1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
7 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-05 20:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry Elfimov <die@bk.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <out of team>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 msgid "Don't confirm every operation"
31 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
37 #: abox.c:398 menu.c:231
50 msgid "Find expression reference"
51 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
55 msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ"
59 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
60 "'index.html' (to find a file called 'index.html')"
62 "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÍÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÙ:\n"
63 "'index.html' (ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÁ 'index.html')"
71 "'*.htm', '*.html' (finds HTML files)\n"
72 "IsDir 'lib' (finds directories called 'lib')\n"
73 "IsReg 'core' (finds a regular file called 'core')\n"
74 "! (IsDir, IsReg) (is neither a directory nor a regular file)\n"
75 "mtime after 1 day ago and size > 1Mb (big, and recently modified)\n"
76 "'CVS' prune, isreg (a regular file not in CVS)\n"
77 "IsReg system(grep -q fred \"%\") (contains the word 'fred')"
79 "'*.htm', '*.html' (ÐÏÉÓË HTML ÆÁÊÌÏ×)\n"
80 "IsDir 'lib' (ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÏ× 'lib'\n"
81 "IsReg 'core' (ÐÏÉÓË ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ 'core')\n"
82 "! (IsDir?, IsReg?) (ÎÉ ËÁÔÁÌÏÇ, ÎÉ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ)\n"
83 "mtime after 1 day ago and size > 1 Mb (ÐÏÉÓË ÂÏÌØÛÏÇÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÍÏÇÏ "
85 "'CVS' prune, isreg (ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ × CVS)\n"
86 "isreg system(grep -q fred \"%\") (ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÏ×Ï 'fred')"
90 msgstr "ðÒÏÓÔÙÅ ÔÅÓÔÙ"
94 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (types)\n"
95 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
99 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
101 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is \n"
102 "against the leafname only."
104 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (ÔÉÐÙ)\n"
105 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable (ÐÒÁ×Á "
109 "ûÁÂÌÏÎ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÁÈ - ÜÔÏ shell-ÐÏÄÏÂÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ. åÓÌÉ ÏÎÏ \n"
110 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÁ ËÏÎÃÅ ÓÌÜÛ,ÔÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÌÎÏÇÏ ÐÕÔÉ, \n"
111 "ÉÎÁÞÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅÍ ÓÞÉÔÁÅÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
119 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (compare two values)\n"
120 "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (file sizes)\n"
121 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence (times)\n"
122 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (values)"
124 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
125 "3 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
126 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence (×ÒÅÍÑ)\n"
127 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (ÚÎÁÞÅÎÉÑ)"
135 "system(command) (true if 'command' returns with a zero exit status; a % \n"
136 "in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
137 "prune (false, and prevents searching the contents of a directory)."
139 "system(ËÏÍÁÎÄÁ) (ÉÓÔÉÎÁ ÅÓÌÉ 'ËÏÍÁÎÄÁ' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ ×ÙÈÏÄÁ; % × \n"
140 "ËÏÍÁÎÄÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
141 "prune (ÌÏÖØ, ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÉÓË ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
144 msgid "See the ROX-Filer manual for full details."
145 msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
148 msgid "Permissions command reference"
149 msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÒÁ×ÁÍ ÄÏÓÔÕÐÁ"
153 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
154 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
156 "The format of a command is:\n"
157 "CHANGE, CHANGE, ...\n"
159 "WHO HOW PERMISSIONS\n"
160 "WHO is some combination of u, g and o which determines whether to\n"
161 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
162 "HOW is +, - or = to add, remove or set exactly the permissions.\n"
163 "PERMISSIONS is some combination of the letters 'rwxXstugo'\n"
165 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
168 "u+rw \t(the file owner gains read and write permission)\n"
169 "g=u\t(the group permissions are set to be the same as the user's)\n"
170 "o=u-w\t(others get the same permissions as the owner, but without write "
172 "a+x\t(everyone gets execute/access permission - same as 'ugo+x')\n"
173 "a+X\t(directories become accessable by everyone; files which were\n"
174 "executable by anyone become executable by everyone)\n"
175 "u+rw, go+r\t(two commands at once!)\n"
176 "u+s\t(set the SetUID bit - often has no effect on script files)\n"
177 "755\t(set the permissions directly)\n"
179 "See the chmod(1) man page for full details."
181 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
182 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
185 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
186 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
188 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
189 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
190 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
192 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
194 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
197 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
198 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
199 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
200 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
201 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
202 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
203 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
204 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
205 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
206 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
208 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
211 msgid "There was one error.\n"
212 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
216 msgid "There were %d errors.\n"
217 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
220 msgid "ERROR reading"
221 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
223 #: action.c:503 support.c:401
227 #: action.c:649 main.c:564 main.c:572
231 #: action.c:653 main.c:566
237 msgid "?Count contents of %s?"
238 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
242 msgid "?Delete %s'%s'?"
243 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
246 msgid "WRITE-PROTECTED "
247 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
251 msgid "'Deleting '%s'\n"
252 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
256 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
257 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
259 #: action.c:890 action.c:912
262 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
265 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
266 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
270 msgid "'(while checking '%s')\n"
271 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
273 #: action.c:995 action.c:1026
275 msgid "?Change permissions of '%s'?"
276 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
280 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
281 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
284 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
285 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
289 msgid "?'%s' already exists - %s?"
290 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
293 msgid "merge contents"
294 msgstr "ÓÏÅÄÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
301 msgid "'Trying copy anyway...\n"
302 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
306 msgid "?Copy %s as %s?"
307 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
311 msgid "'Copying %s as %s\n"
312 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
315 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
316 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
322 "Failed to copy '%s'"
325 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ '%s'"
329 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
330 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
333 msgid "'Trying move anyway...\n"
334 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
338 msgid "?Move %s as %s?"
339 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
343 msgid "'Moving %s as %s\n"
344 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
350 "Failed to move %s as %s\n"
351 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
354 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
355 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
358 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
359 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
363 msgid "'Linking %s as %s\n"
364 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
368 msgid "?Link %s as %s?"
369 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
373 msgid "'Mounting %s\n"
374 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
378 msgid "'Unmounting %s\n"
379 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
384 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
389 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
398 "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
407 "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
427 msgid "no directories)\n"
428 msgstr "ÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
438 #: action.c:1549 action.c:1586 action.c:1613 action.c:1641 action.c:1658
447 msgid "!No mount points selected!\n"
448 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
451 msgid "?Another search?"
452 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
456 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
457 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
460 msgid "You need to select some items to search through"
461 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
463 #: action.c:1681 menu.c:223
468 msgid "You need to select some items to count"
469 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
471 #: action.c:1718 menu.c:221
473 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
476 msgid "Mount / Unmount"
477 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
480 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
482 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ. "
484 #: action.c:1778 action.c:2043 menu.c:220 tips:158
488 #: action.c:1788 tips:164
493 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
494 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
496 #: action.c:1791 action.c:1840 tips:166
501 msgid "Only log directories being deleted"
502 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
505 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
506 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
509 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
510 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
513 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
514 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
517 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
518 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
521 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
522 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕÐ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
525 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
526 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
528 #: action.c:1830 menu.c:184 menu.c:190 menu.c:196 menu.c:222 tips:65
530 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
533 msgid "Don't list processed files"
534 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
536 #: action.c:1843 tips:168
541 msgid "Also change contents of subdirectories"
542 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
544 #: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152
548 #: action.c:1887 action.c:1920 tips:170
553 #: action.c:1888 action.c:1921 tips:171 tips:172 tips:173 tips:174
554 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
557 #: action.c:1910 dnd.c:136 tips:154
561 #: action.c:1938 dnd.c:137 tips:156
566 msgid "Deleting items such as "
567 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
570 msgid "Deleting the item "
571 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
574 msgid "Deleting the items "
575 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
582 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
584 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
585 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
588 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
590 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
591 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
593 #: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439
598 msgid "<missing label>"
602 msgid "Vertical Adjustment"
606 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
609 #: dir.c:131 dir.c:664
612 "Error scanning '%s':\n"
615 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
620 msgid "Can't stat directory: %s"
621 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
625 msgid "Can't open directory: %s"
626 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
630 msgid "lstat(2) failed: %s"
631 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
635 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
638 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
639 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
642 msgid "Internal error - bad info type"
643 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉÐ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
646 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
647 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
651 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
652 "plain) did not contain a leafname\n"
656 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
657 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
661 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
663 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
666 msgid "Unknown target"
667 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
670 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
671 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
674 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
675 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
678 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
680 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÓÙÒÏÊ "
685 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
689 msgid "Error saving file: %s"
690 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
693 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
694 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
698 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
700 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
705 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
707 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
712 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
713 "remote files - sorry."
715 "îÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
716 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
719 msgid "Unknown action requested"
720 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
724 msgid "Error getting file list: %s"
725 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
728 msgid "You can't use multiple files with Set Icon!"
729 msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
732 msgid "Directory missing/deleted"
733 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
738 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
739 "Press %s on its own to reselect the files later."
741 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
742 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÚÖÅ."
746 msgid "Directory '%s' is not accessible"
747 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
751 msgid "Directory '%s' not found."
752 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
768 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
778 #: filer.c:2010 menu.c:1838
779 msgid "Item no longer exists!"
780 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
783 msgid "Symbolic link to "
784 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
787 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
868 msgstr "IsExecutable"
987 msgid "The dialog has a Discard button"
992 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
1000 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1001 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1003 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1004 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉÐ text/plain).\n"
1008 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1009 "(or enter a full pathname)"
1011 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
1012 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1014 #: gui_support.c:286
1020 #: gui_support.c:354
1022 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1025 #: gui_support.c:371
1028 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1030 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1031 "Options window and click on Save.\n"
1032 "Further errors will be ignored."
1034 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
1036 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1037 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
1038 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1043 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1044 "language setting to take full effect."
1045 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
1049 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1051 #: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135
1055 #: icon.c:111 menu.c:229
1059 #: icon.c:112 menu.c:238
1060 msgid "Home Directory"
1061 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1063 #: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197
1067 #: icon.c:114 menu.c:212 menu.c:858
1069 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1071 #: icon.c:116 menu.c:214
1075 #: icon.c:117 menu.c:215
1076 msgid "Set Run Action..."
1077 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1079 #: icon.c:118 menu.c:216
1081 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1083 #: icon.c:119 icon.c:607
1085 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1088 msgid "Show Location"
1089 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1092 msgid "Remove Item(s)"
1093 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1104 msgid "The label must contain at least one character!"
1105 msgstr "íÅÔËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ!"
1108 msgid "The location must contain at least one character!"
1109 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ!"
1112 msgid "You must first select some items to remove"
1113 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1116 msgid "You must open the menu over an item"
1117 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1119 #: icon.c:566 menu.c:1174
1120 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1121 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1124 msgid "Clicking the icon opens:"
1125 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1128 msgid "The text displayed under the icon is:"
1129 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1135 #: infobox.c:246 tips:226
1140 msgid "Owner, Group:"
1141 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1143 #: infobox.c:260 support.c:271 support.c:351
1152 msgid "Change time:"
1153 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1156 msgid "Modify time:"
1157 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1160 msgid "Access time:"
1161 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1164 msgid "Permissions:"
1165 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1173 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1176 msgid "file(1) says..."
1177 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1180 msgid "<nothing yet>"
1181 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1185 msgid "file(1) says... %s"
1186 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1190 msgid "Symbolic link to %s"
1191 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
1194 msgid "Symbolic link"
1195 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1198 msgid "ROX application"
1199 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1201 #: infobox.c:459 type.c:190
1203 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1207 "Copyright (C) 2002 Thomas Leonard.\n"
1208 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1209 "to the extent permitted by law.\n"
1210 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1211 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1212 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1216 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1220 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1225 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1226 "you must use the short versions instead.\n"
1232 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1233 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1234 "directory if no arguments are given.\n"
1236 " -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1237 " -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1238 " -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1239 " -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1240 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1241 " -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1242 " -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1243 " -n, --new\t\tstart a new filer, even if already running\n"
1244 " -o, --override\toverride window manager control of panels\n"
1245 " -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1246 " -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1247 " -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1248 " -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1249 " -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1250 " -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1251 " -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1252 " -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1254 "The latest version can be found at:\n"
1255 "\thttp://rox.sourceforge.net\n"
1257 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1262 msgid "Running as user '%s'"
1263 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1266 msgid "features set at compile time"
1267 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1270 msgid "Large File Support"
1271 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1274 msgid "GNOME-VFS library"
1278 msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
1281 #: menu.c:177 tips:39
1285 #: menu.c:178 tips:58
1287 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1289 #: menu.c:179 tips:59 tips:201
1291 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1293 #: menu.c:180 tips:60 tips:200
1295 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1298 msgid "Huge, With..."
1299 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ..."
1301 #: menu.c:182 menu.c:188 menu.c:194 tips:63
1305 #: menu.c:183 menu.c:189 menu.c:195 tips:64
1309 #: menu.c:185 menu.c:191 menu.c:197 tips:66 tips:70
1313 #: menu.c:186 menu.c:192 menu.c:198 tips:67
1318 msgid "Large, With..."
1322 msgid "Small, With..."
1323 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ..."
1326 msgid "Sort by Name"
1327 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1330 msgid "Sort by Type"
1331 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1334 msgid "Sort by Date"
1335 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1338 msgid "Sort by Size"
1339 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1343 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1346 msgid "Show Thumbnails"
1347 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
1359 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
1367 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
1371 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
1379 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
1382 msgid "Clear Selection"
1383 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
1386 msgid "Invert Selection"
1387 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
1390 msgid "Select If..."
1391 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
1405 #: menu.c:234 tasklist.c:268
1410 msgid "Parent, New Window"
1411 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1414 msgid "Parent, Same Window"
1415 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
1423 msgid "Follow Symbolic Links"
1424 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1427 msgid "Resize Window"
1428 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
1431 msgid "Close Window"
1432 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
1435 msgid "Enter Path..."
1436 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
1439 msgid "Shell Command..."
1440 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
1443 msgid "Show ROX-Filer Help"
1444 msgstr "ðÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
1447 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
1449 "ýÅÌËÎÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ 'íÅÎÀ', ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
1458 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
1462 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1464 #: menu.c:847 tips:160
1466 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1470 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
1474 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
1477 msgid "Open As Text"
1478 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1482 msgid "_Relative link"
1483 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1487 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
1488 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
1489 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
1490 "may move but the target will stay put."
1492 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
1493 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
1494 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
1495 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
1496 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
1499 msgid "New pathname is not absolute"
1500 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
1504 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
1511 #: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358
1514 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1518 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1520 #: menu.c:1272 menu.c:1278
1522 msgid "Error creating '%s': %s"
1523 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
1531 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
1532 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ %s"
1537 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
1538 "application. The applications listed are those in the following "
1543 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
1546 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
1547 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
1548 "multiple files are selected."
1550 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÏÄÉÎ ÉÌÉ "
1551 "ÎÅÓËÏÌØËÏÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. ðÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
1555 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Shift+Menu ÝÅÌÞËÁ ÐÏ ÆÁÊÌÕ."
1559 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
1560 "drag) any applications you want into it."
1562 "óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
1563 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ."
1566 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
1567 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
1574 msgid "This is already the canonical name for this directory."
1579 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
1580 "Windows' option is turned on in the Options window."
1582 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
1583 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
1591 msgid "New window, as user..."
1592 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..."
1595 msgid "Browse as which user?"
1596 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?"
1600 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
1608 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1611 msgid "Rename ... ?"
1612 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1615 msgid "Symlink ... ?"
1616 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
1619 msgid "Shift Open ... ?"
1620 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
1623 msgid "Help about ... ?"
1624 msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ÞÅÍ?"
1627 msgid "Examine ... ?"
1628 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"
1631 msgid "Set run action for ... ?"
1632 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1635 msgid "Set icon for ... ?"
1636 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1639 msgid "Send ... to ... ?"
1640 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
1643 msgid "DELETE ... ?"
1644 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
1647 msgid "Count the size of ... ?"
1648 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
1651 msgid "Set permissions on ... ?"
1652 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1655 msgid "Search inside ... ?"
1656 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
1660 msgid "Look inside ... ?"
1661 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
1664 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
1665 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1669 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1673 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
1677 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
1678 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
1679 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session\n"
1681 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
1682 "\tgtk-can-change-accels = 1"
1687 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
1689 "- Open the menu over a filer window,\n"
1690 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
1691 "- Press the key you want attached to it.\n"
1693 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
1694 "without opening the menu in future."
1696 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
1697 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
1698 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
1699 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
1702 msgid "Set keyboard shortcuts"
1703 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
1715 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
1719 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
1720 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
1722 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
1727 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
1729 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
1730 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
1733 msgid "Failed to create child process"
1734 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏÍËÁ"
1737 msgid "Invalid Find condition"
1738 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
1742 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
1744 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1757 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
1763 "Choices will be saved as:\n"
1765 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × %s"
1769 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
1770 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
1772 #: options.c:1115 usericons.c:444
1774 msgid "Error saving %s: %s"
1775 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
1779 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ '='"
1782 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
1784 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1787 msgid "Close panel?"
1788 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
1792 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
1793 "this is accidental... really close?"
1795 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
1802 msgid "Missing < or > in panel config file"
1803 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
1807 msgid "Error saving panel %s: %s"
1808 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
1811 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
1812 msgstr "áÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ."
1817 "Error running applet:\n"
1820 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
1824 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
1825 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1829 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
1830 "manage ROX-Filer's backdrop."
1835 msgid "Set backdrop"
1836 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
1839 msgid "Display backdrop image:"
1845 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1859 msgid "Drop an image here"
1860 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
1865 "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image "
1866 "will be used for the desktop background. You can also drag certain "
1867 "applications onto this box."
1869 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
1870 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
1875 "Can't access '%s':\n"
1877 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
1881 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
1886 msgid "Missing '>' in icon label"
1887 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
1890 msgid "Missing ',' after icon label"
1891 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
1895 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
1896 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s"
1901 "Error loading backdrop image:\n"
1908 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
1909 "-p=Default' to turn it on in future."
1912 #: pixmaps.c:179 pixmaps.c:503
1913 msgid "Unknown error"
1914 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1918 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
1919 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ '%s'"
1923 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
1924 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ): %s"
1926 #: rox_gettext.c:103
1928 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
1930 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
1932 #: run.c:94 run.c:135
1934 msgid "Program %s not found - deleted?"
1935 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
1939 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
1940 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
1944 msgid "I don't know how to open '%s'"
1945 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
1949 "Executable file:\n"
1950 "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program."
1952 "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ X - ÏÎ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
1957 "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..."
1958 msgstr "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
1963 "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. "
1964 "Everything on the mounted filesystem then appears to be inside the directory."
1966 "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ - ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ "
1967 "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ÷ÓÅ ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
1968 "ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
1973 "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it "
1974 "was an ordinary file."
1976 "æÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ ÞÉÔÁÔØ ÉÌÉ ÐÉÓÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ËÁË "
1977 "× ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. "
1982 "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to "
1983 "the pipe while another one reads it out again."
1985 "ðÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ ÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ. ïÄÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÉÛÅÔ "
1986 "ÄÁÎÎÙÅ × ÐÏÔÏË ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÞÉÔÁÅÔ ÉÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ."
1991 "Sockets allow processes to communicate."
1992 msgstr "óÏËÅÔÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÏÂÝÁÔØÓÑ."
1997 "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist "
1998 "anymore or you don't have search permission on the directory it's in?"
2000 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
2001 "ÎÁ ÐÏÉÓË × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ."
2005 msgid "Could not send data to program: %s"
2006 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2010 msgid "Could not read link: %s"
2011 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2015 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2016 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2021 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2022 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2023 "the file to an application"
2025 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2026 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
2027 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2032 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2033 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2034 "help here, but this one doesn't."
2036 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2037 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2038 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2044 "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see "
2047 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. ïÎ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÒÕÇÉÈ ÏÂØÅËÔÏ× - ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ "
2050 #: support.c:269 support.c:353
2059 msgid "Close filer window"
2060 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2067 msgid "Change to parent directory"
2068 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2075 msgid "Change to home directory"
2076 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2080 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2083 msgid "Rescan directory contents"
2084 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2086 #: tips:72 toolbar.c:123
2091 msgid "Change icon size"
2092 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2099 msgid "Show extra details"
2100 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
2107 msgid "Show/hide hidden files"
2108 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
2111 msgid "Show ROX-Filer help"
2112 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
2116 msgid " (%u hidden)"
2117 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
2130 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
2134 msgid "%u selected (%s)"
2135 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
2143 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2151 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2155 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2171 "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n"
2175 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
2182 "You should drop a single (local) application onto the drop box - that "
2183 "application will be used to load files of this type in future"
2185 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
2186 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ."
2189 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
2190 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
2193 msgid "Execute file"
2194 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2197 msgid "No run action defined"
2198 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
2202 msgid "Error in handler %s: %s"
2203 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
2207 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
2208 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
2212 msgid "Non-executable %s"
2213 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2216 msgid "Set run action"
2217 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2221 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2222 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2224 #: type.c:716 usericons.c:284
2226 msgid "Only for the type `%s/%s'"
2227 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s/%s'"
2231 msgid "Currently %s"
2232 msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ %s"
2242 #: type.c:765 usericons.c:363
2247 msgid "Enter a shell command:"
2248 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2251 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
2252 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2256 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
2257 "want to delete it?"
2258 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2262 msgid "Can't remove %s: %s"
2263 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
2267 msgid "File '%s' corrupted!"
2272 msgid "Invalid type '%s' in '%s'"
2277 "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not "
2278 "show the correct types for different files. You should download and install "
2279 "the 'Common types package' from here:\n"
2280 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
2284 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
2285 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
2287 #: usericons.c:201 usericons.c:719
2289 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
2290 "maybe the permissions are wrong?\n"
2291 "The icon has not been changed."
2293 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÎ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
2294 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
2298 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
2302 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
2303 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2307 msgid "Only for the file `%s'"
2308 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'"
2312 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
2313 "lost if the image or the file is moved."
2318 msgid "Copy image into directory"
2319 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2323 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
2324 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
2325 "This is usually the best option if you can write to the directory."
2329 msgid "Drop an icon file here"
2330 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2333 msgid "Menu of directories previously used for icons"
2334 msgstr "íÅÎÀ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
2337 msgid "Enter the path of an icon file:"
2338 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2347 "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will "
2348 "be used for this file from now on."
2350 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
2351 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
2355 "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the "
2356 "icon for this file or directory."
2358 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÒÉÓÕÎÏË, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å "
2359 "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2362 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
2363 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2367 "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to "
2369 msgstr "÷Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2374 "Error creating image '%s':\n"
2376 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
2388 msgid "Use the LANG environment variable"
2389 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
2392 msgid "Chinese (traditional)"
2396 msgid "Chinese (simplified)"
2406 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
2409 msgid "English (no translation)"
2410 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÎÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
2414 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
2426 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
2442 msgid "Filer windows"
2443 msgstr "ðÁÒÁÍÔÅÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
2447 msgid "Auto-resize filer windows"
2448 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2452 msgid "Never automatically resize"
2453 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2457 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
2458 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
2460 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÉÌÉÄ×ÏÊÎÙÍ "
2465 msgid "Resize when changing the display style"
2466 msgstr "ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
2470 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
2471 "the window for you."
2473 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÄÅÔÁÌÅÊÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ "
2474 "ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
2477 msgid "Always resize"
2482 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
2483 "changing directory or display style)."
2485 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÏÌÏÇÁ "
2486 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
2490 msgid "Largest window size:"
2491 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2500 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
2501 "will resize a window to."
2503 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
2507 msgid "Window behaviour"
2511 msgid "Short titlebar flags"
2516 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
2521 msgid "Unique windows"
2522 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
2526 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
2527 "window, then this option causes the other window to be closed."
2529 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
2530 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
2533 msgid "New window on button 1 (RISC OS style)"
2534 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
2538 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
2539 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
2540 "reuse the current window."
2542 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
2543 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
2547 msgid "Single-click navigation in filer windows"
2548 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2550 #: tips:37 tips:38 tips:111
2552 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
2553 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
2556 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
2557 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉÎ ÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
2567 msgid "Intelligent sorting"
2568 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ"
2572 "If off, does ASCII sort: File10, File9, file8.\n"
2573 "If on, ignores case and punctuation and handles numbers properly: file8, "
2578 msgid "Directories always come first"
2579 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2583 "If this is on then directories will always appear before anything else, "
2584 "regardless of the sort type."
2586 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
2587 "ÏÔ ÔÉÐÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ."
2590 msgid "Icon text width"
2595 msgid "Large wrap width:"
2596 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2604 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
2605 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
2607 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
2608 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ.÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÎÁ "
2609 "50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
2613 msgid "Max Small Icons width:"
2614 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2617 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
2618 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
2622 msgid "Default settings for new windows"
2623 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2626 msgid "Inherit options from source window"
2627 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
2631 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
2632 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
2634 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
2635 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
2641 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2650 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
2655 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2662 msgid "Show hidden files"
2663 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2667 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
2668 "otherwise they are hidden."
2670 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
2671 "ÐÏËÁÚÙ×ÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
2674 msgid "Show image thumbnails"
2675 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ thumbs ËÁÒÔÉÎÏË"
2677 #: tips:76 tips:77 tips:78 tips:79 tips:80
2679 "Load every image file and display it, scaled-down, in the filer window "
2680 "instead of the normal icon."
2682 "úÁÇÒÕÖÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ËÁÒÔÉÎËÕ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÅÅ × ÕÍÅÎØÛÅÎÎÏÍ ÒÁÚÍÅÒÅ× ÏËÎÅ "
2683 "ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2687 msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2691 msgid "Toolbar buttons"
2692 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2696 msgid "Unshade the tools you want."
2697 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ:"
2701 msgid "Toolbar appearance"
2702 msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2706 msgid "Toolbar type:"
2707 msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2722 msgid "Show totals of items"
2723 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
2725 #: tips:90 tips:91 tips:92 tips:93
2727 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
2728 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
2729 "selected items and their combined size."
2731 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
2732 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
2733 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
2741 "The minibuffers are text entry fields that appear along the bottom of a "
2742 "filer window. They are used to enter pathnames, search conditions and shell "
2751 msgid "Beep if Tab-completion fails"
2752 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2756 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
2757 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
2760 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2761 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
2762 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
2765 msgid "Beep if there are several matches"
2766 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
2768 #: tips:100 tips:101 tips:102 tips:103
2770 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
2771 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
2773 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2774 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
2775 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
2779 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2783 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
2784 "background to create shortcuts to them."
2787 #: tips:106 tips:218
2795 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ"
2804 msgid "Pinboard behaviour"
2805 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2809 msgid "Single-click to open"
2810 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2813 msgid "Pass button-3 clicks to window manager"
2818 "Normally, clicking on the desktop background will open the pinboard menu. "
2819 "Turn this on to forward the event to your window manager instead. Clicks on "
2820 "icons will not be forwarded."
2824 msgid "Keep icons within screen limits"
2825 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
2829 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
2830 "limits, including the label."
2832 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
2833 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
2836 msgid "Icon grid step:"
2837 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
2844 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2846 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2853 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2855 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2861 #: tips:122 tips:123 tips:124 tips:125
2862 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2864 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2868 msgid "Iconfied windows"
2869 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
2873 msgid "Show iconified windows"
2874 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
2878 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
2879 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
2880 "windows. If this option is on, the filer will show each iconified window as "
2881 "a small button on the screen. Requires a compatible window manager."
2885 msgid "Iconify to the"
2901 msgid "bottom-right"
2909 msgid "horizontally"
2923 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
2924 "manual for information about using panels."
2926 "ðÁÎÅÌÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
2927 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
2936 msgid "Image and text"
2937 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
2940 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
2941 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
2944 msgid "Image only for applications"
2945 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
2949 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
2950 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
2954 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2956 #: tips:145 tips:146 tips:147 tips:148
2957 msgid "Only the image is shown."
2958 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2961 msgid "Action windows"
2962 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
2966 "Action windows appear when you start a background\n"
2967 "operation, such as copying or deleting some files."
2969 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
2970 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÏÐÅÒÁÃÉÀ × ÆÏÎÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
2974 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
2975 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
2978 msgid "Copy files without confirming first."
2979 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2982 msgid "Move files without confirming first."
2983 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2986 msgid "Create links to files without confirming first."
2987 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2990 msgid "Delete files without confirming first."
2991 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2993 #: tips:161 tips:162
2994 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
2995 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2999 msgid "Default settings"
3000 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3003 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
3004 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3007 msgid "Don't display so much information in the message area."
3008 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3011 msgid "Also change contents of subdirectories."
3012 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3015 msgid "Drag and Drop"
3016 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ drag'n'drop"
3018 #: tips:176 tips:195 tips:208
3024 msgid "Don't use hostnames"
3025 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
3029 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
3030 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
3031 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
3033 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
3034 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
3035 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
3036 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
3039 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
3040 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
3044 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
3045 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
3046 "will put it into that directory, or load it into the program."
3048 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
3049 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
3050 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅÎ × ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × "
3054 msgid "Directories spring open"
3055 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
3059 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
3060 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
3063 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÅÒÈÎÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
3064 "ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
3068 msgid "Spring delay:"
3069 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
3075 #: tips:185 tips:186
3077 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
3078 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
3081 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
3082 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
3086 msgid "Dragging files with the middle mouse button"
3087 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ: "
3091 msgid "Shows a menu of possible actions"
3092 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3096 msgid "Moves the files"
3097 msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ÆÁÊÌÙ"
3099 #: tips:190 tips:191 tips:192 tips:193
3101 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
3102 "button and holding down the Alt key"
3104 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑÆÁÊÌÙ ÌÅ×ÏÊ "
3105 "ËÎÏÐËÏÊ É ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
3112 msgid "Menu on button 2 (RISC OS style)"
3113 msgstr "íÅÎÀ ÐÏ ËÎÏÐËÅ 2 (ËÁË × RISC OS)"
3117 "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button "
3118 "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead."
3120 "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ 2 (ÓÒÅÄÎÀÀ) ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ (ÄÌÑ "
3121 "Ä×ÕÈËÎÏÐÏÞÎÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÁÚÕ ÏÂÅ ËÎÏÐËÉ). ïÂÙÞÎÏ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ËÏÎÅËÓÔÎÏÇÏ "
3122 "ÍÅÎÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÎÏÐËÁ 3 (ÐÒÁ×ÁÑ)"
3126 msgid "Size of icons in menus:"
3127 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
3131 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3134 msgid "Same as current window"
3135 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
3138 msgid "Same as default"
3139 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
3143 msgid "`Xterm Here' program"
3144 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
3146 #: tips:205 tips:206
3147 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
3148 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
3155 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
3156 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
3158 #: tips:210 tips:211
3160 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
3161 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
3162 "being shown as executable programs."
3164 "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
3165 "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
3166 "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
3175 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
3176 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type. After editing "
3177 "the files, click the re-read button below, or restart the filer."
3179 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ MIME\n"
3180 "ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÐÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ\n"
3181 "ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ. ðÏÓÌÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ËÎÏÐËÕ 'ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ' "
3182 "ÉÌÉÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ."
3185 msgid "Show name-to-type rules"
3186 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÉÍÑ-ÔÉÐ"
3189 msgid "Re-read files"
3190 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3192 #: tips:216 tips:217
3194 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type."
3195 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ 'õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ'"
3199 msgid "File type colours"
3200 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ: "
3203 msgid "Colour files based on their types"
3204 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
3207 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
3208 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÄÅÔÁÌÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
3217 msgid "Regular file:"
3218 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3230 #: tips:227 tips:228
3232 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
3233 "which the filer does not have permission to examine."
3235 "ïÛÉÂËÁ. óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë "
3240 msgid "Character device:"
3241 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3245 msgid "Block device:"
3246 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3250 msgid "Executable file:"
3251 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
3255 msgid "Application directory:"
3256 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
3260 msgid "Unknown type:"
3261 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
3267 #~ msgid "Could not save options: %s"
3268 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÕÓÔÁÅÒ×ËÉ: %s"
3270 #~ msgid "Another application is already managing the pinboard!"
3271 #~ msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ"
3273 #~ msgid "Missing MIME-type"
3274 #~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ MIME-type"
3276 #~ msgid "Trailing chars after MIME-type"
3277 #~ msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÉÐÁ MIME ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ..."
3280 #~ "The pinboard is the desktop background.\n"
3281 #~ "When the pinboard is turned on, you can drag files\n"
3282 #~ "and applications onto it to create short-cuts to them.\n"
3283 #~ "See the manual for information about using the pinboard."
3285 #~ "ëÏÇÄÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ËÌÀÞÅÎ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ\n"
3286 #~ "ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ÎÉÈ.\n"
3287 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
3291 #~ msgid "Text style"
3292 #~ msgstr "óÔÉÌØ ÔÅËÓÔÁ: "
3294 #~ msgid "No background"
3295 #~ msgstr "âÅÚ ÆÏÎÁ"
3297 #~ msgid "The text is drawn directly on the desktop background."
3298 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÆÏÎÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
3300 #~ msgid "Outlined text"
3301 #~ msgstr "ïÂÒÁÍÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
3303 #~ msgid "The text has a thin outline around each letter."
3304 #~ msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÏÂÒÁÍÌÅÎÉÅÍ ×ÏËÒÕÇ ËÁÖÄÏÊ ÂÕË×Ù."
3306 #~ msgid "Rectangular background slab"
3307 #~ msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÊ ÆÏÎ ÐÏÄÐÉÓÉ"
3309 #~ msgid "The text is drawn on a solid rectangle."
3310 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÁÛÅÎÎÏÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÅ"
3313 #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
3315 #~ msgid "Error reading file %s: %s"
3316 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s: %s"
3318 #~ msgid "Can't allocate memory for buffer to load this file"
3319 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÂÕÆÆÅÒ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
3321 #~ msgid "Old VFS support"
3322 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÓÔÁÒÙÈ VFS"
3324 #~ msgid "No (incompatible with Large File Support)"
3325 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×)"
3327 #~ msgid "No (couldn't find a valid libvfs)"
3328 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ libvfs)"
3330 #~ msgid "Gtk+-2.0 support"
3331 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Gtk+-2.0"
3333 #~ msgid "No (using Gtk+-1.2 instead)"
3334 #~ msgstr "îÅÔ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Gtk+-2.0)"
3336 #~ msgid "Save thumbnails"
3337 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
3339 #~ msgid "Yes (using Gtk+-2.0)"
3340 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Gtk+-2.0)"
3342 #~ msgid "Yes (using libpng)"
3343 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ libpng)"
3345 #~ msgid "No (needs libpng or Gtk+-2.0)"
3346 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libpng ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3348 #~ msgid "Character set translations"
3349 #~ msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
3351 #~ msgid "No (needs libiconv or Gtk+-2.0)"
3352 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libiconv ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3355 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
3357 #~ msgid "New Directory"
3358 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3361 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3363 #~ msgid "ROX-Filer options"
3364 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3367 #~ msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
3369 #~ msgid "Copy error"
3370 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3372 #~ msgid "Remove custom icon"
3373 #~ msgstr "õÂÒÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
3375 #~ msgid "Display messages in..."
3376 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×..."
3379 #~ "If off: Ben, animal, zoo.\n"
3380 #~ "If on: animal, Ben, zoo."
3382 #~ "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ: animal, zoo, Ben.\n"
3383 #~ "÷ËÌÀÞÅÎÏ: animal, Ben, zoo."
3388 #~ msgid "...always"
3391 #~ msgid "Window size limit"
3392 #~ msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3397 #~ msgid "Yes (using libiconv)"
3398 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ libiconv)"
3400 #~ msgid "Sorry, but the name must not contain < or >"
3401 #~ msgstr "éÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ `<` ÉÌÉ `>`"
3404 #~ msgid "Could not save panel: %s"
3405 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
3407 #~ msgid "!ERROR: %s\n"
3408 #~ msgstr "!ïÛÉÂËÁ: %s\n"
3410 #~ msgid "Force - don't confirm deletion of non-writeable items"
3411 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3413 #~ msgid "Recurse - also change contents of subdirectories"
3414 #~ msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3416 #~ msgid "Copy failed"
3417 #~ msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
3419 #~ msgid "From LANG"
3420 #~ msgstr "éÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ LANG"
3422 #~ msgid "Mouse bindings"
3423 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÙÛÉ"
3426 #~ msgid "%s: You cannot do this to more than one item at a time"
3427 #~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
3429 #~ msgid "You must select a single file to open as a Virtual File System"
3430 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ × VFS"
3432 #~ msgid "Failed to fork() child process"
3433 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3435 #~ msgid "Failed to fork() child"
3436 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3438 #~ msgid "fork() failed"
3439 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
3441 #~ msgid "ROX-Filer: file(1) says..."
3442 #~ msgstr "ROX-Filer: file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
3445 #~ msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
3447 #~ msgid "Saving options"
3448 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
3450 #~ msgid "Error saving panel"
3451 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÁÎÅÌÉ"
3457 #~ "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
3460 #~ msgid "Device file"
3461 #~ msgstr "æÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
3463 #~ msgid "Named pipe"
3464 #~ msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË (pipe)"
3466 #~ msgid "Application"
3467 #~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
3469 #~ msgid "Error saving globicons"
3470 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ globicons"
3475 #~ msgid "Error (eg. orphan symlink)"
3476 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÓÓÙÌËÁ × ÎÉËÕÄÁ)"
3478 #~ msgid "New Directory..."
3479 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3481 #~ msgid "New File..."
3482 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3485 #~ "Automatically resize the window when changing directory, if it's too "
3487 #~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ × ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
3489 #~ msgid "Translation options"
3490 #~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3492 #~ msgid "Display options"
3493 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3495 #~ msgid "Max Large Icons width"
3496 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
3498 #~ msgid "Maximum width for the text under a Large Icon."
3499 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3501 #~ msgid "Menu options"
3502 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
3504 #~ msgid "ROX-Filer Options..."
3505 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3507 #~ msgid "Open Home Directory"
3508 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3510 #~ msgid "Show Help"
3511 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
3513 #~ msgid "First, select a single item to edit"
3514 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3517 #~ "Select a single item, then use this to find out where it is in the "
3519 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ É ÏÐÒÅÄÅÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
3521 #~ msgid "You must select a single item to get help on"
3522 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3525 #~ "You should first select some pinned icons to unpin. Hold down the Ctrl "
3526 #~ "key to select some icons."
3528 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ×ÙÂÏÒÁ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ "
3529 #~ "ËÌÁ×ÉÛÕ Ctrl ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
3531 #~ msgid "You must first select a single pinned icon to get help on."
3532 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ."
3534 #~ msgid "Display using small icons"
3535 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"