r1532: Removed rox-base from manual.
[rox-filer.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blobbc6bce89b9b0c864c57829bb37d9afd26b819dcd
1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-30 15:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-05 20:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry Elfimov <die@bk.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <out of team>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: abox.c:112
17 msgid "<dir>"
18 msgstr "<ËÁÔÁÌÏÇ>"
20 #: abox.c:164
21 #, fuzzy
22 msgid "_Quiet"
23 msgstr "÷ÓÅ"
25 #: abox.c:172
26 msgid "Quiet"
27 msgstr "÷ÓÅ"
29 #: abox.c:172
30 msgid "Don't confirm every operation"
31 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
33 #: abox.c:392 tips:69
34 msgid "Name"
35 msgstr "éÍÑ"
37 #: abox.c:398 menu.c:231
38 msgid "Directory"
39 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
41 #: abox.c:451
42 msgid "Command:"
43 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
45 #: abox.c:482
46 msgid "Expression:"
47 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
49 #: action.c:174
50 msgid "Find expression reference"
51 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
53 #: action.c:179
54 msgid "Quick Start"
55 msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ"
57 #: action.c:181
58 msgid ""
59 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
60 "'index.html' (to find a file called 'index.html')"
61 msgstr ""
62 "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÍÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÙ:\n"
63 "'index.html' (ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÁ 'index.html')"
65 #: action.c:188
66 msgid "Examples"
67 msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ"
69 #: action.c:190
70 msgid ""
71 "'*.htm', '*.html'      (finds HTML files)\n"
72 "IsDir 'lib'            (finds directories called 'lib')\n"
73 "IsReg 'core'           (finds a regular file called 'core')\n"
74 "! (IsDir, IsReg)       (is neither a directory nor a regular file)\n"
75 "mtime after 1 day ago and size > 1Mb   (big, and recently modified)\n"
76 "'CVS' prune, isreg                     (a regular file not in CVS)\n"
77 "IsReg system(grep -q fred \"%\")         (contains the word 'fred')"
78 msgstr ""
79 "'*.htm', '*.html'      (ÐÏÉÓË HTML ÆÁÊÌÏ×)\n"
80 "IsDir 'lib'            (ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÏ× 'lib'\n"
81 "IsReg 'core'           (ÐÏÉÓË ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ 'core')\n"
82 "! (IsDir?, IsReg?)     (ÎÉ ËÁÔÁÌÏÇ, ÎÉ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ)\n"
83 "mtime after 1 day ago and size > 1 Mb  (ÐÏÉÓË ÂÏÌØÛÏÇÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÍÏÇÏ "
84 "ÆÁÊÌÁ)\n"
85 "'CVS' prune, isreg                     (ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ × CVS)\n"
86 "isreg system(grep -q fred \"%\")         (ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÏ×Ï 'fred')"
88 #: action.c:203
89 msgid "Simple Tests"
90 msgstr "ðÒÏÓÔÙÅ ÔÅÓÔÙ"
92 #: action.c:205
93 msgid ""
94 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (types)\n"
95 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
96 "(permissions)\n"
97 "IsEmpty, IsMine\n"
98 "\n"
99 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
100 "it\n"
101 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is \n"
102 "against the leafname only."
103 msgstr ""
104 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (ÔÉÐÙ)\n"
105 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable (ÐÒÁ×Á "
106 "ÄÏÓÔÕÐÁ)\n"
107 "IsEmpty, IsMine\n"
108 "\n"
109 "ûÁÂÌÏΠנÁÐÏÓÔÒÏÆÁÈ - ÜÔÏ shell-ÐÏÄÏÂÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ. åÓÌÉ ÏÎÏ \n"
110 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÁ ËÏÎÃÅ ÓÌÜÛ,ÔÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÌÎÏÇÏ ÐÕÔÉ, \n"
111 "ÉÎÁÞÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅÍ ÓÞÉÔÁÅÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
113 #: action.c:218
114 msgid "Comparisons"
115 msgstr "óÒÁ×ÎÅÎÉÑ"
117 #: action.c:220
118 msgid ""
119 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (compare two values)\n"
120 "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (file sizes)\n"
121 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (times)\n"
122 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (values)"
123 msgstr ""
124 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
125 "3 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
126 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (×ÒÅÍÑ)\n"
127 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (ÚÎÁÞÅÎÉÑ)"
129 #: action.c:229
130 msgid "Specials"
131 msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"
133 #: action.c:231
134 msgid ""
135 "system(command) (true if 'command' returns with a zero exit status; a % \n"
136 "in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
137 "prune (false, and prevents searching the contents of a directory)."
138 msgstr ""
139 "system(ËÏÍÁÎÄÁ) (ÉÓÔÉÎÁ ÅÓÌÉ 'ËÏÍÁÎÄÁ' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ ×ÙÈÏÄÁ; % × \n"
140 "ËÏÍÁÎÄÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
141 "prune (ÌÏÖØ, ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÉÓË ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
143 #: action.c:244
144 msgid "See the ROX-Filer manual for full details."
145 msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
147 #: action.c:273
148 msgid "Permissions command reference"
149 msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÒÁ×ÁÍ ÄÏÓÔÕÐÁ"
151 #: action.c:279
152 msgid ""
153 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
154 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
155 "\n"
156 "The format of a command is:\n"
157 "CHANGE, CHANGE, ...\n"
158 "Each CHANGE is:\n"
159 "WHO HOW PERMISSIONS\n"
160 "WHO is some combination of u, g and o which determines whether to\n"
161 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
162 "HOW is +, - or = to add, remove or set exactly the permissions.\n"
163 "PERMISSIONS is some combination of the letters 'rwxXstugo'\n"
164 "\n"
165 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
166 "\n"
167 "Examples:\n"
168 "u+rw \t(the file owner gains read and write permission)\n"
169 "g=u\t(the group permissions are set to be the same as the user's)\n"
170 "o=u-w\t(others get the same permissions as the owner, but without write "
171 "permission)\n"
172 "a+x\t(everyone gets execute/access permission - same as 'ugo+x')\n"
173 "a+X\t(directories become accessable by everyone; files which were\n"
174 "executable by anyone become executable by everyone)\n"
175 "u+rw, go+r\t(two commands at once!)\n"
176 "u+s\t(set the SetUID bit - often has no effect on script files)\n"
177 "755\t(set the permissions directly)\n"
178 "\n"
179 "See the chmod(1) man page for full details."
180 msgstr ""
181 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
182 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
183 "\n"
184 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
185 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
186 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
187 "ëôï ëáë ðòá÷á\n"
188 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
189 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
190 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
191 "ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
192 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
193 "\n"
194 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
195 "\n"
196 "ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
197 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
198 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
199 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
200 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
201 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
202 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
203 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
204 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
205 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
206 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
207 "\n"
208 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
210 #: action.c:404
211 msgid "There was one error.\n"
212 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
214 #: action.c:406
215 #, c-format
216 msgid "There were %d errors.\n"
217 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
219 #: action.c:431
220 msgid "ERROR reading"
221 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
223 #: action.c:503 support.c:401
224 msgid "ERROR"
225 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
227 #: action.c:649 main.c:564 main.c:572
228 msgid "Yes"
229 msgstr "äÁ"
231 #: action.c:653 main.c:566
232 msgid "No"
233 msgstr "îÅÔ"
235 #: action.c:798
236 #, c-format
237 msgid "?Count contents of %s?"
238 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
240 #: action.c:831
241 #, c-format
242 msgid "?Delete %s'%s'?"
243 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
245 #: action.c:832
246 msgid "WRITE-PROTECTED "
247 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
249 #: action.c:839
250 #, c-format
251 msgid "'Deleting '%s'\n"
252 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
254 #: action.c:854
255 #, c-format
256 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
257 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
259 #: action.c:890 action.c:912
260 #, c-format
261 msgid "?Check '%s'?"
262 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
264 #: action.c:909
265 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
266 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
268 #: action.c:920
269 #, c-format
270 msgid "'(while checking '%s')\n"
271 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
273 #: action.c:995 action.c:1026
274 #, c-format
275 msgid "?Change permissions of '%s'?"
276 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
278 #: action.c:1002
279 #, c-format
280 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
281 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
283 #: action.c:1023
284 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
285 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
287 #: action.c:1117
288 #, c-format
289 msgid "?'%s' already exists - %s?"
290 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
292 #: action.c:1118
293 msgid "merge contents"
294 msgstr "ÓÏÅÄÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
296 #: action.c:1118
297 msgid "overwrite"
298 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
300 #: action.c:1137
301 msgid "'Trying copy anyway...\n"
302 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
304 #: action.c:1145
305 #, c-format
306 msgid "?Copy %s as %s?"
307 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
309 #: action.c:1151
310 #, c-format
311 msgid "'Copying %s as %s\n"
312 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
314 #: action.c:1171
315 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
316 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
318 #: action.c:1251
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "!%s\n"
322 "Failed to copy '%s'"
323 msgstr ""
324 "!%s\n"
325 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ '%s'"
327 #: action.c:1297
328 #, c-format
329 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
330 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
332 #: action.c:1314
333 msgid "'Trying move anyway...\n"
334 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
336 #: action.c:1321
337 #, c-format
338 msgid "?Move %s as %s?"
339 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
341 #: action.c:1327
342 #, c-format
343 msgid "'Moving %s as %s\n"
344 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
346 #: action.c:1339
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid ""
349 "!%s\n"
350 "Failed to move %s as %s\n"
351 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
353 #: action.c:1367
354 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
355 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
357 #: action.c:1382
358 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
359 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
361 #: action.c:1399
362 #, c-format
363 msgid "'Linking %s as %s\n"
364 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
366 #: action.c:1406
367 #, c-format
368 msgid "?Link %s as %s?"
369 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
371 #: action.c:1434
372 #, c-format
373 msgid "'Mounting %s\n"
374 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
376 #: action.c:1435
377 #, c-format
378 msgid "'Unmounting %s\n"
379 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
381 #: action.c:1442
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "?Mount %s?"
384 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
386 #: action.c:1443
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "?Unmount %s?"
389 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
391 #: action.c:1453
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "!%s\n"
395 "Mount failed\n"
396 msgstr ""
397 "!%s\n"
398 "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
400 #: action.c:1454
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "!%s\n"
404 "Unmount failed\n"
405 msgstr ""
406 "!%s\n"
407 "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
409 #: action.c:1500
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "'\n"
413 "Total: %s ("
414 msgstr ""
415 "'\n"
416 "÷ÓÅÇÏ: %s"
418 #: action.c:1507
419 msgid "file"
420 msgstr "æÁÊÌ"
422 #: action.c:1507
423 msgid "files"
424 msgstr "æÁÊÌÙ"
426 #: action.c:1514
427 msgid "no directories)\n"
428 msgstr "ÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
430 #: action.c:1519
431 msgid "directory"
432 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
434 #: action.c:1520
435 msgid "directories"
436 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
438 #: action.c:1549 action.c:1586 action.c:1613 action.c:1641 action.c:1658
439 msgid ""
440 "'\n"
441 "Done\n"
442 msgstr ""
443 "'\n"
444 "çÏÔÏ×Ï\n"
446 #: action.c:1550
447 msgid "!No mount points selected!\n"
448 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
450 #: action.c:1606
451 msgid "?Another search?"
452 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
454 #: action.c:1633
455 #, c-format
456 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
457 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
459 #: action.c:1671
460 msgid "You need to select some items to search through"
461 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
463 #: action.c:1681 menu.c:223
464 msgid "Find"
465 msgstr "îÁÊÔÉ"
467 #: action.c:1714
468 msgid "You need to select some items to count"
469 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
471 #: action.c:1718 menu.c:221
472 msgid "Disk Usage"
473 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
475 #: action.c:1751
476 msgid "Mount / Unmount"
477 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
479 #: action.c:1764
480 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
481 msgstr ""
482 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ. "
484 #: action.c:1778 action.c:2043 menu.c:220 tips:158
485 msgid "Delete"
486 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
488 #: action.c:1788 tips:164
489 msgid "Force"
490 msgstr "æÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ"
492 #: action.c:1788
493 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
494 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
496 #: action.c:1791 action.c:1840 tips:166
497 msgid "Brief"
498 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ"
500 #: action.c:1791
501 msgid "Only log directories being deleted"
502 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
504 #: action.c:1807
505 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
506 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
508 #: action.c:1815
509 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
510 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
512 #: action.c:1817
513 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
514 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
516 #: action.c:1819
517 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
518 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
520 #: action.c:1821
521 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
522 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
524 #: action.c:1823
525 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
526 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
528 #: action.c:1830 menu.c:184 menu.c:190 menu.c:196 menu.c:222 tips:65
529 msgid "Permissions"
530 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
532 #: action.c:1840
533 msgid "Don't list processed files"
534 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
536 #: action.c:1843 tips:168
537 msgid "Recurse"
538 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
540 #: action.c:1843
541 msgid "Also change contents of subdirectories"
542 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
544 #: action.c:1877 dnd.c:135 menu.c:1848 tips:152
545 msgid "Copy"
546 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
548 #: action.c:1887 action.c:1920 tips:170
549 #, fuzzy
550 msgid "Newer"
551 msgstr "îÏ×ÙÊ"
553 #: action.c:1888 action.c:1921 tips:171 tips:172 tips:173 tips:174
554 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
555 msgstr ""
557 #: action.c:1910 dnd.c:136 tips:154
558 msgid "Move"
559 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
561 #: action.c:1938 dnd.c:137 tips:156
562 msgid "Link"
563 msgstr "óÓÙÌËÁ"
565 #: action.c:1997
566 msgid "Deleting items such as "
567 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
569 #: action.c:2001
570 msgid "Deleting the item "
571 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
573 #: action.c:2003
574 msgid "Deleting the items "
575 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
577 #: action.c:2022
578 msgid " and "
579 msgstr " É "
581 #: action.c:2031
582 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
583 msgstr ""
584 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
585 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
587 #: action.c:2038
588 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
589 msgstr ""
590 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
591 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
593 #: action.c:2043 filer.c:1504 menu.c:1648 panel.c:439
594 msgid "Cancel"
595 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
597 #: appmenu.c:190
598 msgid "<missing label>"
599 msgstr "<ÎÅÔ ÍÅÔËÉ>"
601 #: collection.c:261
602 msgid "Vertical Adjustment"
603 msgstr ""
605 #: collection.c:262
606 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
607 msgstr ""
609 #: dir.c:131 dir.c:664
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Error scanning '%s':\n"
613 "%s"
614 msgstr ""
615 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
616 "%s"
618 #: dir.c:344
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "Can't stat directory: %s"
621 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
623 #: dir.c:352
624 #, c-format
625 msgid "Can't open directory: %s"
626 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
628 #: display.c:1044
629 #, c-format
630 msgid "lstat(2) failed: %s"
631 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
633 #: dnd.c:139
634 msgid "Set Icon"
635 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
637 #: dnd.c:246
638 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
639 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
641 #: dnd.c:420
642 msgid "Internal error - bad info type"
643 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
645 #: dnd.c:692
646 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
647 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
649 #: dnd.c:717
650 msgid ""
651 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
652 "plain) did not contain a leafname\n"
653 msgstr ""
655 #: dnd.c:728
656 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
657 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
659 #: dnd.c:731
660 msgid ""
661 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
662 msgstr ""
663 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
665 #: dnd.c:830
666 msgid "Unknown target"
667 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
669 #: dnd.c:863
670 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
671 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
673 #: dnd.c:876
674 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
675 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
677 #: dnd.c:909
678 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
679 msgstr ""
680 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÓÙÒÏÊ "
681 "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
683 #: dnd.c:925
684 msgid "UntitledData"
685 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
687 #: dnd.c:952
688 #, c-format
689 msgid "Error saving file: %s"
690 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
692 #: dnd.c:983
693 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
694 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
696 #: dnd.c:1007
697 msgid ""
698 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
699 msgstr ""
700 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
701 "ÐÅÒÅÄÁÎ)"
703 #: dnd.c:1029
704 msgid ""
705 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
706 msgstr ""
707 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
708 "ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ"
710 #: dnd.c:1036
711 msgid ""
712 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
713 "remote files - sorry."
714 msgstr ""
715 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
716 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
718 #: dnd.c:1049
719 msgid "Unknown action requested"
720 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
722 #: dnd.c:1059
723 #, c-format
724 msgid "Error getting file list: %s"
725 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
727 #: dnd.c:1089
728 msgid "You can't use multiple files with Set Icon!"
729 msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
731 #: filer.c:585
732 msgid "Directory missing/deleted"
733 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
735 #: filer.c:965
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
739 "Press %s on its own to reselect the files later."
740 msgstr ""
741 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.  ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
742 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÚÖÅ."
744 #: filer.c:1153
745 #, c-format
746 msgid "Directory '%s' is not accessible"
747 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
749 #: filer.c:1338
750 #, c-format
751 msgid "Directory '%s' not found."
752 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
754 #: filer.c:1753
755 msgid "S"
756 msgstr ""
758 #: filer.c:1754
759 msgid "A"
760 msgstr ""
762 #: filer.c:1755
763 msgid "T"
764 msgstr ""
766 #: filer.c:1761
767 msgid "Scanning, "
768 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
770 #: filer.c:1762
771 msgid "All, "
772 msgstr "÷ÓÅ, "
774 #: filer.c:1763
775 msgid "Thumbs, "
776 msgstr ""
778 #: filer.c:2010 menu.c:1838
779 msgid "Item no longer exists!"
780 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
782 #: filer.c:2131
783 msgid "Symbolic link to "
784 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
786 #: filer.c:2162
787 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
788 msgstr ""
790 #: find.c:485
791 msgid "And"
792 msgstr "And"
794 #: find.c:509
795 msgid "Not"
796 msgstr "Not"
798 #: find.c:552
799 msgid "system"
800 msgstr "system"
802 #: find.c:560
803 msgid "prune"
804 msgstr "prune"
806 #: find.c:648
807 msgid "After"
808 msgstr "After"
810 #: find.c:650
811 msgid "Before"
812 msgstr "Before"
814 #: find.c:744
815 msgid "IsReg"
816 msgstr "IsReg"
818 #: find.c:746
819 msgid "IsLink"
820 msgstr "IsLink"
822 #: find.c:748
823 msgid "IsDir"
824 msgstr "IsDir"
826 #: find.c:750
827 msgid "IsChar"
828 msgstr "IsChar"
830 #: find.c:752
831 msgid "IsBlock"
832 msgstr "IsBlock"
834 #: find.c:754
835 msgid "IsDev"
836 msgstr "IsDev"
838 #: find.c:756
839 msgid "IsPipe"
840 msgstr "IsPipe"
842 #: find.c:758
843 msgid "IsSocket"
844 msgstr "IsSocket"
846 #: find.c:760
847 msgid "IsSUID"
848 msgstr "IsSUID"
850 #: find.c:762
851 msgid "IsSGID"
852 msgstr "IsSGID"
854 #: find.c:764
855 msgid "IsSticky"
856 msgstr "IsSticky"
858 #: find.c:766
859 msgid "IsReadable"
860 msgstr "IsReadable"
862 #: find.c:768
863 msgid "IsWriteable"
864 msgstr "IsWriteable"
866 #: find.c:770
867 msgid "IsExecutable"
868 msgstr "IsExecutable"
870 #: find.c:772
871 msgid "IsEmpty"
872 msgstr "IsEmpty"
874 #: find.c:774
875 msgid "IsMine"
876 msgstr "IsMine"
878 #: find.c:902
879 msgid "Now"
880 msgstr "Now"
882 #: find.c:915
883 msgid "Byte"
884 msgstr "Byte"
886 #: find.c:915
887 msgid "Bytes"
888 msgstr "Bytes"
890 #: find.c:923
891 msgid "Sec"
892 msgstr "Sec"
894 #: find.c:923
895 msgid "Secs"
896 msgstr "Secs"
898 #: find.c:925
899 msgid "Min"
900 msgstr "Min"
902 #: find.c:925
903 msgid "Mins"
904 msgstr "Mins"
906 #: find.c:927
907 msgid "Hour"
908 msgstr "Hour"
910 #: find.c:927
911 msgid "Hours"
912 msgstr "Hours"
914 #: find.c:929
915 msgid "Day"
916 msgstr "Day"
918 #: find.c:929
919 msgid "Days"
920 msgstr "Days"
922 #: find.c:931
923 msgid "Week"
924 msgstr "Week"
926 #: find.c:931
927 msgid "Weeks"
928 msgstr "Weeks"
930 #: find.c:933
931 msgid "Year"
932 msgstr "Year"
934 #: find.c:933
935 msgid "Years"
936 msgstr "Years"
938 #: find.c:942
939 msgid "Ago"
940 msgstr "Ago"
942 #: find.c:944
943 msgid "Hence"
944 msgstr "Hence"
946 #: find.c:959
947 msgid "atime"
948 msgstr "atime"
950 #: find.c:961
951 msgid "ctime"
952 msgstr "ctime"
954 #: find.c:963
955 msgid "mtime"
956 msgstr "mtime"
958 #: find.c:965
959 msgid "size"
960 msgstr "size"
962 #: find.c:967
963 msgid "inode"
964 msgstr "inode"
966 #: find.c:969
967 msgid "nlinks"
968 msgstr "nlinks"
970 #: find.c:971
971 msgid "uid"
972 msgstr "uid"
974 #: find.c:973
975 msgid "gid"
976 msgstr "gid"
978 #: find.c:975
979 msgid "blocks"
980 msgstr "blocks"
982 #: gtksavebox.c:231
983 msgid "Has Discard"
984 msgstr ""
986 #: gtksavebox.c:232
987 msgid "The dialog has a Discard button"
988 msgstr ""
990 #: gtksavebox.c:250
991 msgid "Save As:"
992 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
994 #: gtksavebox.c:385
995 msgid "Unnamed"
996 msgstr "âÅÚéÍÅÎÉ"
998 #: gtksavebox.c:451
999 msgid ""
1000 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1001 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1002 msgstr ""
1003 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1004 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
1006 #: gtksavebox.c:556
1007 msgid ""
1008 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1009 "(or enter a full pathname)"
1010 msgstr ""
1011 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
1012 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1014 #: gui_support.c:286
1015 msgid ""
1016 "\n"
1017 "---\n"
1018 msgstr ""
1020 #: gui_support.c:354
1021 #, c-format
1022 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1023 msgstr ""
1025 #: gui_support.c:371
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1029 "\"%s\"\n"
1030 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1031 "Options window and click on Save.\n"
1032 "Further errors will be ignored."
1033 msgstr ""
1034 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
1035 "\"%s\"\n"
1036 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1037 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
1038 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1040 #: i18n.c:38
1041 #, fuzzy
1042 msgid ""
1043 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1044 "language setting to take full effect."
1045 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
1047 #: icon.c:109
1048 msgid "ROX-Filer"
1049 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1051 #: icon.c:110 icon.c:115 menu.c:213 toolbar.c:135
1052 msgid "Help"
1053 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1055 #: icon.c:111 menu.c:229
1056 msgid "Options..."
1057 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1059 #: icon.c:112 menu.c:238
1060 msgid "Home Directory"
1061 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1063 #: icon.c:113 icon.c:710 menu.c:208 type.c:197
1064 msgid "File"
1065 msgstr "æÁÊÌ"
1067 #: icon.c:114 menu.c:212 menu.c:858
1068 msgid "Shift Open"
1069 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1071 #: icon.c:116 menu.c:214
1072 msgid "Info"
1073 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
1075 #: icon.c:117 menu.c:215
1076 msgid "Set Run Action..."
1077 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1079 #: icon.c:118 menu.c:216
1080 msgid "Set Icon..."
1081 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1083 #: icon.c:119 icon.c:607
1084 msgid "Edit Item"
1085 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1087 #: icon.c:120
1088 msgid "Show Location"
1089 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1091 #: icon.c:121
1092 msgid "Remove Item(s)"
1093 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1095 #: icon.c:123
1096 msgid "Backdrop..."
1097 msgstr ""
1099 #: icon.c:248
1100 msgid "Nothing"
1101 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1103 #: icon.c:450
1104 msgid "The label must contain at least one character!"
1105 msgstr "íÅÔËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1107 #: icon.c:453
1108 msgid "The location must contain at least one character!"
1109 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1111 #: icon.c:524
1112 msgid "You must first select some items to remove"
1113 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1115 #: icon.c:538
1116 msgid "You must open the menu over an item"
1117 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1119 #: icon.c:566 menu.c:1174
1120 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1121 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1123 #: icon.c:610
1124 msgid "Clicking the icon opens:"
1125 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1127 #: icon.c:623
1128 msgid "The text displayed under the icon is:"
1129 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1131 #: infobox.c:242
1132 msgid "Name:"
1133 msgstr "éÍÑ:"
1135 #: infobox.c:246 tips:226
1136 msgid "Error:"
1137 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1139 #: infobox.c:254
1140 msgid "Owner, Group:"
1141 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1143 #: infobox.c:260 support.c:271 support.c:351
1144 msgid "bytes"
1145 msgstr "ÂÁÊÔÙ"
1147 #: infobox.c:267
1148 msgid "Size:"
1149 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1151 #: infobox.c:270
1152 msgid "Change time:"
1153 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1155 #: infobox.c:274
1156 msgid "Modify time:"
1157 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1159 #: infobox.c:278
1160 msgid "Access time:"
1161 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1163 #: infobox.c:283
1164 msgid "Permissions:"
1165 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1167 #: infobox.c:286
1168 msgid "Type:"
1169 msgstr "ôÉÐ:"
1171 #: infobox.c:292
1172 msgid "Run action:"
1173 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1175 #: infobox.c:330
1176 msgid "file(1) says..."
1177 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1179 #: infobox.c:331
1180 msgid "<nothing yet>"
1181 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1183 #: infobox.c:406
1184 #, c-format
1185 msgid "file(1) says... %s"
1186 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1188 #: infobox.c:446
1189 #, c-format
1190 msgid "Symbolic link to %s"
1191 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
1193 #: infobox.c:452
1194 msgid "Symbolic link"
1195 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1197 #: infobox.c:456
1198 msgid "ROX application"
1199 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1201 #: infobox.c:459 type.c:190
1202 msgid "Mount point"
1203 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1205 #: main.c:93
1206 msgid ""
1207 "Copyright (C) 2002 Thomas Leonard.\n"
1208 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1209 "to the extent permitted by law.\n"
1210 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1211 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1212 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1213 msgstr ""
1215 #: main.c:102
1216 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1217 msgstr ""
1219 #: main.c:105
1220 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1221 msgstr ""
1223 #: main.c:107
1224 msgid ""
1225 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1226 "you must use the short versions instead.\n"
1227 "\n"
1228 msgstr ""
1230 #: main.c:111
1231 msgid ""
1232 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1233 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1234 "directory if no arguments are given.\n"
1235 "\n"
1236 "  -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1237 "  -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1238 "  -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1239 "  -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1240 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1241 "  -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1242 "  -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1243 "  -n, --new\t\tstart a new filer, even if already running\n"
1244 "  -o, --override\toverride window manager control of panels\n"
1245 "  -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1246 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1247 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1248 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1249 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1250 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1251 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1252 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1253 "\n"
1254 "The latest version can be found at:\n"
1255 "\thttp://rox.sourceforge.net\n"
1256 "\n"
1257 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1258 msgstr ""
1260 #: main.c:395
1261 #, c-format
1262 msgid "Running as user '%s'"
1263 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1265 #: main.c:561
1266 msgid "features set at compile time"
1267 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1269 #: main.c:562
1270 msgid "Large File Support"
1271 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1273 #: main.c:570
1274 msgid "GNOME-VFS library"
1275 msgstr ""
1277 #: main.c:574
1278 msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
1279 msgstr ""
1281 #: menu.c:177 tips:39
1282 msgid "Display"
1283 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1285 #: menu.c:178 tips:58
1286 msgid "Huge Icons"
1287 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1289 #: menu.c:179 tips:59 tips:201
1290 msgid "Large Icons"
1291 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1293 #: menu.c:180 tips:60 tips:200
1294 msgid "Small Icons"
1295 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1297 #: menu.c:181
1298 msgid "Huge, With..."
1299 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ..."
1301 #: menu.c:182 menu.c:188 menu.c:194 tips:63
1302 msgid "Summary"
1303 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
1305 #: menu.c:183 menu.c:189 menu.c:195 tips:64
1306 msgid "Sizes"
1307 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1309 #: menu.c:185 menu.c:191 menu.c:197 tips:66 tips:70
1310 msgid "Type"
1311 msgstr "ôÉÐ"
1313 #: menu.c:186 menu.c:192 menu.c:198 tips:67
1314 msgid "Times"
1315 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
1317 #: menu.c:187
1318 msgid "Large, With..."
1319 msgstr "âÏÌØÛÉÅ..."
1321 #: menu.c:193
1322 msgid "Small, With..."
1323 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ..."
1325 #: menu.c:200
1326 msgid "Sort by Name"
1327 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1329 #: menu.c:201
1330 msgid "Sort by Type"
1331 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1333 #: menu.c:202
1334 msgid "Sort by Date"
1335 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1337 #: menu.c:203
1338 msgid "Sort by Size"
1339 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1341 #: menu.c:205
1342 msgid "Show Hidden"
1343 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1345 #: menu.c:206
1346 msgid "Show Thumbnails"
1347 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
1349 #: menu.c:207
1350 msgid "Refresh"
1351 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1353 #: menu.c:209
1354 msgid "Copy..."
1355 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
1357 #: menu.c:210
1358 msgid "Rename..."
1359 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
1361 #: menu.c:211
1362 msgid "Link..."
1363 msgstr "óÓÙÌËÁ"
1365 #: menu.c:217
1366 msgid "Open AVFS"
1367 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
1369 #: menu.c:219
1370 msgid "Send To..."
1371 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
1373 #: menu.c:224
1374 msgid "Select"
1375 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
1377 #: menu.c:225
1378 msgid "Select All"
1379 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
1381 #: menu.c:226
1382 msgid "Clear Selection"
1383 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
1385 #: menu.c:227
1386 msgid "Invert Selection"
1387 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
1389 #: menu.c:228
1390 msgid "Select If..."
1391 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
1393 #: menu.c:230
1394 msgid "New"
1395 msgstr "îÏ×ÙÊ"
1397 #: menu.c:232
1398 msgid "Blank file"
1399 msgstr "æÁÊÌ"
1401 #: menu.c:233
1402 msgid "Xterm Here"
1403 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
1405 #: menu.c:234 tasklist.c:268
1406 msgid "Window"
1407 msgstr "ïËÎÏ"
1409 #: menu.c:235
1410 msgid "Parent, New Window"
1411 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1413 #: menu.c:236
1414 msgid "Parent, Same Window"
1415 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
1417 #: menu.c:237
1418 msgid "New Window"
1419 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1421 #: menu.c:239
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Follow Symbolic Links"
1424 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1426 #: menu.c:240
1427 msgid "Resize Window"
1428 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
1430 #: menu.c:243
1431 msgid "Close Window"
1432 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
1434 #: menu.c:245
1435 msgid "Enter Path..."
1436 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
1438 #: menu.c:246
1439 msgid "Shell Command..."
1440 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
1442 #: menu.c:248
1443 msgid "Show ROX-Filer Help"
1444 msgstr "ðÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
1446 #: menu.c:715
1447 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
1448 msgstr ""
1449 "ýÅÌËÎÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ 'íÅÎÀ', ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
1451 #: menu.c:746
1452 msgid "Next Click"
1453 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
1455 #: menu.c:766
1456 #, c-format
1457 msgid "%d items"
1458 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
1460 #: menu.c:845
1461 msgid "Unmount"
1462 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1464 #: menu.c:847 tips:160
1465 msgid "Mount"
1466 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1468 #: menu.c:850
1469 msgid "Show Target"
1470 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
1472 #: menu.c:852
1473 msgid "Look Inside"
1474 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
1476 #: menu.c:854
1477 msgid "Open As Text"
1478 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1480 #: menu.c:990
1481 #, fuzzy
1482 msgid "_Relative link"
1483 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1485 #: menu.c:996
1486 msgid ""
1487 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
1488 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
1489 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
1490 "may move but the target will stay put."
1491 msgstr ""
1492 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
1493 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
1494 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
1495 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
1496 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
1498 #: menu.c:1063
1499 msgid "New pathname is not absolute"
1500 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
1502 #: menu.c:1128
1503 #, c-format
1504 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
1505 msgstr ""
1507 #: menu.c:1134
1508 msgid "_Replace"
1509 msgstr ""
1511 #: menu.c:1258 menu.c:1298 menu.c:1358
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Create"
1514 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1516 #: menu.c:1259
1517 msgid "NewDir"
1518 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1520 #: menu.c:1272 menu.c:1278
1521 #, c-format
1522 msgid "Error creating '%s': %s"
1523 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
1525 #: menu.c:1299
1526 msgid "NewFile"
1527 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1529 #: menu.c:1317
1530 #, c-format
1531 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
1532 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ %s"
1534 #: menu.c:1388
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid ""
1537 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
1538 "application. The applications listed are those in the following "
1539 "directories:\n"
1540 "\n"
1541 "%s\n"
1542 "%s\n"
1543 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
1544 "\n"
1545 "Advanced use:\n"
1546 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
1547 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
1548 "multiple files are selected."
1549 msgstr ""
1550 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÏÄÉΠÉÌÉ "
1551 "ÎÅÓËÏÌØËÏÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. ðÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
1552 "\n"
1553 "%s\n"
1554 "%s\n"
1555 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Shift+Menu ÝÅÌÞËÁ ÐÏ ÆÁÊÌÕ."
1557 #: menu.c:1399
1558 msgid ""
1559 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
1560 "drag) any applications you want into it."
1561 msgstr ""
1562 "óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
1563 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ."
1565 #: menu.c:1402
1566 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
1567 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
1569 #: menu.c:1479
1570 msgid "Customise"
1571 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
1573 #: menu.c:1537
1574 msgid "This is already the canonical name for this directory."
1575 msgstr ""
1577 #: menu.c:1568
1578 msgid ""
1579 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
1580 "Windows' option is turned on in the Options window."
1581 msgstr ""
1582 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
1583 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
1585 #: menu.c:1597
1586 #, c-format
1587 msgid "fork: %s"
1588 msgstr ""
1590 #: menu.c:1612
1591 msgid "New window, as user..."
1592 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..."
1594 #: menu.c:1620
1595 msgid "Browse as which user?"
1596 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?"
1598 #: menu.c:1627
1599 msgid "User:"
1600 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
1602 #: menu.c:1641
1603 msgid "OK"
1604 msgstr "OK"
1606 #: menu.c:1750
1607 msgid "Copy ... ?"
1608 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1610 #: menu.c:1753
1611 msgid "Rename ... ?"
1612 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1614 #: menu.c:1756
1615 msgid "Symlink ... ?"
1616 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
1618 #: menu.c:1759
1619 msgid "Shift Open ... ?"
1620 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
1622 #: menu.c:1762
1623 msgid "Help about ... ?"
1624 msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ÞÅÍ?"
1626 #: menu.c:1765
1627 msgid "Examine ... ?"
1628 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"
1630 #: menu.c:1768
1631 msgid "Set run action for ... ?"
1632 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1634 #: menu.c:1771
1635 msgid "Set icon for ... ?"
1636 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1638 #: menu.c:1774
1639 msgid "Send ... to ... ?"
1640 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
1642 #: menu.c:1777
1643 msgid "DELETE ... ?"
1644 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
1646 #: menu.c:1780
1647 msgid "Count the size of ... ?"
1648 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
1650 #: menu.c:1783
1651 msgid "Set permissions on ... ?"
1652 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1654 #: menu.c:1786
1655 msgid "Search inside ... ?"
1656 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
1659 #: menu.c:1789
1660 msgid "Look inside ... ?"
1661 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
1663 #: menu.c:1825
1664 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
1665 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1667 #: menu.c:1852
1668 msgid "Rename"
1669 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1671 #: menu.c:1856
1672 msgid "Symlink"
1673 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
1675 #: menu.c:1894
1676 msgid ""
1677 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
1678 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
1679 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session\n"
1680 "or\n"
1681 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
1682 "\tgtk-can-change-accels = 1"
1683 msgstr ""
1685 #: menu.c:1904
1686 msgid ""
1687 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
1688 "\n"
1689 "- Open the menu over a filer window,\n"
1690 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
1691 "- Press the key you want attached to it.\n"
1692 "\n"
1693 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
1694 "without opening the menu in future."
1695 msgstr ""
1696 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
1697 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
1698 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
1699 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
1701 #: menu.c:1920
1702 msgid "Set keyboard shortcuts"
1703 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
1705 #: minibuffer.c:126
1706 msgid "Goto:"
1707 msgstr "éÄÔÉ ×:"
1709 #: minibuffer.c:127
1710 msgid "Shell:"
1711 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
1713 #: minibuffer.c:128
1714 msgid "Select If:"
1715 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
1717 #: minibuffer.c:244
1718 msgid ""
1719 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
1720 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
1721 msgstr ""
1722 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
1723 "ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
1725 #: minibuffer.c:250
1726 msgid ""
1727 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
1728 msgstr ""
1729 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
1730 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
1732 #: minibuffer.c:733
1733 msgid "Failed to create child process"
1734 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏÍËÁ"
1736 #: minibuffer.c:804
1737 msgid "Invalid Find condition"
1738 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
1740 #: options.c:271
1741 #, fuzzy
1742 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
1743 msgstr ""
1744 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1746 #: options.c:842
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Options"
1749 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1751 #: options.c:891
1752 #, fuzzy
1753 msgid "_Revert"
1754 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1756 #: options.c:897
1757 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
1758 msgstr ""
1760 #: options.c:912
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid ""
1763 "Choices will be saved as:\n"
1764 "%s"
1765 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × %s"
1767 #: options.c:920
1768 #, fuzzy
1769 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
1770 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
1772 #: options.c:1115 usericons.c:444
1773 #, c-format
1774 msgid "Error saving %s: %s"
1775 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
1777 #: options.c:1725
1778 msgid "Missing '='"
1779 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
1781 #: panel.c:326
1782 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
1783 msgstr ""
1784 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1786 #: panel.c:435
1787 msgid "Close panel?"
1788 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
1790 #: panel.c:436
1791 msgid ""
1792 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
1793 "this is accidental... really close?"
1794 msgstr ""
1795 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
1797 #: panel.c:439
1798 msgid "Remove"
1799 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1801 #: panel.c:513
1802 msgid "Missing < or > in panel config file"
1803 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
1805 #: panel.c:1092
1806 #, c-format
1807 msgid "Error saving panel %s: %s"
1808 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
1810 #: panel.c:1358
1811 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
1812 msgstr "áÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ."
1814 #: panel.c:1443
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid ""
1817 "Error running applet:\n"
1818 "%s"
1819 msgstr ""
1820 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
1821 "%s"
1823 #: pinboard.c:310
1824 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
1825 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1827 #: pinboard.c:525
1828 msgid ""
1829 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
1830 "manage ROX-Filer's backdrop."
1831 msgstr ""
1833 #: pinboard.c:539
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Set backdrop"
1836 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
1838 #: pinboard.c:548
1839 msgid "Display backdrop image:"
1840 msgstr ""
1842 #: pinboard.c:557
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Centred"
1845 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1847 #: pinboard.c:563
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Scaled"
1850 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1852 #: pinboard.c:569
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Tiled"
1855 msgstr "æÁÊÌ"
1857 #: pinboard.c:586
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Drop an image here"
1860 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
1862 #: pinboard.c:634
1863 #, fuzzy
1864 msgid ""
1865 "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image "
1866 "will be used for the desktop background. You can also drag certain "
1867 "applications onto this box."
1868 msgstr ""
1869 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
1870 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
1872 #: pinboard.c:644
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid ""
1875 "Can't access '%s':\n"
1876 "%s"
1877 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
1879 #: pinboard.c:675
1880 msgid ""
1881 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
1882 "image."
1883 msgstr ""
1885 #: pinboard.c:1109
1886 msgid "Missing '>' in icon label"
1887 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
1889 #: pinboard.c:1118
1890 msgid "Missing ',' after icon label"
1891 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
1893 #: pinboard.c:1198
1894 #, c-format
1895 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
1896 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s"
1898 #: pinboard.c:1702
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "Error loading backdrop image:\n"
1902 "%s\n"
1903 "Backdrop removed."
1904 msgstr ""
1906 #: pinboard.c:1958
1907 msgid ""
1908 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
1909 "-p=Default' to turn it on in future."
1910 msgstr ""
1912 #: pixmaps.c:179 pixmaps.c:503
1913 msgid "Unknown error"
1914 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1916 #: remote.c:930
1917 #, c-format
1918 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
1919 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ '%s'"
1921 #: rox_gettext.c:90
1922 #, c-format
1923 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
1924 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ): %s"
1926 #: rox_gettext.c:103
1927 #, c-format
1928 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
1929 msgstr ""
1930 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
1932 #: run.c:94 run.c:135
1933 #, c-format
1934 msgid "Program %s not found - deleted?"
1935 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
1937 #: run.c:249
1938 #, c-format
1939 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
1940 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
1942 #: run.c:254
1943 #, c-format
1944 msgid "I don't know how to open '%s'"
1945 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
1947 #: run.c:281
1948 msgid ""
1949 "Executable file:\n"
1950 "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program."
1951 msgstr ""
1952 "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ X - ÏΠÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
1954 #: run.c:286
1955 msgid ""
1956 "File:\n"
1957 "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..."
1958 msgstr "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
1960 #: run.c:293
1961 msgid ""
1962 "Mount point:\n"
1963 "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. "
1964 "Everything on the mounted filesystem then appears to be inside the directory."
1965 msgstr ""
1966 "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ - ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ "
1967 "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ÷ÓÅ ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
1968 "ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
1970 #: run.c:304
1971 msgid ""
1972 "Device file:\n"
1973 "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it "
1974 "was an ordinary file."
1975 msgstr ""
1976 "æÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ ÞÉÔÁÔØ ÉÌÉ ÐÉÓÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ËÁË "
1977 "× ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. "
1979 #: run.c:311
1980 msgid ""
1981 "Named pipe:\n"
1982 "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to "
1983 "the pipe while another one reads it out again."
1984 msgstr ""
1985 "ðÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ ÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ. ïÄÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÉÛÅÔ "
1986 "ÄÁÎÎÙÅ × ÐÏÔÏË ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÞÉÔÁÅÔ ÉÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ."
1988 #: run.c:318
1989 msgid ""
1990 "Socket:\n"
1991 "Sockets allow processes to communicate."
1992 msgstr "óÏËÅÔÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÏÂÝÁÔØÓÑ."
1994 #: run.c:323
1995 msgid ""
1996 "Unknown type:\n"
1997 "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist "
1998 "anymore or you don't have search permission on the directory it's in?"
1999 msgstr ""
2000 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
2001 "ÎÁ ÐÏÉÓË × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ."
2003 #: run.c:409
2004 #, c-format
2005 msgid "Could not send data to program: %s"
2006 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2008 #: run.c:439
2009 #, c-format
2010 msgid "Could not read link: %s"
2011 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2013 #: run.c:467
2014 #, c-format
2015 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2016 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2018 #: run.c:504
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2022 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2023 "the file to an application"
2024 msgstr ""
2025 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2026 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
2027 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2029 #: run.c:528
2030 msgid ""
2031 "Application:\n"
2032 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2033 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2034 "help here, but this one doesn't."
2035 msgstr ""
2036 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2037 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2038 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2039 "ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÔ."
2041 #: run.c:534
2042 msgid ""
2043 "Directory:\n"
2044 "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see "
2045 "the list."
2046 msgstr ""
2047 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. ïΠÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÒÕÇÉÈ ÏÂØÅËÔÏ× - ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ "
2048 "ÓÐÉÓËÁ."
2050 #: support.c:269 support.c:353
2051 msgid "byte"
2052 msgstr "ÂÁÊÔ"
2054 #: toolbar.c:107
2055 msgid "Close"
2056 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
2058 #: toolbar.c:107
2059 msgid "Close filer window"
2060 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2062 #: toolbar.c:111
2063 msgid "Up"
2064 msgstr "÷×ÅÒÈ"
2066 #: toolbar.c:111
2067 msgid "Change to parent directory"
2068 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2070 #: toolbar.c:115
2071 msgid "Home"
2072 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ"
2074 #: toolbar.c:115
2075 msgid "Change to home directory"
2076 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2078 #: toolbar.c:119
2079 msgid "Scan"
2080 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2082 #: toolbar.c:119
2083 msgid "Rescan directory contents"
2084 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2086 #: tips:72 toolbar.c:123
2087 msgid "Size"
2088 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
2090 #: toolbar.c:123
2091 msgid "Change icon size"
2092 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2094 #: toolbar.c:127
2095 msgid "Details"
2096 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2098 #: toolbar.c:127
2099 msgid "Show extra details"
2100 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
2102 #: toolbar.c:131
2103 msgid "Hidden"
2104 msgstr "óËÒÙÔÙÅ"
2106 #: toolbar.c:131
2107 msgid "Show/hide hidden files"
2108 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
2110 #: toolbar.c:135
2111 msgid "Show ROX-Filer help"
2112 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
2114 #: toolbar.c:595
2115 #, c-format
2116 msgid " (%u hidden)"
2117 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
2119 #: toolbar.c:602
2120 msgid "items"
2121 msgstr "ÏÂØÅËÔÏ×"
2123 #: toolbar.c:602
2124 msgid "item"
2125 msgstr "ÏÂØÅËÔ"
2127 #: toolbar.c:605
2128 #, c-format
2129 msgid "No items%s"
2130 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
2132 #: toolbar.c:622
2133 #, c-format
2134 msgid "%u selected (%s)"
2135 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
2137 #: type.c:188
2138 msgid "Sym link"
2139 msgstr "óÓÙÌËÁ"
2141 #: type.c:192
2142 msgid "App dir"
2143 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2145 #: type.c:199
2146 msgid "Dir"
2147 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
2149 #: type.c:201
2150 msgid "Char dev"
2151 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2153 #: type.c:203
2154 msgid "Block dev"
2155 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2157 #: type.c:205
2158 msgid "Pipe"
2159 msgstr "ðÏÔÏË"
2161 #: type.c:207
2162 msgid "Socket"
2163 msgstr "óÏËÅÔ"
2165 #: type.c:210
2166 msgid "Unknown"
2167 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
2169 #: type.c:443
2170 msgid ""
2171 "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n"
2172 "\n"
2173 "gimp \"$1\""
2174 msgstr ""
2175 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
2176 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
2177 "\n"
2178 "gimp \"$1\""
2180 #: type.c:530
2181 msgid ""
2182 "You should drop a single (local) application onto the drop box - that "
2183 "application will be used to load files of this type in future"
2184 msgstr ""
2185 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
2186 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ."
2188 #: type.c:557
2189 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
2190 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
2192 #: type.c:615
2193 msgid "Execute file"
2194 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2196 #: type.c:620
2197 msgid "No run action defined"
2198 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
2200 #: type.c:646
2201 #, c-format
2202 msgid "Error in handler %s: %s"
2203 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
2205 #: type.c:661
2206 #, c-format
2207 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
2208 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
2210 #: type.c:672
2211 #, c-format
2212 msgid "Non-executable %s"
2213 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2215 #: type.c:708
2216 msgid "Set run action"
2217 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2219 #: type.c:710
2220 #, c-format
2221 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2222 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2224 #: type.c:716 usericons.c:284
2225 #, c-format
2226 msgid "Only for the type `%s/%s'"
2227 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s/%s'"
2229 #: type.c:744
2230 #, c-format
2231 msgid "Currently %s"
2232 msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ %s"
2234 #: type.c:758
2235 msgid ""
2236 "Drop a suitable\n"
2237 "application here"
2238 msgstr ""
2239 "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ\n"
2240 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2242 #: type.c:765 usericons.c:363
2243 msgid "OR"
2244 msgstr "ÉÌÉ"
2246 #: type.c:772
2247 msgid "Enter a shell command:"
2248 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2250 #: type.c:842
2251 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
2252 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2254 #: type.c:855
2255 msgid ""
2256 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
2257 "want to delete it?"
2258 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2260 #: type.c:867
2261 #, c-format
2262 msgid "Can't remove %s: %s"
2263 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
2265 #: type.c:1115
2266 #, c-format
2267 msgid "File '%s' corrupted!"
2268 msgstr ""
2270 #: type.c:1133
2271 #, c-format
2272 msgid "Invalid type '%s' in '%s'"
2273 msgstr ""
2275 #: type.c:1273
2276 msgid ""
2277 "The standard MIME type database was not found. The filer will probably not "
2278 "show the correct types for different files. You should download and install "
2279 "the 'Common types package' from here:\n"
2280 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
2281 msgstr ""
2283 #: usericons.c:191
2284 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
2285 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
2287 #: usericons.c:201 usericons.c:719
2288 msgid ""
2289 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
2290 "maybe the permissions are wrong?\n"
2291 "The icon has not been changed."
2292 msgstr ""
2293 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁΠÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
2294 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
2296 #: usericons.c:272
2297 msgid "Set icon"
2298 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
2300 #: usericons.c:276
2301 #, c-format
2302 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
2303 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2305 #: usericons.c:293
2306 #, c-format
2307 msgid "Only for the file `%s'"
2308 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'"
2310 #: usericons.c:299
2311 msgid ""
2312 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
2313 "lost if the image or the file is moved."
2314 msgstr ""
2316 #: usericons.c:309
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Copy image into directory"
2319 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2321 #: usericons.c:313
2322 msgid ""
2323 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
2324 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
2325 "This is usually the best option if you can write to the directory."
2326 msgstr ""
2328 #: usericons.c:345
2329 msgid "Drop an icon file here"
2330 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2332 #: usericons.c:355
2333 msgid "Menu of directories previously used for icons"
2334 msgstr "íÅÎÀ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
2336 #: usericons.c:370
2337 msgid "Enter the path of an icon file:"
2338 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2340 #: usericons.c:387
2341 #, fuzzy
2342 msgid "_Remove"
2343 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
2345 #: usericons.c:581
2346 msgid ""
2347 "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will "
2348 "be used for this file from now on."
2349 msgstr ""
2350 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
2351 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
2353 #: usericons.c:609
2354 msgid ""
2355 "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the "
2356 "icon for this file or directory."
2357 msgstr ""
2358 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÒÉÓÕÎÏË, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å "
2359 "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2361 #: usericons.c:631
2362 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
2363 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2365 #: usericons.c:693
2366 msgid ""
2367 "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to "
2368 "show you"
2369 msgstr "÷Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2371 #: usericons.c:734
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid ""
2374 "Error creating image '%s':\n"
2375 "%s"
2376 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
2378 #: tips:1
2379 msgid "Translation"
2380 msgstr "ñÚÙË"
2382 #: tips:2
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Language"
2385 msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
2387 #: tips:3
2388 msgid "Use the LANG environment variable"
2389 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
2391 #: tips:4
2392 msgid "Chinese (traditional)"
2393 msgstr ""
2395 #: tips:5
2396 msgid "Chinese (simplified)"
2397 msgstr ""
2399 #: tips:6
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Danish"
2402 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2404 #: tips:7
2405 msgid "Dutch"
2406 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
2408 #: tips:8
2409 msgid "English (no translation)"
2410 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÎÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
2412 #: tips:9
2413 msgid "French"
2414 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
2416 #: tips:10
2417 msgid "German"
2418 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
2420 #: tips:11
2421 msgid "Hungarian"
2422 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
2424 #: tips:12
2425 msgid "Italian"
2426 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
2428 #: tips:13
2429 msgid "Polish"
2430 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
2432 # tips
2433 #: tips:14
2434 msgid "Russian"
2435 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
2437 #: tips:15
2438 msgid "Spanish"
2439 msgstr ""
2441 #: tips:16
2442 msgid "Filer windows"
2443 msgstr "ðÁÒÁÍÔÅÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
2445 #: tips:17
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Auto-resize filer windows"
2448 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2450 #: tips:18
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Never automatically resize"
2453 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2455 #: tips:19
2456 msgid ""
2457 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
2458 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
2459 msgstr ""
2460 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏΠÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÉÌÉÄ×ÏÊÎÙÍ "
2461 "ÝÅÌÞËÏÍ × ÏËÎÅ."
2463 #: tips:20
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Resize when changing the display style"
2466 msgstr "ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
2468 #: tips:21
2469 msgid ""
2470 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
2471 "the window for you."
2472 msgstr ""
2473 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÄÅÔÁÌÅÊÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ "
2474 "ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
2476 #: tips:22
2477 msgid "Always resize"
2478 msgstr ""
2480 #: tips:23 tips:24
2481 msgid ""
2482 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
2483 "changing directory or display style)."
2484 msgstr ""
2485 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÏÌÏÇÁ "
2486 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
2488 #: tips:25
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Largest window size:"
2491 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2493 #: tips:26
2494 #, c-format
2495 msgid "%"
2496 msgstr ""
2498 #: tips:27 tips:28
2499 msgid ""
2500 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
2501 "will resize a window to."
2502 msgstr ""
2503 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
2504 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ."
2506 #: tips:29
2507 msgid "Window behaviour"
2508 msgstr ""
2510 #: tips:30
2511 msgid "Short titlebar flags"
2512 msgstr ""
2514 #: tips:31
2515 msgid ""
2516 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
2517 "in the titlebar."
2518 msgstr ""
2520 #: tips:32
2521 msgid "Unique windows"
2522 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
2524 #: tips:33
2525 msgid ""
2526 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
2527 "window, then this option causes the other window to be closed."
2528 msgstr ""
2529 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
2530 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
2532 #: tips:34
2533 msgid "New window on button 1 (RISC OS style)"
2534 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
2536 #: tips:35
2537 msgid ""
2538 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
2539 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
2540 "reuse the current window."
2541 msgstr ""
2542 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
2543 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
2544 "ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ "
2546 #: tips:36
2547 msgid "Single-click navigation in filer windows"
2548 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2550 #: tips:37 tips:38 tips:111
2551 msgid ""
2552 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
2553 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
2554 "things."
2555 msgstr ""
2556 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
2557 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
2558 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."
2560 #: tips:40
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Sorting"
2563 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
2565 #: tips:41
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Intelligent sorting"
2568 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ"
2570 #: tips:42
2571 msgid ""
2572 "If off, does ASCII sort: File10, File9, file8.\n"
2573 "If on, ignores case and punctuation and handles numbers properly: file8, "
2574 "File9, File10"
2575 msgstr ""
2577 #: tips:43
2578 msgid "Directories always come first"
2579 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2581 #: tips:44 tips:45
2582 msgid ""
2583 "If this is on then directories will always appear before anything else, "
2584 "regardless of the sort type."
2585 msgstr ""
2586 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
2587 "ÏÔ ÔÉÐÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ."
2589 #: tips:46
2590 msgid "Icon text width"
2591 msgstr ""
2593 #: tips:47
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Large wrap width:"
2596 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2598 #: tips:48 tips:51
2599 msgid "pixels"
2600 msgstr ""
2602 #: tips:49
2603 msgid ""
2604 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
2605 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
2606 msgstr ""
2607 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
2608 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ.÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÎÁ "
2609 "50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
2611 #: tips:50
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Max Small Icons width:"
2614 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2616 #: tips:52 tips:53
2617 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
2618 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
2620 #: tips:54
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Default settings for new windows"
2623 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2625 #: tips:55
2626 msgid "Inherit options from source window"
2627 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
2629 #: tips:56
2630 msgid ""
2631 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
2632 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
2633 msgstr ""
2634 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
2635 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
2636 "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2638 #: tips:57
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Icon size:"
2641 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2643 #: tips:61
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Details:"
2646 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2648 #: tips:62
2649 msgid "No details"
2650 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
2652 #: tips:68
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Sort by:"
2655 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2657 #: tips:71
2658 msgid "Date"
2659 msgstr "äÁÔÁ"
2661 #: tips:73
2662 msgid "Show hidden files"
2663 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2665 #: tips:74
2666 msgid ""
2667 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
2668 "otherwise they are hidden."
2669 msgstr ""
2670 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
2671 "ÐÏËÁÚÙ×ÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
2673 #: tips:75
2674 msgid "Show image thumbnails"
2675 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ thumbs ËÁÒÔÉÎÏË"
2677 #: tips:76 tips:77 tips:78 tips:79 tips:80
2678 msgid ""
2679 "Load every image file and display it, scaled-down, in the filer window "
2680 "instead of the normal icon."
2681 msgstr ""
2682 "úÁÇÒÕÖÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ËÁÒÔÉÎËÕ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÅÅ × ÕÍÅÎØÛÅÎÎÏÍ ÒÁÚÍÅÒÅ× ÏËÎÅ "
2683 "ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2685 #: tips:81
2686 msgid "Toolbar"
2687 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2689 #: tips:82
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Toolbar buttons"
2692 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2694 #: tips:83
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Unshade the tools you want."
2697 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ:"
2699 #: tips:84
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Toolbar appearance"
2702 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2704 #: tips:85
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Toolbar type:"
2707 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2709 #: tips:86
2710 msgid "None"
2711 msgstr "îÅÔ"
2713 #: tips:87
2714 msgid "Small"
2715 msgstr "íÁÌÙÅ"
2717 #: tips:88
2718 msgid "Large"
2719 msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
2721 #: tips:89
2722 msgid "Show totals of items"
2723 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
2725 #: tips:90 tips:91 tips:92 tips:93
2726 msgid ""
2727 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
2728 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
2729 "selected items and their combined size."
2730 msgstr ""
2731 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
2732 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
2733 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
2735 #: tips:94
2736 msgid "Minibuffers"
2737 msgstr ""
2739 #: tips:95
2740 msgid ""
2741 "The minibuffers are text entry fields that appear along the bottom of a "
2742 "filer window. They are used to enter pathnames, search conditions and shell "
2743 "commands."
2744 msgstr ""
2746 #: tips:96
2747 msgid "Beeping"
2748 msgstr ""
2750 #: tips:97
2751 msgid "Beep if Tab-completion fails"
2752 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2754 #: tips:98
2755 msgid ""
2756 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
2757 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
2758 "letter varies)."
2759 msgstr ""
2760 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2761 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
2762 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
2764 #: tips:99
2765 msgid "Beep if there are several matches"
2766 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
2768 #: tips:100 tips:101 tips:102 tips:103
2769 msgid ""
2770 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
2771 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
2772 msgstr ""
2773 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2774 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
2775 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
2777 #: tips:104
2778 msgid "Pinboard"
2779 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2781 #: tips:105
2782 msgid ""
2783 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
2784 "background to create shortcuts to them."
2785 msgstr ""
2787 #: tips:106 tips:218
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Colours"
2790 msgstr "Hours"
2792 #: tips:107
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Foreground:"
2795 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ"
2797 #: tips:108
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Background:"
2800 msgstr "æÏÎ"
2802 #: tips:109
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Pinboard behaviour"
2805 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2807 #: tips:110
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Single-click to open"
2810 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2812 #: tips:112
2813 msgid "Pass button-3 clicks to window manager"
2814 msgstr ""
2816 #: tips:113
2817 msgid ""
2818 "Normally, clicking on the desktop background will open the pinboard menu. "
2819 "Turn this on to forward the event to your window manager instead. Clicks on "
2820 "icons will not be forwarded."
2821 msgstr ""
2823 #: tips:114
2824 msgid "Keep icons within screen limits"
2825 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
2827 #: tips:115
2828 msgid ""
2829 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
2830 "limits, including the label."
2831 msgstr ""
2832 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
2833 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
2835 #: tips:116
2836 msgid "Icon grid step:"
2837 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
2839 #: tips:117
2840 msgid "Fine"
2841 msgstr "ôÏÞÎÏ"
2843 #: tips:118
2844 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2845 msgstr ""
2846 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2848 #: tips:119
2849 msgid "Medium"
2850 msgstr "óÒÅÄÎÅ"
2852 #: tips:120
2853 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2854 msgstr ""
2855 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2857 #: tips:121
2858 msgid "Coarse"
2859 msgstr "çÒÕÂÏ"
2861 #: tips:122 tips:123 tips:124 tips:125
2862 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2863 msgstr ""
2864 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2866 #: tips:126
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Iconfied windows"
2869 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
2871 #: tips:127
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Show iconified windows"
2874 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
2876 #: tips:128
2877 msgid ""
2878 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
2879 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
2880 "windows. If this option is on, the filer will show each iconified window as "
2881 "a small button on the screen. Requires a compatible window manager."
2882 msgstr ""
2884 #: tips:129
2885 msgid "Iconify to the"
2886 msgstr ""
2888 #: tips:130
2889 msgid "top-left"
2890 msgstr ""
2892 #: tips:131
2893 msgid "top-right"
2894 msgstr ""
2896 #: tips:132
2897 msgid "bottom-left"
2898 msgstr ""
2900 #: tips:133
2901 msgid "bottom-right"
2902 msgstr ""
2904 #: tips:134
2905 msgid ", going"
2906 msgstr ""
2908 #: tips:135
2909 msgid "horizontally"
2910 msgstr ""
2912 #: tips:136
2913 msgid "vertically"
2914 msgstr ""
2916 #: tips:137
2917 msgid "Panels"
2918 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
2920 #: tips:138
2921 #, fuzzy
2922 msgid ""
2923 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
2924 "manual for information about using panels."
2925 msgstr ""
2926 "ðÁÎÅÌÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
2927 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
2928 "ÐÁÎÅÌÅÊ."
2930 #: tips:139
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Panel style"
2933 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
2935 #: tips:140
2936 msgid "Image and text"
2937 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
2939 #: tips:141
2940 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
2941 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
2943 #: tips:142
2944 msgid "Image only for applications"
2945 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
2947 #: tips:143
2948 msgid ""
2949 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
2950 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
2952 #: tips:144
2953 msgid "Image only"
2954 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2956 #: tips:145 tips:146 tips:147 tips:148
2957 msgid "Only the image is shown."
2958 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2960 #: tips:149
2961 msgid "Action windows"
2962 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
2964 #: tips:150
2965 msgid ""
2966 "Action windows appear when you start a background\n"
2967 "operation, such as copying or deleting some files."
2968 msgstr ""
2969 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
2970 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÏÐÅÒÁÃÉÀ × ÆÏÎÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
2972 #: tips:151
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
2975 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
2977 #: tips:153
2978 msgid "Copy files without confirming first."
2979 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2981 #: tips:155
2982 msgid "Move files without confirming first."
2983 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2985 #: tips:157
2986 msgid "Create links to files without confirming first."
2987 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2989 #: tips:159
2990 msgid "Delete files without confirming first."
2991 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2993 #: tips:161 tips:162
2994 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
2995 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
2997 #: tips:163
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Default settings"
3000 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3002 #: tips:165
3003 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
3004 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3006 #: tips:167
3007 msgid "Don't display so much information in the message area."
3008 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3010 #: tips:169
3011 msgid "Also change contents of subdirectories."
3012 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3014 #: tips:175
3015 msgid "Drag and Drop"
3016 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ drag'n'drop"
3018 #: tips:176 tips:195 tips:208
3019 #, fuzzy
3020 msgid "General"
3021 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
3023 #: tips:177
3024 msgid "Don't use hostnames"
3025 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
3027 #: tips:178
3028 msgid ""
3029 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
3030 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
3031 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
3032 msgstr ""
3033 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
3034 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
3035 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
3036 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
3038 #: tips:179
3039 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
3040 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
3042 #: tips:180
3043 msgid ""
3044 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
3045 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
3046 "will put it into that directory, or load it into the program."
3047 msgstr ""
3048 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
3049 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
3050 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅΠנ"
3051 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
3053 #: tips:181
3054 msgid "Directories spring open"
3055 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
3057 #: tips:182
3058 msgid ""
3059 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
3060 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
3061 "short while."
3062 msgstr ""
3063 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÅÒÈÎÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
3064 "ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
3066 #: tips:183
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Spring delay:"
3069 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
3071 #: tips:184
3072 msgid "ms"
3073 msgstr ""
3075 #: tips:185 tips:186
3076 msgid ""
3077 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
3078 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
3079 "have any effect."
3080 msgstr ""
3081 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
3082 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
3084 #: tips:187
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Dragging files with the middle mouse button"
3087 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ: "
3089 #: tips:188
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Shows a menu of possible actions"
3092 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3094 #: tips:189
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Moves the files"
3097 msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ÆÁÊÌÙ"
3099 #: tips:190 tips:191 tips:192 tips:193
3100 msgid ""
3101 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
3102 "button and holding down the Alt key"
3103 msgstr ""
3104 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑÆÁÊÌÙ ÌÅ×ÏÊ "
3105 "ËÎÏÐËÏÊ É ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
3107 #: tips:194
3108 msgid "Menus"
3109 msgstr "íÅÎÀ"
3111 #: tips:196
3112 msgid "Menu on button 2 (RISC OS style)"
3113 msgstr "íÅÎÀ ÐÏ ËÎÏÐËÅ 2 (ËÁË × RISC OS)"
3115 #: tips:197
3116 msgid ""
3117 "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button "
3118 "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead."
3119 msgstr ""
3120 "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ 2 (ÓÒÅÄÎÀÀ) ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ (ÄÌÑ "
3121 "Ä×ÕÈËÎÏÐÏÞÎÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÁÚÕ ÏÂÅ ËÎÏÐËÉ). ïÂÙÞÎÏ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ËÏÎÅËÓÔÎÏÇÏ "
3122 "ÍÅÎÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÎÏÐËÁ 3 (ÐÒÁ×ÁÑ)"
3124 #: tips:198
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Size of icons in menus:"
3127 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
3129 #: tips:199
3130 msgid "No Icons"
3131 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3133 #: tips:202
3134 msgid "Same as current window"
3135 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
3137 #: tips:203
3138 msgid "Same as default"
3139 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
3141 #: tips:204
3142 #, fuzzy
3143 msgid "`Xterm Here' program"
3144 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
3146 #: tips:205 tips:206
3147 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
3148 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
3150 #: tips:207
3151 msgid "Types"
3152 msgstr "ôÉÐÙ"
3154 #: tips:209
3155 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
3156 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
3158 #: tips:210 tips:211
3159 msgid ""
3160 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
3161 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
3162 "being shown as executable programs."
3163 msgstr ""
3164 "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
3165 "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
3166 "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
3168 #: tips:212
3169 msgid "MIME types"
3170 msgstr ""
3172 #: tips:213
3173 #, fuzzy
3174 msgid ""
3175 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
3176 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type. After editing "
3177 "the files, click the re-read button below, or restart the filer."
3178 msgstr ""
3179 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ MIME\n"
3180 "ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÐÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ\n"
3181 "ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ. ðÏÓÌÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ËÎÏÐËÕ 'ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ' "
3182 "ÉÌÉÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ."
3184 #: tips:214
3185 msgid "Show name-to-type rules"
3186 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÉÍÑ-ÔÉÐ"
3188 #: tips:215
3189 msgid "Re-read files"
3190 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3192 #: tips:216 tips:217
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type."
3195 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ 'õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ'"
3197 #: tips:219
3198 #, fuzzy
3199 msgid "File type colours"
3200 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ: "
3202 #: tips:220
3203 msgid "Colour files based on their types"
3204 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
3206 #: tips:221
3207 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
3208 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÄÅÔÁÌÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
3210 #: tips:222
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Directory:"
3213 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
3215 #: tips:223
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Regular file:"
3218 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3220 #: tips:224
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Pipe:"
3223 msgstr "ðÏÔÏË"
3225 #: tips:225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Socket:"
3228 msgstr "óÏËÅÔ"
3230 #: tips:227 tips:228
3231 msgid ""
3232 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
3233 "which the filer does not have permission to examine."
3234 msgstr ""
3235 "ïÛÉÂËÁ. óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë "
3236 "ÆÁÊÌÕ."
3238 #: tips:229
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Character device:"
3241 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3243 #: tips:230
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Block device:"
3246 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3248 #: tips:231
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Executable file:"
3251 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
3253 #: tips:232
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Application directory:"
3256 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
3258 #: tips:233
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Unknown type:"
3261 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
3263 #, fuzzy
3264 #~ msgid "_OK"
3265 #~ msgstr "OK"
3267 #~ msgid "Could not save options: %s"
3268 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÕÓÔÁÅÒ×ËÉ: %s"
3270 #~ msgid "Another application is already managing the pinboard!"
3271 #~ msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ"
3273 #~ msgid "Missing MIME-type"
3274 #~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ MIME-type"
3276 #~ msgid "Trailing chars after MIME-type"
3277 #~ msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÉÐÁ MIME ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ..."
3279 #~ msgid ""
3280 #~ "The pinboard is the desktop background.\n"
3281 #~ "When the pinboard is turned on, you can drag files\n"
3282 #~ "and applications onto it to create short-cuts to them.\n"
3283 #~ "See the manual for information about using the pinboard."
3284 #~ msgstr ""
3285 #~ "ëÏÇÄÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ËÌÀÞÅÎ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ\n"
3286 #~ "ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ÎÉÈ.\n"
3287 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
3288 #~ "ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
3290 #, fuzzy
3291 #~ msgid "Text style"
3292 #~ msgstr "óÔÉÌØ ÔÅËÓÔÁ: "
3294 #~ msgid "No background"
3295 #~ msgstr "âÅÚ ÆÏÎÁ"
3297 #~ msgid "The text is drawn directly on the desktop background."
3298 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÆÏÎÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
3300 #~ msgid "Outlined text"
3301 #~ msgstr "ïÂÒÁÍÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
3303 #~ msgid "The text has a thin outline around each letter."
3304 #~ msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÏÂÒÁÍÌÅÎÉÅÍ ×ÏËÒÕÇ ËÁÖÄÏÊ ÂÕË×Ù."
3306 #~ msgid "Rectangular background slab"
3307 #~ msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÊ ÆÏΠÐÏÄÐÉÓÉ"
3309 #~ msgid "The text is drawn on a solid rectangle."
3310 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÁÛÅÎÎÏÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÅ"
3312 #~ msgid "Abort"
3313 #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
3315 #~ msgid "Error reading file %s: %s"
3316 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s: %s"
3318 #~ msgid "Can't allocate memory for buffer to load this file"
3319 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÂÕÆÆÅÒ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
3321 #~ msgid "Old VFS support"
3322 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÓÔÁÒÙÈ VFS"
3324 #~ msgid "No (incompatible with Large File Support)"
3325 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×)"
3327 #~ msgid "No (couldn't find a valid libvfs)"
3328 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ libvfs)"
3330 #~ msgid "Gtk+-2.0 support"
3331 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Gtk+-2.0"
3333 #~ msgid "No (using Gtk+-1.2 instead)"
3334 #~ msgstr "îÅÔ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Gtk+-2.0)"
3336 #~ msgid "Save thumbnails"
3337 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
3339 #~ msgid "Yes (using Gtk+-2.0)"
3340 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Gtk+-2.0)"
3342 #~ msgid "Yes (using libpng)"
3343 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ libpng)"
3345 #~ msgid "No (needs libpng or Gtk+-2.0)"
3346 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libpng ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3348 #~ msgid "Character set translations"
3349 #~ msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
3351 #~ msgid "No (needs libiconv or Gtk+-2.0)"
3352 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libiconv ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3354 #~ msgid "Open VFS"
3355 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
3357 #~ msgid "New Directory"
3358 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3360 #~ msgid "New File"
3361 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3363 #~ msgid "ROX-Filer options"
3364 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3366 #~ msgid "Apply"
3367 #~ msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
3369 #~ msgid "Copy error"
3370 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3372 #~ msgid "Remove custom icon"
3373 #~ msgstr "õÂÒÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
3375 #~ msgid "Display messages in..."
3376 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×..."
3378 #~ msgid ""
3379 #~ "If off: Ben, animal, zoo.\n"
3380 #~ "If on: animal, Ben, zoo."
3381 #~ msgstr ""
3382 #~ "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ: animal, zoo, Ben.\n"
3383 #~ "÷ËÌÀÞÅÎÏ: animal, Ben, zoo."
3385 #~ msgid "...never"
3386 #~ msgstr "ÎÉËÏÇÄÁ"
3388 #~ msgid "...always"
3389 #~ msgstr "×ÓÅÇÄÁ"
3391 #~ msgid "Window size limit"
3392 #~ msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3394 #~ msgid "Error"
3395 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ"
3397 #~ msgid "Yes (using libiconv)"
3398 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ libiconv)"
3400 #~ msgid "Sorry, but the name must not contain < or >"
3401 #~ msgstr "éÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ `<` ÉÌÉ `>`"
3403 #, fuzzy
3404 #~ msgid "Could not save panel: %s"
3405 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
3407 #~ msgid "!ERROR: %s\n"
3408 #~ msgstr "!ïÛÉÂËÁ: %s\n"
3410 #~ msgid "Force - don't confirm deletion of non-writeable items"
3411 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3413 #~ msgid "Recurse - also change contents of subdirectories"
3414 #~ msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3416 #~ msgid "Copy failed"
3417 #~ msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
3419 #~ msgid "From LANG"
3420 #~ msgstr "éÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ LANG"
3422 #~ msgid "Mouse bindings"
3423 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÙÛÉ"
3425 #, fuzzy
3426 #~ msgid "%s: You cannot do this to more than one item at a time"
3427 #~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
3429 #~ msgid "You must select a single file to open as a Virtual File System"
3430 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ × VFS"
3432 #~ msgid "Failed to fork() child process"
3433 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3435 #~ msgid "Failed to fork() child"
3436 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3438 #~ msgid "fork() failed"
3439 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
3441 #~ msgid "ROX-Filer: file(1) says..."
3442 #~ msgstr "ROX-Filer: file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
3444 #~ msgid "Notice"
3445 #~ msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
3447 #~ msgid "Saving options"
3448 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
3450 #~ msgid "Error saving panel"
3451 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÁÎÅÌÉ"
3453 #~ msgid ""
3454 #~ "Restart\n"
3455 #~ "Applet"
3456 #~ msgstr ""
3457 #~ "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
3458 #~ "áÐÐÌÅÔ"
3460 #~ msgid "Device file"
3461 #~ msgstr "æÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
3463 #~ msgid "Named pipe"
3464 #~ msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË (pipe)"
3466 #~ msgid "Application"
3467 #~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
3469 #~ msgid "Error saving globicons"
3470 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ globicons"
3472 #~ msgid "Path: "
3473 #~ msgstr "ðÕÔØ: "
3475 #~ msgid "Error (eg. orphan symlink)"
3476 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÓÓÙÌËÁ × ÎÉËÕÄÁ)"
3478 #~ msgid "New Directory..."
3479 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3481 #~ msgid "New File..."
3482 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3484 #~ msgid ""
3485 #~ "Automatically resize the window when changing directory, if it's too "
3486 #~ "small."
3487 #~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ × ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
3489 #~ msgid "Translation options"
3490 #~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3492 #~ msgid "Display options"
3493 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3495 #~ msgid "Max Large Icons width"
3496 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
3498 #~ msgid "Maximum width for the text under a Large Icon."
3499 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3501 #~ msgid "Menu options"
3502 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
3504 #~ msgid "ROX-Filer Options..."
3505 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3507 #~ msgid "Open Home Directory"
3508 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3510 #~ msgid "Show Help"
3511 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
3513 #~ msgid "First, select a single item to edit"
3514 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3516 #~ msgid ""
3517 #~ "Select a single item, then use this to find out where it is in the "
3518 #~ "filesystem."
3519 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ É ÏÐÒÅÄÅÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
3521 #~ msgid "You must select a single item to get help on"
3522 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3524 #~ msgid ""
3525 #~ "You should first select some pinned icons to unpin. Hold down the Ctrl "
3526 #~ "key to select some icons."
3527 #~ msgstr ""
3528 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ×ÙÂÏÒÁ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ "
3529 #~ "ËÌÁ×ÉÛÕ Ctrl ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
3531 #~ msgid "You must first select a single pinned icon to get help on."
3532 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ."
3534 #~ msgid "Display using small icons"
3535 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"