #: action.c:1746
406 msgid "file"
407 msgstr "æÁÊÌ"
409 #: action.c:1746
410 msgid "files"
411 msgstr "æÁÊÌÙ"
413 #: action.c:1753
414 msgid "no directories)\n"
415 msgstr "ÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
417 #: action.c:1758
418 msgid "directory"
419 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
421 #: action.c:1759
422 msgid "directories"
423 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
425 #: action.c:1788 action.c:1825 action.c:1852 action.c:1880 action.c:1897
426 msgid ""
427 "'\n"
428 "Done\n"
429 msgstr ""
430 "'\n"
431 "çÏÔÏ×Ï\n"
433 #: action.c:1789
434 msgid "!No mount points selected!\n"
435 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
437 #: action.c:1845
438 msgid "?Another search?"
439 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
441 #: action.c:1872
442 #, c-format
443 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
444 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
446 #: action.c:1928 tips:41
447 msgid "Name"
448 msgstr "éÍÑ"
450 #: action.c:1929 menu.c:250 tips:173
451 msgid "Directory"
452 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
454 #: action.c:1933
455 msgid "You need to select some items to search through"
456 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
458 #: action.c:1967
459 msgid "Expression:"
460 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
462 #: action.c:1984 menu.c:242
463 msgid "Find"
464 msgstr "îÁÊÔÉ"
466 #: action.c:1999
467 msgid "You need to select some items to count"
468 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
470 #: action.c:2009 menu.c:240
471 msgid "Disk Usage"
472 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
474 #: action.c:2033
475 msgid "Mount / Unmount"
476 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
478 #: action.c:2038
479 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
480 msgstr ""
481 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ. "
483 #: action.c:2056 action.c:2310 menu.c:239 tips:96
484 msgid "Delete"
485 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
487 #: action.c:2058 tips:101
488 msgid "Force"
489 msgstr "æÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ"
491 #: action.c:2058
492 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
493 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
495 #: action.c:2061 action.c:2115 tips:103
496 msgid "Brief"
497 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ"
499 #: action.c:2061
500 msgid "Only log directories being deleted"
501 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
503 #: action.c:2080
504 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
505 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
507 #: action.c:2088
508 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
509 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
511 #: action.c:2090
512 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
513 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
515 #: action.c:2092
516 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
517 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
519 #: action.c:2094
520 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
521 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
523 #: action.c:2096
524 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
525 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
527 #: action.c:2115
528 msgid "Don't list processed files"
529 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
531 #: action.c:2118 tips:105
532 msgid "Recurse"
533 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
535 #: action.c:2118
536 msgid "Also change contents of subdirectories"
537 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
539 #: action.c:2122
540 msgid "Command:"
541 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
543 #: action.c:2144 menu.c:195 menu.c:201 menu.c:207 menu.c:241 tips:37
544 msgid "Permissions"
545 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
547 #: action.c:2174 dnd.c:135 menu.c:1842 tips:90
548 msgid "Copy"
549 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
551 #: action.c:2196 dnd.c:136 tips:92
552 msgid "Move"
553 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
555 #: action.c:2214 dnd.c:137 tips:94
556 msgid "Link"
557 msgstr "óÓÙÌËÁ"
559 #: action.c:2264
560 msgid "Deleting items such as "
561 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
563 #: action.c:2268
564 msgid "Deleting the item "
565 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
567 #: action.c:2270
568 msgid "Deleting the items "
569 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
571 #: action.c:2289
572 msgid " and "
573 msgstr " É "
575 #: action.c:2298
576 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
577 msgstr ""
578 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
579 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
581 #: action.c:2305
582 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
583 msgstr ""
584 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
585 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
587 #: action.c:2310 filer.c:1570 gtksavebox.c:244 icon.c:863 infobox.c:106
588 #: menu.c:1576 options.c:742 panel.c:335 type.c:1016 usericons.c:355
589 msgid "Cancel"
590 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
592 #: appmenu.c:185
593 msgid "<missing label>"
594 msgstr "<ÎÅÔ ÍÅÔËÉ>"
596 #: dir.c:137 dir.c:734
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "Error scanning '%s':\n"
600 "%s"
601 msgstr ""
602 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
603 "%s"
605 #: dir.c:353
606 #, c-format
607 msgid "Can't open directory: %s"
608 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
610 #: display.c:1098
611 #, c-format
612 msgid "lstat(2) failed: %s"
613 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
615 #: dnd.c:139
616 msgid "Set Icon"
617 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
619 #: dnd.c:248
620 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
621 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
623 #: dnd.c:430
624 msgid "Internal error - bad info type"
625 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
627 #: dnd.c:716
628 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
629 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
631 #: dnd.c:741
632 msgid ""
633 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
634 "plain) did not contain a leafname\n"
635 msgstr ""
637 #: dnd.c:752
638 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
639 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
641 #: dnd.c:755
642 msgid ""
643 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
644 msgstr ""
645 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
647 #: dnd.c:854
648 msgid "Unknown target"
649 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
651 #: dnd.c:887
652 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
653 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
655 #: dnd.c:900
656 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
657 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
659 #: dnd.c:933
660 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
661 msgstr ""
662 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÓÙÒÏÊ "
663 "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
665 #: dnd.c:949
666 msgid "UntitledData"
667 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
669 #: dnd.c:976
670 #, c-format
671 msgid "Error saving file: %s"
672 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
674 #: dnd.c:1007
675 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
676 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
678 #: dnd.c:1031
679 msgid ""
680 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
681 msgstr ""
682 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
683 "ÐÅÒÅÄÁÎ)"
685 #: dnd.c:1053
686 msgid ""
687 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
688 msgstr ""
689 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
690 "ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ"
692 #: dnd.c:1060
693 msgid ""
694 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
695 "remote files - sorry."
696 msgstr ""
697 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
698 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
700 #: dnd.c:1073
701 msgid "Unknown action requested"
702 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
704 #: dnd.c:1083
705 #, c-format
706 msgid "Error getting file list: %s"
707 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
709 #: dnd.c:1113
710 msgid "You can't use multiple files with Set Icon!"
711 msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
713 #: filer.c:582
714 msgid "Directory missing/deleted"
715 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
717 #: filer.c:979
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
721 "Press %s on its own to reselect the files later."
722 msgstr ""
723 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.  ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
724 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÚÖÅ."
726 #: filer.c:1171
727 #, c-format
728 msgid "Directory '%s' is not accessible"
729 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
731 #: filer.c:1369
732 #, c-format
733 msgid "Directory '%s' not found."
734 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
736 #: filer.c:1825
737 msgid "Scanning, "
738 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
740 #: filer.c:1826
741 msgid "All, "
742 msgstr "÷ÓÅ, "
744 #: filer.c:1827
745 msgid "Thumbs, "
746 msgstr ""
748 #: filer.c:2076 menu.c:1832
749 msgid "Item no longer exists!"
750 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
752 #: filer.c:2198
753 msgid "Symbolic link to "
754 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
756 #: find.c:485
757 msgid "And"
758 msgstr "And"
760 #: find.c:509
761 msgid "Not"
762 msgstr "Not"
764 #: find.c:552
765 msgid "system"
766 msgstr "system"
768 #: find.c:560
769 msgid "prune"
770 msgstr "prune"
772 #: find.c:648
773 msgid "After"
774 msgstr "After"
776 #: find.c:650
777 msgid "Before"
778 msgstr "Before"
780 #: find.c:744
781 msgid "IsReg"
782 msgstr "IsReg"
784 #: find.c:746
785 msgid "IsLink"
786 msgstr "IsLink"
788 #: find.c:748
789 msgid "IsDir"
790 msgstr "IsDir"
792 #: find.c:750
793 msgid "IsChar"
794 msgstr "IsChar"
796 #: find.c:752
797 msgid "IsBlock"
798 msgstr "IsBlock"
800 #: find.c:754
801 msgid "IsDev"
802 msgstr "IsDev"
804 #: find.c:756
805 msgid "IsPipe"
806 msgstr "IsPipe"
808 #: find.c:758
809 msgid "IsSocket"
810 msgstr "IsSocket"
812 #: find.c:760
813 msgid "IsSUID"
814 msgstr "IsSUID"
816 #: find.c:762
817 msgid "IsSGID"
818 msgstr "IsSGID"
820 #: find.c:764
821 msgid "IsSticky"
822 msgstr "IsSticky"
824 #: find.c:766
825 msgid "IsReadable"
826 msgstr "IsReadable"
828 #: find.c:768
829 msgid "IsWriteable"
830 msgstr "IsWriteable"
832 #: find.c:770
833 msgid "IsExecutable"
834 msgstr "IsExecutable"
836 #: find.c:772
837 msgid "IsEmpty"
838 msgstr "IsEmpty"
840 #: find.c:774
841 msgid "IsMine"
842 msgstr "IsMine"
844 #: find.c:901
845 msgid "Now"
846 msgstr "Now"
848 #: find.c:914
849 msgid "Byte"
850 msgstr "Byte"
852 #: find.c:914
853 msgid "Bytes"
854 msgstr "Bytes"
856 #: find.c:922
857 msgid "Sec"
858 msgstr "Sec"
860 #: find.c:922
861 msgid "Secs"
862 msgstr "Secs"
864 #: find.c:924
865 msgid "Min"
866 msgstr "Min"
868 #: find.c:924
869 msgid "Mins"
870 msgstr "Mins"
872 #: find.c:926
873 msgid "Hour"
874 msgstr "Hour"
876 #: find.c:926
877 msgid "Hours"
878 msgstr "Hours"
880 #: find.c:928
881 msgid "Day"
882 msgstr "Day"
884 #: find.c:928
885 msgid "Days"
886 msgstr "Days"
888 #: find.c:930
889 msgid "Week"
890 msgstr "Week"
892 #: find.c:930
893 msgid "Weeks"
894 msgstr "Weeks"
896 #: find.c:932
897 msgid "Year"
898 msgstr "Year"
900 #: find.c:932
901 msgid "Years"
902 msgstr "Years"
904 #: find.c:941
905 msgid "Ago"
906 msgstr "Ago"
908 #: find.c:943
909 msgid "Hence"
910 msgstr "Hence"
912 #: find.c:958
913 msgid "atime"
914 msgstr "atime"
916 #: find.c:960
917 msgid "ctime"
918 msgstr "ctime"
920 #: find.c:962
921 msgid "mtime"
922 msgstr "mtime"
924 #: find.c:964
925 msgid "size"
926 msgstr "size"
928 #: find.c:966
929 msgid "inode"
930 msgstr "inode"
932 #: find.c:968
933 msgid "nlinks"
934 msgstr "nlinks"
936 #: find.c:970
937 msgid "uid"
938 msgstr "uid"
940 #: find.c:972
941 msgid "gid"
942 msgstr "gid"
944 #: find.c:974
945 msgid "blocks"
946 msgstr "blocks"
948 #: gtksavebox.c:206
949 msgid "Save As:"
950 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
952 #: gtksavebox.c:236 gtksavebox.c:512 gui_support.c:272 icon.c:856 menu.c:1569
953 #: options.c:730 type.c:1009 usericons.c:347
954 msgid "OK"
955 msgstr "OK"
957 #: gtksavebox.c:337
958 msgid "Unnamed"
959 msgstr "âÅÚéÍÅÎÉ"
961 #: gtksavebox.c:407
962 msgid ""
963 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
964 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
965 msgstr ""
966 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
967 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
969 #: gtksavebox.c:505
970 msgid ""
971 "Drag the icon to a directory viewer\n"
972 "(or enter a full pathname)"
973 msgstr ""
974 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
975 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
977 #: gui_support.c:392
978 msgid ""
979 "\n"
980 "---\n"
981 msgstr ""
983 #: gui_support.c:450
984 #, c-format
985 msgid "Error reading file %s: %s"
986 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s: %s"
988 #: gui_support.c:463
989 msgid "Can't allocate memory for buffer to load this file"
990 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÂÕÆÆÅÒ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
992 #: gui_support.c:506
993 #, c-format
994 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
995 msgstr ""
997 #: gui_support.c:523
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1001 "\"%s\"\n"
1002 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1003 "Options window and click on Save.\n"
1004 "Further errors will be ignored."
1005 msgstr ""
1006 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
1007 "\"%s\"\n"
1008 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1009 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
1010 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1012 #: i18n.c:157
1013 msgid ""
1014 "You must restart the filer for the new language setting to take full effect"
1015 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
1017 #: icon.c:105
1018 msgid "ROX-Filer"
1019 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1021 #: icon.c:106 icon.c:111 menu.c:224 toolbar.c:136
1022 msgid "Help"
1023 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1025 #: icon.c:107 menu.c:248
1026 msgid "Options..."
1027 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1029 #: icon.c:108 menu.c:257
1030 msgid "Home Directory"
1031 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1033 #: icon.c:109 icon.c:141 menu.c:219 type.c:379
1034 msgid "File"
1035 msgstr "æÁÊÌ"
1037 #: icon.c:110 menu.c:223 menu.c:909
1038 msgid "Shift Open"
1039 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1041 #: icon.c:112 menu.c:225
1042 msgid "Info"
1043 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
1045 #: icon.c:113 menu.c:226
1046 msgid "Set Run Action..."
1047 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1049 #: icon.c:114 menu.c:227
1050 msgid "Set Icon..."
1051 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1053 #: icon.c:115 icon.c:814
1054 msgid "Edit Item"
1055 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1057 #: icon.c:116
1058 msgid "Show Location"
1059 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1061 #: icon.c:117
1062 msgid "Remove Item(s)"
1063 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1065 #: icon.c:393
1066 msgid "Nothing"
1067 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1069 #: icon.c:573
1070 msgid "The label must contain at least one character!"
1071 msgstr "íÅÔËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1073 #: icon.c:576
1074 msgid "The location must contain at least one character!"
1075 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1077 #: icon.c:722
1078 msgid "You must first select some items to remove"
1079 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1081 #: icon.c:760
1082 msgid "You must open the menu over an item"
1083 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1085 #: icon.c:789 menu.c:1151
1086 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1087 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1089 #: icon.c:820
1090 msgid "Clicking the icon opens:"
1091 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1093 #: icon.c:832
1094 msgid "The text displayed under the icon is:"
1095 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1097 #: infobox.c:99 menu.c:218
1098 msgid "Refresh"
1099 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1101 #: infobox.c:256
1102 msgid "Name:"
1103 msgstr "éÍÑ:"
1105 #: infobox.c:262
1106 msgid "Error:"
1107 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1109 #: infobox.c:272
1110 msgid "Owner, Group:"
1111 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1113 #: infobox.c:280 support.c:370 support.c:450
1114 msgid "bytes"
1115 msgstr "ÂÁÊÔÙ"
1117 #: infobox.c:287
1118 msgid "Size:"
1119 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1121 #: infobox.c:291
1122 msgid "Change time:"
1123 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1125 #: infobox.c:295
1126 msgid "Modify time:"
1127 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1129 #: infobox.c:299
1130 msgid "Access time:"
1131 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1133 #: infobox.c:305
1134 msgid "Permissions:"
1135 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1137 #: infobox.c:309
1138 msgid "Type:"
1139 msgstr "ôÉÐ:"
1141 #: infobox.c:316
1142 msgid "Run action:"
1143 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1145 #: infobox.c:356
1146 msgid "file(1) says..."
1147 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1149 #: infobox.c:357
1150 msgid "<nothing yet>"
1151 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1153 #: infobox.c:431
1154 #, c-format
1155 msgid "file(1) says... %s"
1156 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1158 #: infobox.c:473
1159 #, c-format
1160 msgid "Symbolic link to %s"
1161 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
1163 #: infobox.c:479
1164 msgid "Symbolic link"
1165 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1167 #: infobox.c:483
1168 msgid "ROX application"
1169 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1171 #: infobox.c:486 type.c:372
1172 msgid "Mount point"
1173 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1175 #: main.c:94
1176 msgid ""
1177 "Copyright (C) 2002 Thomas Leonard.\n"
1178 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1179 "to the extent permitted by law.\n"
1180 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1181 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1182 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1183 msgstr ""
1185 #: main.c:103
1186 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1187 msgstr ""
1189 #: main.c:106
1190 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1191 msgstr ""
1193 #: main.c:108
1194 msgid ""
1195 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1196 "you must use the short versions instead.\n"
1197 "\n"
1198 msgstr ""
1200 #: main.c:112
1201 msgid ""
1202 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1203 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1204 "directory if no arguments are given.\n"
1205 "\n"
1206 "  -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1207 "  -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1208 "  -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1209 "  -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1210 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1211 "  -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1212 "  -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1213 "  -n, --new\t\tstart a new filer, even if already running\n"
1214 "  -o, --override\toverride window manager control of panels\n"
1215 "  -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1216 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1217 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1218 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1219 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1220 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1221 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1222 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1223 "\n"
1224 "The latest version can be found at:\n"
1225 "\thttp://rox.sourceforge.net\n"
1226 "\n"
1227 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1228 msgstr ""
1230 #: main.c:388
1231 #, c-format
1232 msgid "Running as user '%s'"
1233 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1235 #: main.c:554
1236 msgid "features set at compile time"
1237 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1239 #: main.c:555
1240 msgid "Large File Support"
1241 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1243 #: main.c:562
1244 msgid "Old VFS support"
1245 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÓÔÁÒÙÈ VFS"
1247 #: main.c:567
1248 msgid "No (incompatible with Large File Support)"
1249 msgstr "îÅÔ (ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×)"
1251 #: main.c:569
1252 msgid "No (couldn't find a valid libvfs)"
1253 msgstr "îÅÔ (ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ libvfs)"
1255 #: main.c:573
1256 msgid "Gtk+-2.0 support"
1257 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Gtk+-2.0"
1259 #: main.c:577
1260 msgid "No (using Gtk+-1.2 instead)"
1261 msgstr "îÅÔ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Gtk+-2.0)"
1263 #: main.c:580
1264 msgid "Save thumbnails"
1265 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
1267 #: main.c:582 main.c:591
1268 msgid "Yes (using Gtk+-2.0)"
1269 msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Gtk+-2.0)"
1271 #: main.c:584
1272 msgid "Yes (using libpng)"
1273 msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ libpng)"
1275 #: main.c:586
1276 msgid "No (needs libpng or Gtk+-2.0)"
1277 msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libpng ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
1279 #: main.c:589
1280 msgid "Character set translations"
1281 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
1283 #: main.c:596
1284 msgid "No (needs libiconv or Gtk+-2.0)"
1285 msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libiconv ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
1287 #: menu.c:188 tips:17
1288 msgid "Display"
1289 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1291 #: menu.c:189 tips:30
1292 msgid "Huge Icons"
1293 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1295 #: menu.c:190 tips:31 tips:162
1296 msgid "Large Icons"
1297 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1299 #: menu.c:191 tips:32 tips:161
1300 msgid "Small Icons"
1301 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1303 #: menu.c:192
1304 msgid "Huge, With..."
1305 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ..."
1307 #: menu.c:193 menu.c:199 menu.c:205 tips:35
1308 msgid "Summary"
1309 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
1311 #: menu.c:194 menu.c:200 menu.c:206 tips:36
1312 msgid "Sizes"
1313 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1315 #: menu.c:196 menu.c:202 menu.c:208 tips:38 tips:42
1316 msgid "Type"
1317 msgstr "ôÉÐ"
1319 #: menu.c:197 menu.c:203 menu.c:209 tips:39
1320 msgid "Times"
1321 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
1323 #: menu.c:198
1324 msgid "Large, With..."
1325 msgstr "âÏÌØÛÉÅ..."
1327 #: menu.c:204
1328 msgid "Small, With..."
1329 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ..."
1331 #: menu.c:211
1332 msgid "Sort by Name"
1333 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1335 #: menu.c:212
1336 msgid "Sort by Type"
1337 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1339 #: menu.c:213
1340 msgid "Sort by Date"
1341 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1343 #: menu.c:214
1344 msgid "Sort by Size"
1345 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1347 #: menu.c:216
1348 msgid "Show Hidden"
1349 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1351 #: menu.c:217
1352 msgid "Show Thumbnails"
1353 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
1355 #: menu.c:220
1356 msgid "Copy..."
1357 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
1359 #: menu.c:221
1360 msgid "Rename..."
1361 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
1363 #: menu.c:222
1364 msgid "Link..."
1365 msgstr "óÓÙÌËÁ"
1367 #: menu.c:229
1368 msgid "Open VFS"
1369 msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
1371 #: menu.c:230
1372 msgid "Unzip"
1373 msgstr ""
1375 #: menu.c:231
1376 msgid "Untar"
1377 msgstr ""
1379 #: menu.c:232
1380 msgid "Deb"
1381 msgstr ""
1383 #: menu.c:233
1384 msgid "RPM"
1385 msgstr ""
1387 #: menu.c:235
1388 msgid "Open AVFS"
1389 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
1391 #: menu.c:238
1392 msgid "Send To..."
1393 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
1395 #: menu.c:243
1396 msgid "Select"
1397 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
1399 #: menu.c:244
1400 msgid "Select All"
1401 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
1403 #: menu.c:245
1404 msgid "Clear Selection"
1405 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
1407 #: menu.c:246
1408 msgid "Invert Selection"
1409 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
1411 #: menu.c:247
1412 msgid "Select If..."
1413 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
1415 #: menu.c:249
1416 msgid "New"
1417 msgstr "îÏ×ÙÊ"
1419 #: menu.c:251
1420 msgid "Blank file"
1421 msgstr "æÁÊÌ"
1423 #: menu.c:252
1424 msgid "Xterm Here"
1425 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
1427 #: menu.c:253
1428 msgid "Window"
1429 msgstr "ïËÎÏ"
1431 #: menu.c:254
1432 msgid "Parent, New Window"
1433 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1435 #: menu.c:255
1436 msgid "Parent, Same Window"
1437 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
1439 #: menu.c:256
1440 msgid "New Window"
1441 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1443 #: menu.c:258
1444 msgid "Resize Window"
1445 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
1447 #: menu.c:261
1448 msgid "Close Window"
1449 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
1451 #: menu.c:263
1452 msgid "Enter Path..."
1453 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
1455 #: menu.c:264
1456 msgid "Shell Command..."
1457 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
1459 #: menu.c:266
1460 msgid "Show ROX-Filer Help"
1461 msgstr "ðÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
1463 #: menu.c:352
1464 msgid "Relative link"
1465 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1467 #: menu.c:356
1468 msgid ""
1469 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
1470 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
1471 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
1472 "may move but the target will stay put."
1473 msgstr ""
1474 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
1475 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
1476 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
1477 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
1478 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
1480 #: menu.c:762
1481 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
1482 msgstr ""
1483 "ýÅÌËÎÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ 'íÅÎÀ', ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
1485 #: menu.c:801
1486 msgid "Next Click"
1487 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
1489 #: menu.c:817
1490 #, c-format
1491 msgid "%d items"
1492 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
1494 #: menu.c:896
1495 msgid "Unmount"
1496 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1498 #: menu.c:898 tips:98
1499 msgid "Mount"
1500 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1502 #: menu.c:901
1503 msgid "Show Target"
1504 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
1506 #: menu.c:903
1507 msgid "Look Inside"
1508 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
1510 #: menu.c:905
1511 msgid "Open As Text"
1512 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1514 #: menu.c:1075
1515 msgid "New pathname is not absolute"
1516 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
1518 #: menu.c:1240
1519 msgid "New Directory"
1520 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1522 #: menu.c:1241
1523 msgid "NewDir"
1524 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1526 #: menu.c:1254 menu.c:1260
1527 #, c-format
1528 msgid "Error creating '%s': %s"
1529 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
1531 #: menu.c:1280 menu.c:1338
1532 msgid "New File"
1533 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1535 #: menu.c:1281
1536 msgid "NewFile"
1537 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1539 #: menu.c:1297
1540 #, c-format
1541 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
1542 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ %s"
1544 #: menu.c:1368
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
1548 "application. The applications listed are those in the following "
1549 "directories:\n"
1550 "\n"
1551 "%s\n"
1552 "%s\n"
1553 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file."
1554 msgstr ""
1555 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÏÄÉΠÉÌÉ "
1556 "ÎÅÓËÏÌØËÏÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. ðÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
1557 "\n"
1558 "%s\n"
1559 "%s\n"
1560 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Shift+Menu ÝÅÌÞËÁ ÐÏ ÆÁÊÌÕ."
1562 #: menu.c:1374
1563 msgid ""
1564 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
1565 "drag) any applications you want into it."
1566 msgstr ""
1567 "óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
1568 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ."
1570 #: menu.c:1377
1571 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
1572 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
1574 #: menu.c:1418
1575 msgid "Customise"
1576 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
1578 #: menu.c:1496
1579 msgid ""
1580 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
1581 "Windows' option is turned on in the Options window."
1582 msgstr ""
1583 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
1584 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
1586 #: menu.c:1525
1587 #, c-format
1588 msgid "fork: %s"
1589 msgstr ""
1591 #: menu.c:1540
1592 msgid "New window, as user..."
1593 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..."
1595 #: menu.c:1548
1596 msgid "Browse as which user?"
1597 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?"
1599 #: menu.c:1555
1600 msgid "User:"
1601 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
1603 #: menu.c:1737
1604 msgid "Copy ... ?"
1605 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1607 #: menu.c:1740
1608 msgid "Rename ... ?"
1609 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1611 #: menu.c:1743
1612 msgid "Symlink ... ?"
1613 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
1615 #: menu.c:1746
1616 msgid "Shift Open ... ?"
1617 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
1619 #: menu.c:1749
1620 msgid "Help about ... ?"
1621 msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ÞÅÍ?"
1623 #: menu.c:1752
1624 msgid "Examine ... ?"
1625 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"
1627 #: menu.c:1755
1628 msgid "Set run action for ... ?"
1629 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1631 #: menu.c:1758
1632 msgid "Set icon for ... ?"
1633 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1635 #: menu.c:1761
1636 msgid "Send ... to ... ?"
1637 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
1639 #: menu.c:1764
1640 msgid "DELETE ... ?"
1641 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
1643 #: menu.c:1767
1644 msgid "Count the size of ... ?"
1645 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
1647 #: menu.c:1770
1648 msgid "Set permissions on ... ?"
1649 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1651 #: menu.c:1773
1652 msgid "Search inside ... ?"
1653 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
1656 #: menu.c:1783
1657 msgid "Look inside ... ?"
1658 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
1660 #: menu.c:1819
1661 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
1662 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1664 #: menu.c:1846
1665 msgid "Rename"
1666 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1668 #: menu.c:1850
1669 msgid "Symlink"
1670 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
1672 #: minibuffer.c:128
1673 msgid "Goto:"
1674 msgstr "éÄÔÉ ×:"
1676 #: minibuffer.c:129
1677 msgid "Shell:"
1678 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
1680 #: minibuffer.c:130
1681 msgid "Select If:"
1682 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
1684 #: minibuffer.c:249
1685 msgid ""
1686 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
1687 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
1688 msgstr ""
1689 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
1690 "ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
1692 #: minibuffer.c:254
1693 msgid ""
1694 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
1695 msgstr ""
1696 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
1697 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
1699 #: minibuffer.c:742
1700 msgid "Failed to create child process"
1701 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏÍËÁ"
1703 #: minibuffer.c:813
1704 msgid "Invalid Find condition"
1705 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
1707 #: options.c:689
1708 msgid "ROX-Filer options"
1709 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1711 #: options.c:706
1712 #, c-format
1713 msgid "Choices will be saved as %s"
1714 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × %s"
1716 #: options.c:713 options.c:949 type.c:1053
1717 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
1718 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
1720 #: options.c:720
1721 msgid "Save"
1722 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1724 #: options.c:736
1725 msgid "Apply"
1726 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
1728 #: options.c:764
1729 msgid "Missing '='"
1730 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
1732 #: options.c:925 options.c:948 options.c:960
1733 #, c-format
1734 msgid "Could not save options: %s"
1735 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÕÓÔÁÅÒ×ËÉ: %s"
1737 #: panel.c:267
1738 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
1739 msgstr ""
1740 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1742 #: panel.c:331
1743 msgid "Close panel?"
1744 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
1746 #: panel.c:332
1747 msgid ""
1748 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
1749 "this is accidental... really close?"
1750 msgstr ""
1751 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
1753 #: panel.c:335
1754 msgid "Remove"
1755 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1757 #: panel.c:421
1758 msgid "Missing < or > in panel config file"
1759 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
1761 #: panel.c:958
1762 #, c-format
1763 msgid "Error saving panel %s: %s"
1764 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
1766 #: panel.c:1224
1767 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
1768 msgstr "áÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ."
1770 #: pinboard.c:224
1771 msgid "Another application is already managing the pinboard!"
1772 msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ"
1774 #: pinboard.c:265
1775 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
1776 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1778 #: pinboard.c:1084
1779 msgid "Missing '>' in icon label"
1780 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
1782 #: pinboard.c:1093
1783 msgid "Missing ',' after icon label"
1784 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
1786 #: pinboard.c:1256
1787 #, c-format
1788 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
1789 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s"
1791 #: pixmaps.c:802
1792 msgid "Unknown error"
1793 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1795 #: remote.c:789
1796 #, c-format
1797 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
1798 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ '%s'"
1800 #: rox_gettext.c:93
1801 #, c-format
1802 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
1803 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ): %s"
1805 #: rox_gettext.c:106
1806 #, c-format
1807 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
1808 msgstr ""
1809 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
1811 #: run.c:94 run.c:135
1812 #, c-format
1813 msgid "Program %s not found - deleted?"
1814 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
1816 #: run.c:247
1817 #, c-format
1818 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
1819 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
1821 #: run.c:252
1822 #, c-format
1823 msgid "I don't know how to open '%s'"
1824 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
1826 #: run.c:279
1827 msgid ""
1828 "Executable file:\n"
1829 "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program."
1830 msgstr ""
1831 "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ X - ÏΠÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
1833 #: run.c:284
1834 msgid ""
1835 "File:\n"
1836 "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..."
1837 msgstr "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
1839 #: run.c:291
1840 msgid ""
1841 "Mount point:\n"
1842 "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. "
1843 "Everything on the mounted filesystem then appears to be inside the directory."
1844 msgstr ""
1845 "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ - ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ "
1846 "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ÷ÓÅ ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
1847 "ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
1849 #: run.c:302
1850 msgid ""
1851 "Device file:\n"
1852 "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it "
1853 "was an ordinary file."
1854 msgstr ""
1855 "æÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ ÞÉÔÁÔØ ÉÌÉ ÐÉÓÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ËÁË "
1856 "× ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. "
1858 #: run.c:309
1859 msgid ""
1860 "Named pipe:\n"
1861 "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to "
1862 "the pipe while another one reads it out again."
1863 msgstr ""
1864 "ðÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ ÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ. ïÄÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÉÛÅÔ "
1865 "ÄÁÎÎÙÅ × ÐÏÔÏË ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÞÉÔÁÅÔ ÉÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ."
1867 #: run.c:316
1868 msgid ""
1869 "Socket:\n"
1870 "Sockets allow processes to communicate."
1871 msgstr "óÏËÅÔÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÏÂÝÁÔØÓÑ."
1873 #: run.c:321
1874 msgid ""
1875 "Unknown type:\n"
1876 "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist "
1877 "anymore or you don't have search permission on the directory it's in?"
1878 msgstr ""
1879 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
1880 "ÎÁ ÐÏÉÓË × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ."
1882 #: run.c:409
1883 #, c-format
1884 msgid "Could not send data to program: %s"
1885 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
1887 #: run.c:439
1888 #, c-format
1889 msgid "Could not read link: %s"
1890 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
1892 #: run.c:467
1893 #, c-format
1894 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
1895 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
1897 #: run.c:504
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
1901 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
1902 "the file to an application"
1903 msgstr ""
1904 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
1905 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
1906 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
1908 #: run.c:528
1909 msgid ""
1910 "Application:\n"
1911 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
1912 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
1913 "help here, but this one doesn't."
1914 msgstr ""
1915 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
1916 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
1917 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
1918 "ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÔ."
1920 #: run.c:534
1921 msgid ""
1922 "Directory:\n"
1923 "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see "
1924 "the list."
1925 msgstr ""
1926 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. ïΠÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÒÕÇÉÈ ÏÂØÅËÔÏ× - ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ "
1927 "ÓÐÉÓËÁ."
1929 #: support.c:368 support.c:452
1930 msgid "byte"
1931 msgstr "ÂÁÊÔ"
1933 #: support.c:781
1934 msgid "Copy error"
1935 msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
1937 #: toolbar.c:108
1938 msgid "Close filer window"
1939 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
1941 #: toolbar.c:112
1942 msgid "Up"
1943 msgstr "÷×ÅÒÈ"
1945 #: toolbar.c:112
1946 msgid "Change to parent directory"
1947 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1949 #: toolbar.c:116
1950 msgid "Home"
1951 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ"
1953 #: toolbar.c:116
1954 msgid "Change to home directory"
1955 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1957 #: toolbar.c:120
1958 msgid "Scan"
1959 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1961 #: toolbar.c:120
1962 msgid "Rescan directory contents"
1963 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
1965 #: tips:44 toolbar.c:124
1966 msgid "Size"
1967 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1969 #: toolbar.c:124
1970 msgid "Change icon size"
1971 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
1973 #: tips:33 toolbar.c:128
1974 msgid "Details"
1975 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
1977 #: toolbar.c:128
1978 msgid "Show extra details"
1979 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
1981 #: toolbar.c:132
1982 msgid "Hidden"
1983 msgstr "óËÒÙÔÙÅ"
1985 #: toolbar.c:132
1986 msgid "Show/hide hidden files"
1987 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
1989 #: toolbar.c:136
1990 msgid "Show ROX-Filer help"
1991 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
1993 #: toolbar.c:596
1994 #, c-format
1995 msgid " (%u hidden)"
1996 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
1998 #: toolbar.c:603
1999 msgid "items"
2000 msgstr "ÏÂØÅËÔÏ×"
2002 #: toolbar.c:603
2003 msgid "item"
2004 msgstr "ÏÂØÅËÔ"
2006 #: toolbar.c:606
2007 #, c-format
2008 msgid "No items%s"
2009 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
2011 #: toolbar.c:623
2012 #, c-format
2013 msgid "%u selected (%s)"
2014 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
2016 #: type.c:317
2017 msgid "Missing MIME-type"
2018 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ MIME-type"
2020 #: type.c:361
2021 msgid "Trailing chars after MIME-type"
2022 msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÉÐÁ MIME ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ..."
2024 #: type.c:370
2025 msgid "Sym link"
2026 msgstr "óÓÙÌËÁ"
2028 #: type.c:374
2029 msgid "App dir"
2030 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2032 #: type.c:381
2033 msgid "Dir"
2034 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
2036 #: type.c:383
2037 msgid "Char dev"
2038 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2040 #: type.c:385
2041 msgid "Block dev"
2042 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2044 #: tips:175 type.c:387
2045 msgid "Pipe"
2046 msgstr "ðÏÔÏË"
2048 #: tips:176 type.c:389
2049 msgid "Socket"
2050 msgstr "óÏËÅÔ"
2052 #: type.c:392
2053 msgid "Unknown"
2054 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
2056 #: type.c:526
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
2060 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
2061 "versions of the filer).\n"
2062 "\n"
2063 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
2064 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
2065 "\n"
2066 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
2067 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
2068 "actions."
2069 msgstr ""
2071 #: type.c:641
2072 msgid ""
2073 "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n"
2074 "\n"
2075 "gimp \"$1\""
2076 msgstr ""
2077 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
2078 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
2079 "\n"
2080 "gimp \"$1\""
2082 #: type.c:731
2083 msgid ""
2084 "You should drop a single (local) application onto the drop box - that "
2085 "application will be used to load files of this type in future"
2086 msgstr ""
2087 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
2088 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ."
2090 #: type.c:758
2091 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
2092 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
2094 #: type.c:816
2095 msgid "Execute file"
2096 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2098 #: type.c:821
2099 msgid "No run action defined"
2100 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
2102 #: type.c:847
2103 #, c-format
2104 msgid "Error in handler %s: %s"
2105 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
2107 #: type.c:862
2108 #, c-format
2109 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
2110 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
2112 #: type.c:873
2113 #, c-format
2114 msgid "Non-executable %s"
2115 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2117 #: type.c:910
2118 msgid "Set run action"
2119 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2121 #: type.c:916
2122 #, c-format
2123 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2124 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2126 #: type.c:922 usericons.c:249
2127 #, c-format
2128 msgid "Only for the type `%s/%s'"
2129 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s/%s'"
2131 #: type.c:950
2132 #, c-format
2133 msgid "Currently %s"
2134 msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ %s"
2136 #: type.c:964
2137 msgid ""
2138 "Drop a suitable\n"
2139 "application here"
2140 msgstr ""
2141 "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ\n"
2142 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2144 #: type.c:971 usericons.c:302 usericons.c:331
2145 msgid "OR"
2146 msgstr "ÉÌÉ"
2148 #: type.c:978
2149 msgid "Enter a shell command:"
2150 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2152 #: type.c:1066
2153 msgid ""
2154 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
2155 "want to delete it?"
2156 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2158 #: type.c:1078
2159 #, c-format
2160 msgid "Can't remove %s: %s"
2161 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
2163 #: usericons.c:183
2164 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
2165 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
2167 #: usericons.c:193
2168 msgid ""
2169 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
2170 "maybe the permissions are wrong?\n"
2171 "The icon has not been changed."
2172 msgstr ""
2173 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁΠÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
2174 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
2176 #: usericons.c:235
2177 msgid "Set icon"
2178 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
2180 #: usericons.c:243
2181 #, c-format
2182 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
2183 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2185 #: usericons.c:257
2186 #, c-format
2187 msgid "Only for the file `%s'"
2188 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'"
2190 #: usericons.c:284
2191 msgid "Drop an icon file here"
2192 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2194 #: usericons.c:294
2195 msgid "Menu of directories previously used for icons"
2196 msgstr "íÅÎÀ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
2198 #: usericons.c:309
2199 msgid "Enter the path of an icon file:"
2200 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2202 #: usericons.c:338
2203 msgid "Remove custom icon"
2204 msgstr "õÂÒÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
2206 #: usericons.c:422
2207 #, c-format
2208 msgid "Error saving %s: %s"
2209 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
2211 #: usericons.c:553
2212 msgid ""
2213 "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will "
2214 "be used for this file from now on."
2215 msgstr ""
2216 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
2217 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
2219 #: usericons.c:596
2220 msgid ""
2221 "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the "
2222 "icon for this file or directory."
2223 msgstr ""
2224 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÒÉÓÕÎÏË, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å "
2225 "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2227 #: usericons.c:620
2228 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
2229 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2231 #: usericons.c:689
2232 msgid ""
2233 "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to "
2234 "show you"
2235 msgstr "÷Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2237 #: tips:1 tips:3
2238 msgid "Translation"
2239 msgstr "ñÚÙË"
2241 #: tips:2
2242 msgid "Display messages in..."
2243 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×..."
2245 #: tips:4
2246 msgid "Chinese (traditional)"
2247 msgstr ""
2249 #: tips:5
2250 msgid "Chinese (simplified)"
2251 msgstr ""
2253 #: tips:6
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Danish"
2256 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2258 #: tips:7
2259 msgid "Dutch"
2260 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
2262 #: tips:8
2263 msgid "English (no translation)"
2264 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÎÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
2266 #: tips:9
2267 msgid "French"
2268 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
2270 #: tips:10
2271 msgid "German"
2272 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
2274 #: tips:11
2275 msgid "Hungarian"
2276 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
2278 #: tips:12
2279 msgid "Italian"
2280 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
2282 #: tips:13
2283 msgid "Polish"
2284 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
2286 # tips
2287 #: tips:14
2288 msgid "Russian"
2289 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
2291 #: tips:15
2292 msgid "Spanish"
2293 msgstr ""
2295 #: tips:16
2296 msgid "Use the LANG environment variable"
2297 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
2299 #: tips:18
2300 msgid "Ignore case when sorting"
2301 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ"
2303 #: tips:19
2304 msgid ""
2305 "If off: Ben, animal, zoo.\n"
2306 "If on: animal, Ben, zoo."
2307 msgstr ""
2308 "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ: animal, zoo, Ben.\n"
2309 "÷ËÌÀÞÅÎÏ: animal, Ben, zoo."
2311 #: tips:20
2312 msgid "Directories always come first"
2313 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2315 #: tips:21
2316 msgid ""
2317 "If this is on then directories will always appear before anything else, "
2318 "regardless of the sort type."
2319 msgstr ""
2320 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
2321 "ÏÔ ÔÉÐÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ."
2323 #: tips:22
2324 msgid "Large wrap width"
2325 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2327 #: tips:23
2328 msgid ""
2329 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
2330 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
2331 msgstr ""
2332 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
2333 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ.÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÎÁ "
2334 "50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
2336 #: tips:24
2337 msgid "Max Small Icons width"
2338 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2340 #: tips:25
2341 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
2342 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
2344 #: tips:26
2345 msgid "Inherit options from source window"
2346 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
2348 #: tips:27
2349 msgid ""
2350 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
2351 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
2352 msgstr ""
2353 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
2354 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
2355 "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2357 #: tips:28
2358 msgid "Default settings for new windows:"
2359 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2361 #: tips:29
2362 msgid "Icon size"
2363 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2365 #: tips:34
2366 msgid "No details"
2367 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
2369 #: tips:40
2370 msgid "Sort by"
2371 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2373 #: tips:43
2374 msgid "Date"
2375 msgstr "äÁÔÁ"
2377 #: tips:45
2378 msgid "Show hidden files"
2379 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2381 #: tips:46
2382 msgid ""
2383 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
2384 "otherwise they are hidden."
2385 msgstr ""
2386 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
2387 "ÐÏËÁÚÙ×ÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
2389 #: tips:47
2390 msgid "Show image thumbnails"
2391 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ thumbs ËÁÒÔÉÎÏË"
2393 #: tips:48 tips:49
2394 msgid ""
2395 "Load every image file and display it, scaled-down, in the filer window "
2396 "instead of the normal icon."
2397 msgstr ""
2398 "úÁÇÒÕÖÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ËÁÒÔÉÎËÕ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÅÅ × ÕÍÅÎØÛÅÎÎÏÍ ÒÁÚÍÅÒÅ× ÏËÎÅ "
2399 "ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2401 #: tips:50
2402 msgid "Pinboard"
2403 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2405 #: tips:51
2406 msgid ""
2407 "The pinboard is the desktop background.\n"
2408 "When the pinboard is turned on, you can drag files\n"
2409 "and applications onto it to create short-cuts to them.\n"
2410 "See the manual for information about using the pinboard."
2411 msgstr ""
2412 "ëÏÇÄÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ËÌÀÞÅÎ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ\n"
2413 "ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ÎÉÈ.\n"
2414 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
2415 "ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2417 #: tips:52
2418 msgid "Text style:"
2419 msgstr "óÔÉÌØ ÔÅËÓÔÁ: "
2421 #: tips:53
2422 msgid "No background"
2423 msgstr "âÅÚ ÆÏÎÁ"
2425 #: tips:54
2426 msgid "The text is drawn directly on the desktop background."
2427 msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÆÏÎÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
2429 #: tips:55
2430 msgid "Outlined text"
2431 msgstr "ïÂÒÁÍÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
2433 #: tips:56
2434 msgid "The text has a thin outline around each letter."
2435 msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÏÂÒÁÍÌÅÎÉÅÍ ×ÏËÒÕÇ ËÁÖÄÏÊ ÂÕË×Ù."
2437 #: tips:57
2438 msgid "Rectangular background slab"
2439 msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÊ ÆÏΠÐÏÄÐÉÓÉ"
2441 #: tips:58 tips:59
2442 msgid "The text is drawn on a solid rectangle."
2443 msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÁÛÅÎÎÏÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÅ"
2445 #: tips:60
2446 msgid "Text colours:"
2447 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ: "
2449 #: tips:61
2450 msgid "Foreground"
2451 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ"
2453 #: tips:62
2454 msgid "Background"
2455 msgstr "æÏÎ"
2457 #: tips:63
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Single-click to open"
2460 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2462 #: tips:64 tips:133
2463 msgid ""
2464 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
2465 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
2466 "things."
2467 msgstr ""
2468 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
2469 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
2470 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."
2472 #: tips:65
2473 msgid "Keep icons within screen limits"
2474 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
2476 #: tips:66
2477 msgid ""
2478 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
2479 "limits, including the label."
2480 msgstr ""
2481 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
2482 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
2484 #: tips:67
2485 msgid "Icon grid step:"
2486 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
2488 #: tips:68
2489 msgid "Fine"
2490 msgstr "ôÏÞÎÏ"
2492 #: tips:69
2493 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2494 msgstr ""
2495 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2497 #: tips:70
2498 msgid "Medium"
2499 msgstr "óÒÅÄÎÅ"
2501 #: tips:71
2502 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2503 msgstr ""
2504 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2506 #: tips:72
2507 msgid "Coarse"
2508 msgstr "çÒÕÂÏ"
2510 #: tips:73 tips:74 tips:75 tips:76
2511 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2512 msgstr ""
2513 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2515 #: tips:77
2516 msgid "Panels"
2517 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
2519 #: tips:78
2520 msgid ""
2521 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen.\n"
2522 "See the manual for information about using panels."
2523 msgstr ""
2524 "ðÁÎÅÌÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
2525 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
2526 "ÐÁÎÅÌÅÊ."
2528 #: tips:79
2529 msgid "Image and text"
2530 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
2532 #: tips:80
2533 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
2534 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
2536 #: tips:81
2537 msgid "Image only for applications"
2538 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
2540 #: tips:82
2541 msgid ""
2542 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
2543 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
2545 #: tips:83
2546 msgid "Image only"
2547 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2549 #: tips:84 tips:85 tips:86
2550 msgid "Only the image is shown."
2551 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2553 #: tips:87
2554 msgid "Action windows"
2555 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
2557 #: tips:88
2558 msgid ""
2559 "Action windows appear when you start a background\n"
2560 "operation, such as copying or deleting some files."
2561 msgstr ""
2562 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
2563 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÏÐÅÒÁÃÉÀ × ÆÏÎÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
2565 #: tips:89
2566 msgid "Auto-start (Quiet) these actions:"
2567 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
2569 #: tips:91
2570 msgid "Copy files without confirming first."
2571 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2573 #: tips:93
2574 msgid "Move files without confirming first."
2575 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2577 #: tips:95
2578 msgid "Create links to files without confirming first."
2579 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2581 #: tips:97
2582 msgid "Delete files without confirming first."
2583 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2585 #: tips:99
2586 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
2587 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2589 #: tips:100
2590 msgid "Default settings:"
2591 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
2593 #: tips:102
2594 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
2595 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
2597 #: tips:104
2598 msgid "Don't display so much information in the message area."
2599 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2601 #: tips:106 tips:107
2602 msgid "Also change contents of subdirectories."
2603 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
2605 #: tips:108
2606 msgid "Toolbar"
2607 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2609 #: tips:109
2610 msgid "Unshade the tools you want:"
2611 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ:"
2613 #: tips:110
2614 msgid "Toolbar type"
2615 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2617 #: tips:111
2618 msgid "None"
2619 msgstr "îÅÔ"
2621 #: tips:112
2622 msgid "Small"
2623 msgstr "íÁÌÙÅ"
2625 #: tips:113
2626 msgid "Large"
2627 msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
2629 #: tips:114
2630 msgid "Show totals of items"
2631 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
2633 #: tips:115 tips:116
2634 msgid ""
2635 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
2636 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
2637 "selected items and their combined size."
2638 msgstr ""
2639 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
2640 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
2641 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
2643 #: tips:117
2644 msgid "Filer windows"
2645 msgstr "ðÁÒÁÍÔÅÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
2647 #: tips:118
2648 msgid "Automatically resize filer windows..."
2649 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2651 #: tips:119
2652 msgid "...never"
2653 msgstr "ÎÉËÏÇÄÁ"
2655 #: tips:120
2656 msgid ""
2657 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
2658 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
2659 msgstr ""
2660 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏΠÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÉÌÉÄ×ÏÊÎÙÍ "
2661 "ÝÅÌÞËÏÍ × ÏËÎÅ."
2663 #: tips:121
2664 msgid "...when changing the display style"
2665 msgstr "ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
2667 #: tips:122
2668 msgid ""
2669 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
2670 "the window for you."
2671 msgstr ""
2672 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÄÅÔÁÌÅÊÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ "
2673 "ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
2675 #: tips:123
2676 msgid "...always"
2677 msgstr "×ÓÅÇÄÁ"
2679 #: tips:124 tips:125
2680 msgid ""
2681 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
2682 "changing directory or display style)."
2683 msgstr ""
2684 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÏÌÏÇÁ "
2685 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
2687 #: tips:126
2688 msgid "Window size limit"
2689 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
2691 #: tips:127
2692 msgid ""
2693 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
2694 "will resize a window to."
2695 msgstr ""
2696 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
2697 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ."
2699 #: tips:128
2700 msgid "Unique windows"
2701 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
2703 #: tips:129
2704 msgid ""
2705 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
2706 "window, then this option causes the other window to be closed."
2707 msgstr ""
2708 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
2709 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
2711 #: tips:130
2712 msgid "New window on button 1 (RISC OS style)"
2713 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
2715 #: tips:131
2716 msgid ""
2717 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
2718 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
2719 "reuse the current window."
2720 msgstr ""
2721 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
2722 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
2723 "ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ "
2725 #: tips:132
2726 msgid "Single-click navigation in filer windows"
2727 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2729 #: tips:134
2730 msgid "Beep if Tab-completion fails"
2731 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2733 #: tips:135
2734 msgid ""
2735 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
2736 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
2737 "letter varies)."
2738 msgstr ""
2739 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2740 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
2741 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
2743 #: tips:136
2744 msgid "Beep if there are several matches"
2745 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
2747 #: tips:137 tips:138
2748 msgid ""
2749 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
2750 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
2751 msgstr ""
2752 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2753 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
2754 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
2756 #: tips:139
2757 msgid "Drag and Drop"
2758 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ drag'n'drop"
2760 #: tips:140
2761 msgid "Don't use hostnames"
2762 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
2764 #: tips:141
2765 msgid ""
2766 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
2767 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
2768 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
2769 msgstr ""
2770 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
2771 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
2772 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
2773 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
2775 #: tips:142
2776 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
2777 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
2779 #: tips:143
2780 msgid ""
2781 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
2782 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
2783 "will put it into that directory, or load it into the program."
2784 msgstr ""
2785 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
2786 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
2787 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅΠנ"
2788 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
2790 #: tips:144
2791 msgid "Directories spring open"
2792 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2794 #: tips:145
2795 msgid ""
2796 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
2797 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
2798 "short while."
2799 msgstr ""
2800 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÅÒÈÎÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
2801 "ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
2803 #: tips:146
2804 msgid "Spring delay"
2805 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
2807 #: tips:147
2808 msgid ""
2809 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
2810 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
2811 "have any effect."
2812 msgstr ""
2813 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
2814 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
2816 #: tips:148
2817 msgid "Dragging files with the middle mouse button..."
2818 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ: "
2820 #: tips:149
2821 msgid "... shows a menu of possible actions"
2822 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
2824 #: tips:150
2825 msgid "... moves the files"
2826 msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ÆÁÊÌÙ"
2828 #: tips:151 tips:152 tips:153
2829 msgid ""
2830 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
2831 "button and holding down the Alt key"
2832 msgstr ""
2833 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑÆÁÊÌÙ ÌÅ×ÏÊ "
2834 "ËÎÏÐËÏÊ É ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
2836 #: tips:154
2837 msgid "Menus"
2838 msgstr "íÅÎÀ"
2840 #: tips:155
2841 msgid "`Xterm Here' program:"
2842 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
2844 #: tips:156
2845 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
2846 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
2848 #: tips:157
2849 msgid "Set keyboard shortcuts"
2850 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2852 #: tips:158
2853 msgid ""
2854 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
2855 "\n"
2856 "- Open the menu over a filer window,\n"
2857 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
2858 "- Press the key you want attached to it.\n"
2859 "\n"
2860 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
2861 "without opening the menu in future."
2862 msgstr ""
2863 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
2864 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
2865 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
2866 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
2868 #: tips:159
2869 msgid "Size of icons in menus"
2870 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
2872 #: tips:160
2873 msgid "No Icons"
2874 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
2876 #: tips:163
2877 msgid "Same as current window"
2878 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
2880 #: tips:164
2881 msgid "Same as default"
2882 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2884 #: tips:165
2885 msgid "Menu on button 2 (RISC OS style)"
2886 msgstr "íÅÎÀ ÐÏ ËÎÏÐËÅ 2 (ËÁË × RISC OS)"
2888 #: tips:166 tips:167
2889 msgid ""
2890 "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button "
2891 "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead."
2892 msgstr ""
2893 "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ 2 (ÓÒÅÄÎÀÀ) ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ (ÄÌÑ "
2894 "Ä×ÕÈËÎÏÐÏÞÎÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÁÚÕ ÏÂÅ ËÎÏÐËÉ). ïÂÙÞÎÏ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ËÏÎÅËÓÔÎÏÇÏ "
2895 "ÍÅÎÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÎÏÐËÁ 3 (ÐÒÁ×ÁÑ)"
2897 #: tips:168
2898 msgid "Types"
2899 msgstr "ôÉÐÙ"
2901 #: tips:169
2902 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
2903 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
2905 #: tips:170
2906 msgid ""
2907 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
2908 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
2909 "being shown as executable programs."
2910 msgstr ""
2911 "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
2912 "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
2913 "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
2915 #: tips:171
2916 msgid "Colour files based on their types"
2917 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
2919 #: tips:172
2920 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
2921 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÄÅÔÁÌÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
2923 #: tips:174
2924 msgid "Regular file"
2925 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2927 #: tips:177
2928 msgid "Character device"
2929 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2931 #: tips:178
2932 msgid "Block device"
2933 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2935 #: tips:179
2936 msgid "Executable file"
2937 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2939 #: tips:180
2940 msgid "Application directory"
2941 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
2943 #: tips:181
2944 msgid "Unknown type"
2945 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2947 #: tips:182
2948 msgid "Error"
2949 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
2951 #: tips:183 tips:184 tips:185
2952 msgid ""
2953 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
2954 "which the filer does not have permission to examine."
2955 msgstr ""
2956 "ïÛÉÂËÁ. óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë "
2957 "ÆÁÊÌÕ."
2959 #: tips:186
2960 msgid ""
2961 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type\n"
2962 "for each regular file, and then chooses a suitable icon for that type.\n"
2963 "After editing the files, click the re-read button below, or restart the "
2964 "filer."
2965 msgstr ""
2966 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ MIME\n"
2967 "ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÐÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ\n"
2968 "ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ. ðÏÓÌÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ËÎÏÐËÕ 'ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ' "
2969 "ÉÌÉÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ."
2971 #: tips:187
2972 msgid "Show name-to-type rules"
2973 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÉÍÑ-ÔÉÐ"
2975 #: tips:188
2976 msgid "Re-read files"
2977 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
2979 #: tips:189 tips:190 tips:191
2980 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each type."
2981 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ 'õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ'"
2983 #~ msgid "Yes (using libiconv)"
2984 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ libiconv)"
2986 #~ msgid "Sorry, but the name must not contain < or >"
2987 #~ msgstr "éÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ `<` ÉÌÉ `>`"
2989 #, fuzzy
2990 #~ msgid "Could not save panel: %s"
2991 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
2993 #~ msgid "!ERROR: %s\n"
2994 #~ msgstr "!ïÛÉÂËÁ: %s\n"
2996 #~ msgid "Force - don't confirm deletion of non-writeable items"
2997 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
2999 #~ msgid "Recurse - also change contents of subdirectories"
3000 #~ msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3002 #~ msgid "Copy failed"
3003 #~ msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
3005 #~ msgid "From LANG"
3006 #~ msgstr "éÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ LANG"
3008 #~ msgid "Mouse bindings"
3009 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÙÛÉ"
3011 #~ msgid "Create Thumbs"
3012 #~ msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
3014 #, fuzzy
3015 #~ msgid "%s: You cannot do this to more than one item at a time"
3016 #~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
3018 #~ msgid "You must select a single file to open as a Virtual File System"
3019 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ × VFS"
3021 #~ msgid "Failed to fork() child process"
3022 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3024 #~ msgid "Failed to fork() child"
3025 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3027 #~ msgid "fork() failed"
3028 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
3030 #~ msgid "ROX-Filer: file(1) says..."
3031 #~ msgstr "ROX-Filer: file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
3033 #~ msgid "Notice"
3034 #~ msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
3036 #~ msgid "Saving options"
3037 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
3039 #~ msgid "Error saving panel"
3040 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÁÎÅÌÉ"
3042 #~ msgid ""
3043 #~ "Restart\n"
3044 #~ "Applet"
3045 #~ msgstr ""
3046 #~ "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
3047 #~ "áÐÐÌÅÔ"
3049 #~ msgid "Device file"
3050 #~ msgstr "æÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
3052 #~ msgid "Named pipe"
3053 #~ msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË (pipe)"
3055 #~ msgid "Application"
3056 #~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
3058 #~ msgid "Error saving globicons"
3059 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ globicons"
3061 #~ msgid "Path: "
3062 #~ msgstr "ðÕÔØ: "
3064 #~ msgid "Error (eg. orphan symlink)"
3065 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÓÓÙÌËÁ × ÎÉËÕÄÁ)"
3067 #~ msgid "New Directory..."
3068 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3070 #~ msgid "New File..."
3071 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3073 #~ msgid ""
3074 #~ "Automatically resize the window when changing directory, if it's too "
3075 #~ "small."
3076 #~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ × ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
3078 #~ msgid "Translation options"
3079 #~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3081 #~ msgid "Pinboard options"
3082 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3084 #~ msgid "Display options"
3085 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3087 #~ msgid "Max Large Icons width"
3088 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
3090 #~ msgid "Maximum width for the text under a Large Icon."
3091 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3093 #~ msgid "Toolbar options"
3094 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3096 #~ msgid "Menu options"
3097 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
3099 #~ msgid "ROX-Filer Options..."
3100 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3102 #~ msgid "Open Home Directory"
3103 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3105 #~ msgid "Show Help"
3106 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
3108 #~ msgid "First, select a single item to edit"
3109 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3111 #~ msgid ""
3112 #~ "Select a single item, then use this to find out where it is in the "
3113 #~ "filesystem."
3114 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ É ÏÐÒÅÄÅÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
3116 #~ msgid "You must select a single item to get help on"
3117 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3119 #~ msgid ""
3120 #~ "You should first select some pinned icons to unpin. Hold down the Ctrl "
3121 #~ "key to select some icons."
3122 #~ msgstr ""
3123 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ×ÙÂÏÒÁ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ "
3124 #~ "ËÌÁ×ÉÛÕ Ctrl ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
3126 #~ msgid "You must first select a single pinned icon to get help on."
3127 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ."
3129 #~ msgid "Display using small icons"
3130 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"