git-svn-id: http://xchat.svn.sourceforge.net/svnroot/xchat@1521 893a96be-7f27-4fdf...
[rofl0r-ixchat.git] / po / lv.po
blob64cb42c356b8207959769e74a0552e5a5cb1a38c
1 # xchat for Latvian.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Artis Trops <hornet@navigators>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: xchat\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-01-01 23:38+1100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-26 03:36+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/common/cfgfiles.c:340
18 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
19 msgstr "Nevaru izveidot ~/.xchat2"
21 #: src/common/cfgfiles.c:634
22 msgid "I'm busy"
23 msgstr "Esmu aizņemts"
25 #: src/common/cfgfiles.c:635
26 #, fuzzy
27 msgid "Leaving"
28 msgstr "Latvija"
30 #: src/common/cfgfiles.c:679
31 msgid ""
32 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
33 "  create a User Account and use that to login.\n"
34 msgstr ""
35 "* Lietot IRC kā rootam ir muļķīgi! Jums vajadzētu\n"
36 " Izveidot Lietotāja Kontu un lietot to, lai pieteiktos.\n"
38 #: src/common/dcc.c:56
39 msgid "Waiting"
40 msgstr "Gaidu"
42 #: src/common/dcc.c:57
43 msgid "Active"
44 msgstr "Aktīvs"
46 #: src/common/dcc.c:58
47 msgid "Failed"
48 msgstr "Neizdevās"
50 #: src/common/dcc.c:59
51 msgid "Done"
52 msgstr "Darīts"
54 #: src/common/dcc.c:60
55 msgid "Connect"
56 msgstr "Pieslēgties"
58 #: src/common/dcc.c:61
59 msgid "Aborted"
60 msgstr "Izbeigts"
62 #: src/common/dcc.c:1269
63 #, c-format
64 msgid "Cannot access %s\n"
65 msgstr "Nevar piekļūt %s\n"
67 #: src/common/dcc.c:1801
68 msgid "No active DCCs\n"
69 msgstr "Nav aktīvu DCC\n"
71 #: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
72 #: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
73 #: src/common/ignore.c:144
74 msgid "YES  "
75 msgstr "JĀ"
77 #: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
78 #: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
79 #: src/common/ignore.c:146
80 msgid "NO   "
81 msgstr "NĒ   "
83 #: src/common/ignore.c:373
84 #, c-format
85 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
86 msgstr ""
88 #: src/common/ignore.c:398
89 #, c-format
90 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting autodialog OFF.\n"
91 msgstr ""
93 #: src/common/notify.c:400
94 #, c-format
95 msgid "  %-20s online\n"
96 msgstr "  %-20s tiešsaistē\n"
98 #: src/common/notify.c:402
99 #, c-format
100 msgid "  %-20s offline\n"
101 msgstr "  %-20s nav bezsaistē\n"
103 #: src/common/outbound.c:70
104 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
105 msgstr "Neesi pievienojies nevienam kanālam. Pamēģini /join #<kanāls>\n"
107 #: src/common/outbound.c:76
108 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
109 msgstr "Neesi pieslēdzies. Pamēģini /server <resursdators> [<ports>]\n"
111 #: src/common/outbound.c:1356
112 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
113 msgstr "Lai darbotos, man vajag /bin/sh!\n"
115 #: src/common/outbound.c:1588
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Commands Available:\n"
119 "\n"
120 "  "
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Pieejamās Kommands:\n"
124 "\n"
125 "  "
127 #: src/common/outbound.c:1623
128 msgid ""
129 "\n"
130 "\n"
131 "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l\n"
132 "\n"
133 msgstr ""
134 "\n"
135 "\n"
136 "Raksti /HELP <komanda> papildus informācijai, vai /HELP -l\n"
137 "\n"
139 #: src/common/outbound.c:1624
140 msgid ""
141 "User defined commands:\n"
142 "\n"
143 "  "
144 msgstr ""
145 "Lietotāja definētās komandas:\n"
146 "\n"
147 "  "
149 #: src/common/outbound.c:1716
150 #, c-format
151 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
152 msgstr "Nezināmais arguments '%s' ignorēts."
154 #: src/common/outbound.c:2426
155 msgid "No such plugin found.\n"
156 msgstr "Tāds iespraudnis nav atrasts.\n"
158 #: src/common/outbound.c:2431 src/fe-gtk/plugingui.c:182
159 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
160 msgstr "Šis iespraudnis atsakās izlādēties.\n"
162 #: src/common/outbound.c:2576
163 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
164 msgstr "ADDBUTTON <nosaukums> <darbība>, pievieno pogu zem lietotājzvēlnes"
166 #: src/common/outbound.c:2578
167 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
168 msgstr "ALLCHAN <komada>, sūta komandu uz visiem kanāliem, kuros esat"
170 #: src/common/outbound.c:2580
171 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
172 msgstr "ALLSERV <komanda>, sūta komandu uz visiem serveriem, kuros esat"
174 #: src/common/outbound.c:2581
175 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
176 msgstr "AWAY [<iemesls>], atzīmē jūs kā promesošu"
178 #: src/common/outbound.c:2583
179 msgid ""
180 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
181 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
182 "chanop)"
183 msgstr ""
184 "BAN <maska> [<bantype>], izraida visus, kuri atbilst maskai no pašreizējā "
185 "kanāla. Ja viņi jau ir kanālā, tas viņus neizmet (vajag būt kanālop)"
187 #: src/common/outbound.c:2585
188 msgid "CLEAR, Clears the current text window"
189 msgstr "CLEAR, Attīra pašreizējo teksta logu"
191 #: src/common/outbound.c:2586
192 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
193 msgstr "CLOSE, Aizver pašreizējo logu/sadaļu"
195 #: src/common/outbound.c:2589
196 msgid "COUNTRY <code>, finds a country code, eg: au = australia"
197 msgstr "COUNTRY <kods>, atrod valsts kodu, piem.: lv = Latvija"
199 #: src/common/outbound.c:2591
200 msgid ""
201 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
202 "VERSION and USERINFO"
203 msgstr ""
204 "CTCP <segvārds> <ziņa>, sūta CTCP ziņu segvārdam, izplatītākās ziņas ir "
205 "VERSION un USERINFO"
207 #: src/common/outbound.c:2593
208 msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
209 msgstr "CYCLE, iziet no pašreizējā kanāla un nekavējoties atkal pievienojas"
211 #: src/common/outbound.c:2595
212 msgid ""
213 "\n"
214 "DCC GET <nick>                     - accept an offered file\n"
215 "DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
216 "DCC LIST                           - show DCC list\n"
217 "DCC CHAT <nick>                    - offer DCC CHAT to someone\n"
218 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
219 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "DCC GET <segvārds>          - pieņem piedāvāto failu\n"
223 "DCC SEND [-maxcps=#] <segvārds> [fails] - sūta failu kādam\n"
224 "DCC LIST                             - parāda DCC sarakstu\n"
225 "DCC CHAT <segvārds>        - piedāvā DCC Tērzēšanu kādam\n"
226 "DCC CLOSE <tips> <segvārds> <fails>         piemērs:\n"
227 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
229 #: src/common/outbound.c:2605
230 msgid ""
231 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
232 "channel (needs chanop)"
233 msgstr ""
234 "DEHOP <segvāds>, noņem kanālpus-op statusu segvārdam pašreizējā kanālā "
235 "(vajag būt kanālop)"
237 #: src/common/outbound.c:2607
238 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
239 msgstr "DELBUTTON <nosaukums>, izdzēš pogu no lietotājsaraksta"
241 #: src/common/outbound.c:2609
242 msgid ""
243 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
244 "(needs chanop)"
245 msgstr ""
246 "DEOP <segvāds>, noņem kanālop statusu segvārdam pašreizējā kanālā (vajag būt "
247 "kanālop)"
249 #: src/common/outbound.c:2611
250 msgid ""
251 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
252 "(needs chanop)"
253 msgstr ""
254 "DEVOICE <segvārds>, noņem balss statusu segvārdam pašreizējā kanāla (vajag "
255 "būt kanālop)"
257 #: src/common/outbound.c:2612
258 msgid "DISCON, Disconnects from server"
259 msgstr "DISCON, Atslēdzas no servera"
261 #: src/common/outbound.c:2613
262 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
263 msgstr "DNS <segvārds|hostdators|ip>, Atrod lietotāja IP numuru"
265 #: src/common/outbound.c:2614
266 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
267 msgstr "ECHO <teksts>, Izvada tekstu lokāli"
269 #: src/common/outbound.c:2617
270 msgid ""
271 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
272 "sent to current channel, else is printed to current text box"
273 msgstr ""
274 "EXEC [-o] <komanda>, palaiž komandu. Ja -o karodziņš tiek lietots, tad "
275 "izvade tiek sūtīta uz pašreizējo kanālu, citādāk tā tiek izvadīta uz "
276 "pašreizējo teksta lodziņu"
278 #: src/common/outbound.c:2619
279 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
280 msgstr "EXECCONT, sūta procesam SIGCONT"
282 #: src/common/outbound.c:2622
283 msgid ""
284 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
285 "the process is SIGKILL'ed"
286 msgstr ""
287 "EXECKILL [-9], nokauj palaisto exec pašreizējā sesijā. Ja tiek dots -9, "
288 "process tiek SIGKILL'ots"
290 #: src/common/outbound.c:2624
291 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
292 msgstr "EXECSTOP, sūta procesam SIGSTOP"
294 #: src/common/outbound.c:2625
295 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
296 msgstr "EXECWRITE, sūta datus uz procesa stdin"
298 #: src/common/outbound.c:2629
299 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
300 msgstr "FLUSHQ, noflašo pašreizējā servera sūtīšanas rindu"
302 #: src/common/outbound.c:2631
303 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
304 msgstr ""
305 "GATE <hostdators> [<ports>], caur resursdatoru kā starpserveri, noklusētais "
306 "ports ir 23"
308 #: src/common/outbound.c:2637
309 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
310 msgstr ""
311 "HOP <segvārds>, piešķir kanālpus-op'a statusu segvārdam (vajag būt kanālop)"
313 #: src/common/outbound.c:2639
314 #, fuzzy
315 msgid ""
316 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
317 "    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
318 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
319 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
320 "    options - NOSAVE, QUIET"
321 msgstr ""
322 "IGNORE <maska> <tipi..> <opcijas..>\n"
323 "    maska - hostdatora maska, kuru ignorēt, piem.: *!*@*.aol.com\n"
324 "    tipi - datu tipi, kurus ignorēt, viens vai visi:\n"
325 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
326 "    opcijas - NOSAVE, QUIET"
328 #: src/common/outbound.c:2646
329 msgid ""
330 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
331 "current channel (needs chanop)"
332 msgstr ""
333 "INVITE <segvārds> [<kanāls>], ielūdz kādu kanālā, pēc noklusējuma uz "
334 "pašreizējo kanālu (vajag kanālop)"
336 #: src/common/outbound.c:2647
337 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
338 msgstr "JOIN <kanāls>, pievienojas kanālam"
340 #: src/common/outbound.c:2649
341 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
342 msgstr ""
343 "KICK <segvārds>, izmet segvārdu no pašreizējā kanāla (vajag būt kanālop)"
345 #: src/common/outbound.c:2651
346 msgid ""
347 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
348 "chanop)"
349 msgstr ""
350 "KICKBAN <segvārds>, izraida un tad izmet segvārdu no pašreizējā kanāla "
351 "(vajag būt kanālop)"
353 #: src/common/outbound.c:2654
354 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
355 msgstr "LAGCHECK, rosina jaunu aiztures pārbaudi"
357 #: src/common/outbound.c:2656
358 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
359 msgstr "LASTLOG <rindiņa>, buferī meklē rindiņu"
361 #: src/common/outbound.c:2658
362 msgid "LOAD <file>, loads a plugin or script"
363 msgstr "LOAD <fails>, ielādē iespraudni vai skriptu"
365 #: src/common/outbound.c:2661
366 msgid ""
367 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
368 msgstr ""
369 "MDEHOP, Masveidā deop'o visus kanālpus-op'us pašreizējā kanālā (vajag būt "
370 "kanālop)"
372 #: src/common/outbound.c:2663
373 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
374 msgstr ""
375 "MDEOP, Masveidā deop'o visus kanālop'us pašreizējā kanālā (vajag būt kanālop)"
377 #: src/common/outbound.c:2665
378 msgid ""
379 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
380 "the 3rd person, like /me jumps)"
381 msgstr ""
382 "ME <darbība>, sūta darbību uz pašreizējo kanālu (darbības tiek rakstītas "
383 "trešajā personā, kā /me smaida)"
385 #: src/common/outbound.c:2667
386 msgid ""
387 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
388 msgstr ""
389 "MKICK, Masveidā izmet visus, izņemot tevi, pašreizējā kanālā (vajag būt "
390 "kanālop)"
392 #: src/common/outbound.c:2669
393 #, fuzzy
394 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
395 msgstr ""
396 "MDEOP, Masveidā deop'o visus kanālop'us pašreizējā kanālā (vajag būt kanālop)"
398 #: src/common/outbound.c:2670
399 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
400 msgstr "MSG <segvārds> <ziņa>, sūta privātu ziņu"
402 #: src/common/outbound.c:2673
403 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
404 msgstr "NAMES, Parāda pašreizējā kanālā esošos segvārdus"
406 #: src/common/outbound.c:2675
407 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
408 msgstr "NCTCP <segvārds> <ziņa>, Sūta CTCP paziņojumu"
410 #: src/common/outbound.c:2676
411 msgid "NEWSERVER <hostname> [<port>]"
412 msgstr "NEWSERVER <hostdators> [<ports>]"
414 #: src/common/outbound.c:2677
415 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
416 msgstr "NICK <segvārds>, uzstāda jums segvārdu"
418 #: src/common/outbound.c:2680
419 msgid ""
420 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
421 "message that should be auto reacted to"
422 msgstr ""
423 "NOTICE <segvārds/kanāls> <ziņa>, sūta paziņojumu. Paziņojumi ir tādas ziņas, "
424 "uz kurām vajadzētu automātiski reaģēt"
426 #: src/common/outbound.c:2682
427 msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
428 msgstr ""
429 "NOTIFY [<segvārds>], parāda jūsuu paziņojumu sarakstu vai kādu tam pievieno"
431 #: src/common/outbound.c:2684
432 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
433 msgstr "OP <segvārds>, piešķir kanālop statusu segvārdam (vajag būt kanālop)"
435 #: src/common/outbound.c:2686
436 msgid ""
437 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
438 msgstr "PART [<kanāls>] [<iemesls>], pamet kanālu, pēc noklusējuma pašreizējo"
440 #: src/common/outbound.c:2688
441 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
442 msgstr "PING <segvārds | kanāls>, CTCP pingo segvārdu vai kanālu"
444 #: src/common/outbound.c:2690
445 msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
446 msgstr "QUERY <segvārds>, atver jaunu privāto ziņu logu ar kādu"
448 #: src/common/outbound.c:2692
449 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
450 msgstr "QUIT [<iemesls>], atslēdzas no pašreizējā servera"
452 #: src/common/outbound.c:2694
453 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
454 msgstr "QUOTE <teksts>, sūta tekstu jēlā formā serverim"
456 #: src/common/outbound.c:2697
457 msgid ""
458 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
459 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
460 "reconnect to all the open servers"
461 msgstr ""
462 "RECONNECT [-ssl] [<hostdators>] [<ports>] [<parole>], Var izsaukt arī "
463 "vienkārši kā /RECONNECT, lai vēlreiz pārslēgtos uz pašreizējo serveri vai "
464 "ar /RECONNECT ALL uz visiem atvērtajiem serveriem"
466 #: src/common/outbound.c:2700
467 msgid ""
468 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
469 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
470 "all the open servers"
471 msgstr ""
472 "RECONNECT [<hostdators>] [<ports>] [<parole>], Var izsaukt arī vienkārši kā /"
473 "RECONNECT, lai vēlreiz pārslēgtos uz pašreizējo serveri vai ar /RECONNECT "
474 "ALL uz visiem atvērtajiem serveriem"
476 #: src/common/outbound.c:2702
477 msgid ""
478 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
479 "server"
480 msgstr "RECV <teksts>, sūta jēldatus xchat tā, itkā tas nāktu no irc servera"
482 #: src/common/outbound.c:2705
483 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
484 msgstr "SAY <teksts>, sūta tekstu objektam pašreizējā logā"
486 #: src/common/outbound.c:2708
487 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
488 msgstr ""
489 "SERVCHAN [-ssl] <hostdators> <ports> <kanāls>, pieslēdzas un pievienojas "
490 "kanālam"
492 #: src/common/outbound.c:2711
493 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
494 msgstr ""
495 "SERVCHAN <hostdators> <ports> <kanāls>, pieslēdzas un pievienojas kanālam"
497 #: src/common/outbound.c:2715
498 msgid ""
499 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
500 "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
501 msgstr ""
502 "SERVER <hostdators> [<ports>] [<parole>], pieslēdzas serverim, noklusētais "
503 "ports ir 6667 parastiem savienojumiem, 9999 ssl savienojumiem"
505 #: src/common/outbound.c:2718
506 msgid ""
507 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
508 "is 6667"
509 msgstr ""
510 "SERVER <hostdators> [<ports>] [<parole>], pieslēdzas serverim, noklusētais "
511 "ports ir 6667"
513 #: src/common/outbound.c:2720
514 msgid "SET <variable> [<value>]"
515 msgstr "SET <mainīgais> [<vērtība>]"
517 #: src/common/outbound.c:2723
518 msgid ""
519 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
520 msgstr ""
521 "TOPIC [<temats>], uzstāda tematu, ja tāds ir dots, savādāk parāda pašreizējo "
522 "tematu"
524 #: src/common/outbound.c:2725
525 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
526 msgstr "UNBAN <maska> [<maska>...], noņem izraidījumu norādītajām maskām."
528 #: src/common/outbound.c:2726
529 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
530 msgstr "UNIGNORE <maska> [QUIET]"
532 #: src/common/outbound.c:2727
533 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
534 msgstr "UNLOAD <nosaukums>, izlādē iespraudni vai skriptu"
536 #: src/common/outbound.c:2730
537 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
538 msgstr "VOICE <segvārds>, piešķir kādam balss statusu (vajag būt kanālop)"
540 #: src/common/outbound.c:2732
541 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
542 msgstr "WALLCHAN <ziņa>, raksta ziņu visiem kanāliem"
544 #: src/common/outbound.c:2734
545 msgid ""
546 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
547 msgstr "WALLCHOP <ziņa>, aizsūta ziņu visiem pašreizējā kanāla kanālopiem"
549 #: src/common/outbound.c:2767
550 #, c-format
551 msgid "Usage: %s\n"
552 msgstr "Lietošana: %s\n"
554 #: src/common/outbound.c:2772
555 msgid ""
556 "\n"
557 "No help available on that command.\n"
558 msgstr ""
559 "\n"
560 "Šādai komandai palīdzība nav pieejama.\n"
562 #: src/common/outbound.c:2778
563 msgid "No such command.\n"
564 msgstr "Nav tādas komandas.\n"
566 #: src/common/outbound.c:3102
567 msgid "Bad arguments for user command.\n"
568 msgstr "Slikti argumenti lietotāja komandai.\n"
570 #: src/common/outbound.c:3266
571 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
572 msgstr "Pārāk daudz rekursīvu pietotājkomandu, pārtraucu"
574 #: src/common/outbound.c:3339
575 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
576 msgstr "Nezināma Komanda.  Pamēģini /help\n"
578 #: src/common/plugin.c:349 src/common/plugin.c:379
579 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
580 msgstr "Nav xchat_plugin_init simbola; vai tas patiesi ir xchat iespraudnis?"
582 #: src/common/server.c:887
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Cannot resolve hostname %s\n"
586 "Check your IP Settings!\n"
587 msgstr ""
588 "Nevaru atšķetināt hostdatora vārdu %s\n"
589 "Pārbauiet savus IP Uzstādījumus!\n"
591 #: src/common/server.c:892
592 msgid "Proxy traversal failed.\n"
593 msgstr "Starpservera šķērsošana neizdevās.\n"
595 #: src/common/servlist.c:633
596 #, c-format
597 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
598 msgstr ""
600 #: src/common/servlist.c:973
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
604 "network %s."
605 msgstr ""
607 #: src/common/textevents.h:6
608 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
609 msgstr ""
611 #: src/common/textevents.h:9
612 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
613 msgstr ""
615 #: src/common/textevents.h:12
616 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
617 msgstr ""
619 #: src/common/textevents.h:15
620 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
621 msgstr ""
623 #: src/common/textevents.h:18
624 msgid "%C13*%O$t$1%O $2%O"
625 msgstr ""
627 #: src/common/textevents.h:21
628 msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
629 msgstr ""
631 #: src/common/textevents.h:24
632 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
633 msgstr ""
635 #: src/common/textevents.h:27
636 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
637 msgstr ""
639 #: src/common/textevents.h:30
640 msgid ""
641 "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel half-operator status from %C11$2"
642 msgstr ""
644 #: src/common/textevents.h:33
645 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel operator status from %C11$2"
646 msgstr ""
648 #: src/common/textevents.h:36
649 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes voice from %C11$2"
650 msgstr ""
652 #: src/common/textevents.h:39
653 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
654 msgstr ""
656 #: src/common/textevents.h:42
657 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel half-operator status to %C11$2"
658 msgstr ""
660 #: src/common/textevents.h:45
661 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
662 msgstr ""
664 #: src/common/textevents.h:48
665 msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
666 msgstr ""
668 #: src/common/textevents.h:51 src/common/textevents.h:297
669 msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
670 msgstr ""
672 #: src/common/textevents.h:54
673 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
674 msgstr ""
676 #: src/common/textevents.h:57
677 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
678 msgstr ""
680 #: src/common/textevents.h:60
681 msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
682 msgstr ""
684 #: src/common/textevents.h:63
685 msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
686 msgstr ""
688 #: src/common/textevents.h:66
689 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel operator status to %C11$2"
690 msgstr ""
692 #: src/common/textevents.h:69
693 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
694 msgstr ""
696 #: src/common/textevents.h:72
697 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
698 msgstr ""
700 #: src/common/textevents.h:75
701 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
702 msgstr ""
704 #: src/common/textevents.h:78
705 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
706 msgstr ""
708 #: src/common/textevents.h:81
709 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
710 msgstr ""
712 #: src/common/textevents.h:84
713 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
714 msgstr ""
716 #: src/common/textevents.h:87
717 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
718 msgstr ""
720 #: src/common/textevents.h:90
721 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives voice to %C11$2"
722 msgstr ""
724 #: src/common/textevents.h:93
725 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
726 msgstr ""
728 #: src/common/textevents.h:96
729 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
730 msgstr ""
732 #: src/common/textevents.h:99
733 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
734 msgstr ""
736 #: src/common/textevents.h:102
737 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
738 msgstr ""
740 #: src/common/textevents.h:105
741 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
742 msgstr ""
744 #: src/common/textevents.h:108
745 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
746 msgstr ""
748 #: src/common/textevents.h:111
749 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
750 msgstr ""
752 #: src/common/textevents.h:114
753 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
754 msgstr ""
756 #: src/common/textevents.h:117
757 msgid ""
758 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
759 msgstr ""
761 #: src/common/textevents.h:120
762 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O lost. $4."
763 msgstr ""
765 #: src/common/textevents.h:123
766 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
767 msgstr ""
769 #: src/common/textevents.h:126
770 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
771 msgstr ""
773 #: src/common/textevents.h:129
774 msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
775 msgstr ""
777 #: src/common/textevents.h:132
778 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
779 msgstr ""
781 #: src/common/textevents.h:135
782 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
783 msgstr ""
785 #: src/common/textevents.h:138
786 msgid ""
787 "%C8,2 Type  To/From    Status  Size    Pos     File      %O%010%B%"
788 "C9----------------------------------------------------%O"
789 msgstr ""
791 #: src/common/textevents.h:141
792 msgid ""
793 "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
794 "%O$tContents of packet: $2"
795 msgstr ""
797 #: src/common/textevents.h:144
798 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
799 msgstr ""
801 #: src/common/textevents.h:147
802 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
803 msgstr ""
805 #: src/common/textevents.h:150
806 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
807 msgstr ""
809 #: src/common/textevents.h:153
810 msgid ""
811 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
812 "C14]%O."
813 msgstr ""
815 #: src/common/textevents.h:156
816 msgid ""
817 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
818 msgstr ""
820 #: src/common/textevents.h:159
821 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O failed. $4."
822 msgstr ""
824 #: src/common/textevents.h:162
825 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
826 msgstr ""
828 #: src/common/textevents.h:165
829 msgid ""
830 "-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
831 "instead."
832 msgstr ""
834 #: src/common/textevents.h:168
835 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
836 msgstr ""
838 #: src/common/textevents.h:171
839 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
840 msgstr ""
842 #: src/common/textevents.h:174
843 msgid ""
844 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
845 "O."
846 msgstr ""
848 #: src/common/textevents.h:177
849 msgid ""
850 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
851 msgstr ""
853 #: src/common/textevents.h:180
854 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O failed. $3"
855 msgstr ""
857 #: src/common/textevents.h:183
858 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
859 msgstr ""
861 #: src/common/textevents.h:186
862 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
863 msgstr ""
865 #: src/common/textevents.h:189
866 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
867 msgstr ""
869 #: src/common/textevents.h:192
870 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
871 msgstr ""
873 #: src/common/textevents.h:195
874 msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
875 msgstr ""
877 #: src/common/textevents.h:198
878 msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
879 msgstr ""
881 #: src/common/textevents.h:201
882 msgid "$1$t$2"
883 msgstr ""
885 #: src/common/textevents.h:204
886 msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
887 msgstr ""
889 #: src/common/textevents.h:207
890 msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
891 msgstr ""
893 #: src/common/textevents.h:210
894 msgid "%C08,02                                                              %O"
895 msgstr ""
897 #: src/common/textevents.h:213
898 msgid "%C08,02 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG %O"
899 msgstr ""
901 #: src/common/textevents.h:216
902 msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
903 msgstr ""
905 #: src/common/textevents.h:219
906 msgid "  Ignore list is empty."
907 msgstr ""
909 #: src/common/textevents.h:222
910 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
911 msgstr ""
913 #: src/common/textevents.h:225
914 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
915 msgstr ""
917 #: src/common/textevents.h:228
918 msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
919 msgstr ""
921 #: src/common/textevents.h:231
922 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
923 msgstr ""
925 #: src/common/textevents.h:234
926 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
927 msgstr ""
929 #: src/common/textevents.h:237
930 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
931 msgstr ""
933 #: src/common/textevents.h:240 src/common/textevents.h:264
934 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
935 msgstr ""
937 #: src/common/textevents.h:243 src/common/textevents.h:318
938 #: src/common/textevents.h:324 src/common/textevents.h:327
939 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
940 msgstr ""
942 #: src/common/textevents.h:246
943 msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
944 msgstr ""
946 #: src/common/textevents.h:249
947 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
948 msgstr ""
950 #: src/common/textevents.h:252
951 msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
952 msgstr ""
954 #: src/common/textevents.h:255
955 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
956 msgstr ""
958 #: src/common/textevents.h:258
959 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
960 msgstr ""
962 #: src/common/textevents.h:261
963 msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
964 msgstr ""
966 #: src/common/textevents.h:267
967 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
968 msgstr ""
970 #: src/common/textevents.h:270
971 msgid "%C08,02 %B-- Notify List --------------- %O"
972 msgstr ""
974 #: src/common/textevents.h:273
975 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
976 msgstr ""
978 #: src/common/textevents.h:276
979 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
980 msgstr ""
982 #: src/common/textevents.h:279
983 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
984 msgstr ""
986 #: src/common/textevents.h:282
987 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
988 msgstr ""
990 #: src/common/textevents.h:285
991 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
992 msgstr ""
994 #: src/common/textevents.h:288
995 msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
996 msgstr ""
998 #: src/common/textevents.h:291
999 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
1000 msgstr ""
1002 #: src/common/textevents.h:294
1003 msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
1004 msgstr ""
1006 #: src/common/textevents.h:300
1007 msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
1008 msgstr ""
1010 #: src/common/textevents.h:303
1011 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
1012 msgstr ""
1014 #: src/common/textevents.h:306
1015 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
1016 msgstr ""
1018 #: src/common/textevents.h:309
1019 msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
1020 msgstr ""
1022 #: src/common/textevents.h:312
1023 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
1024 msgstr ""
1026 #: src/common/textevents.h:315
1027 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
1028 msgstr ""
1030 #: src/common/textevents.h:321
1031 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
1032 msgstr ""
1034 #: src/common/textevents.h:330
1035 msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
1036 msgstr ""
1038 #: src/common/textevents.h:333
1039 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
1040 msgstr ""
1042 #: src/common/textevents.h:336
1043 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
1044 msgstr ""
1046 #: src/common/textevents.h:339
1047 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
1048 msgstr ""
1050 #: src/common/textevents.h:342
1051 msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
1052 msgstr ""
1054 #: src/common/textevents.h:345
1055 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
1056 msgstr ""
1058 #: src/common/textevents.h:348
1059 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
1060 msgstr ""
1062 #: src/common/textevents.h:351
1063 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
1064 msgstr ""
1066 #: src/common/textevents.h:354
1067 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
1068 msgstr ""
1070 #: src/common/textevents.h:357
1071 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
1072 msgstr ""
1074 #: src/common/textevents.h:360
1075 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
1076 msgstr ""
1078 #: src/common/textevents.h:363
1079 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2 %C11$3%O"
1080 msgstr ""
1082 #: src/common/textevents.h:366
1083 msgid ""
1084 "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
1085 msgstr ""
1087 #: src/common/textevents.h:369
1088 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
1089 msgstr ""
1091 #: src/common/textevents.h:372
1092 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
1093 msgstr ""
1095 #: src/common/textevents.h:375
1096 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
1097 msgstr ""
1099 #: src/common/textevents.h:378
1100 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
1101 msgstr ""
1103 #: src/common/textevents.h:381
1104 msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
1105 msgstr ""
1107 #: src/common/textevents.h:384
1108 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
1109 msgstr ""
1111 #: src/common/textevents.h:387
1112 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
1113 msgstr ""
1115 #: src/common/textevents.h:390
1116 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
1117 msgstr ""
1119 #: src/common/textevents.h:393
1120 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
1121 msgstr ""
1123 #: src/common/textevents.h:396
1124 msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
1125 msgstr ""
1127 #: src/common/textevents.h:399
1128 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
1129 msgstr ""
1131 #: src/common/text.c:304
1132 #, c-format
1133 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1134 msgstr "**** BEIDZU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
1136 #: src/common/text.c:421
1137 #, c-format
1138 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1139 msgstr "**** SĀKU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
1141 #: src/common/text.c:440
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1145 "  permissions on %s/xchatlogs"
1146 msgstr ""
1148 #: src/common/text.c:651
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Left message"
1151 msgstr "Ziņa"
1153 #: src/common/text.c:652
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Right message"
1156 msgstr "Ziņa"
1158 #: src/common/text.c:656
1159 msgid "The nick of the joining person"
1160 msgstr "Pievienojušās personas segvārds"
1162 #: src/common/text.c:657
1163 msgid "The channel being joined"
1164 msgstr "Kanāls, kuram pievienojas"
1166 #: src/common/text.c:658 src/common/text.c:702 src/common/text.c:758
1167 msgid "The host of the person"
1168 msgstr "Personas hostdators"
1170 #: src/common/text.c:662 src/common/text.c:667 src/common/text.c:673
1171 #: src/common/text.c:740 src/common/text.c:864 src/common/text.c:871
1172 #: src/common/text.c:876 src/common/text.c:881 src/common/text.c:886
1173 #: src/common/text.c:892 src/common/text.c:897 src/common/text.c:901
1174 #: src/common/text.c:906 src/common/text.c:912 src/common/text.c:958
1175 #: src/common/text.c:967 src/common/text.c:972 src/common/text.c:977
1176 #: src/common/text.c:986 src/common/text.c:997 src/common/text.c:1004
1177 #: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1020
1178 #: src/common/text.c:1027 src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1039
1179 #: src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1053
1180 #: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1101
1181 #: src/common/text.c:1106
1182 msgid "Nickname"
1183 msgstr "Segvārds"
1185 #: src/common/text.c:663
1186 msgid "The action"
1187 msgstr "Darbība"
1189 #: src/common/text.c:668
1190 msgid "The text"
1191 msgstr "Teksts"
1193 #: src/common/text.c:669
1194 msgid "Mode char"
1195 msgstr "Režīma burts"
1197 #: src/common/text.c:674 src/common/text.c:730 src/common/text.c:736
1198 #: src/common/text.c:741
1199 msgid "The message"
1200 msgstr "Ziņa"
1202 #: src/common/text.c:678 src/common/text.c:745
1203 msgid "Old nickname"
1204 msgstr "Vecais segvārds"
1206 #: src/common/text.c:679 src/common/text.c:746
1207 msgid "New nickname"
1208 msgstr "Jauns segvārds"
1210 #: src/common/text.c:683
1211 msgid "Nick of person who changed the topic"
1212 msgstr "Personas segvārds, kura izmainīja tematu"
1214 #: src/common/text.c:684 src/common/text.c:690 src/fe-gtk/chanlist.c:599
1215 #: src/fe-gtk/chanlist.c:700
1216 msgid "Topic"
1217 msgstr "Temats"
1219 #: src/common/text.c:685 src/common/text.c:689 src/common/text.c:1121
1220 #: src/fe-gtk/chanlist.c:597 src/fe-gtk/chanlist.c:691
1221 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:175
1222 msgid "Channel"
1223 msgstr "Kanāls"
1225 #: src/common/text.c:694 src/common/text.c:752
1226 msgid "The nickname of the kicker"
1227 msgstr "Izmetēja segvārds"
1229 #: src/common/text.c:695 src/common/text.c:750
1230 msgid "The person being kicked"
1231 msgstr "Persona, kuru izmeta"
1233 #: src/common/text.c:696 src/common/text.c:703 src/common/text.c:707
1234 #: src/common/text.c:712 src/common/text.c:751 src/common/text.c:759
1235 msgid "The channel"
1236 msgstr "Kanāls"
1238 #: src/common/text.c:697 src/common/text.c:753 src/common/text.c:760
1239 msgid "The reason"
1240 msgstr "Iemesls"
1242 #: src/common/text.c:701 src/common/text.c:757
1243 msgid "The nick of the person leaving"
1244 msgstr "Personas segvārds, kura atstāj"
1246 #: src/common/text.c:708 src/common/text.c:714
1247 msgid "The time"
1248 msgstr "Laiks"
1250 #: src/common/text.c:713
1251 msgid "The creator"
1252 msgstr "Veidotājs"
1254 #: src/common/text.c:718
1255 msgid "Nick"
1256 msgstr "Segvārds"
1258 #: src/common/text.c:719 src/common/text.c:973
1259 msgid "Reason"
1260 msgstr "Iemesls"
1262 #: src/common/text.c:720 src/common/text.c:866 src/common/text.c:948
1263 msgid "Host"
1264 msgstr "Hostdators"
1266 #: src/common/text.c:724 src/common/text.c:729 src/common/text.c:734
1267 msgid "Who it's from"
1268 msgstr "No kā tas ir"
1270 #: src/common/text.c:725
1271 msgid "The time in x.x format (see below)"
1272 msgstr "Laiks x.x formātā (skaties zemāk)"
1274 #: src/common/text.c:735 src/common/text.c:776
1275 msgid "The Channel it's going to"
1276 msgstr "Kanāls gatavojas"
1278 #: src/common/text.c:764
1279 msgid "The sound"
1280 msgstr "Skaņa"
1282 #: src/common/text.c:765 src/common/text.c:770 src/common/text.c:775
1283 msgid "The nick of the person"
1284 msgstr "Personas segvārds"
1286 #: src/common/text.c:769 src/common/text.c:774
1287 msgid "The CTCP event"
1288 msgstr "CTCP notikums"
1290 #: src/common/text.c:780
1291 msgid "The nick of the person who set the key"
1292 msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja atslēgu"
1294 #: src/common/text.c:781
1295 msgid "The key"
1296 msgstr "Atslēga"
1298 #: src/common/text.c:785
1299 msgid "The nick of the person who set the limit"
1300 msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja limitu"
1302 #: src/common/text.c:786
1303 msgid "The limit"
1304 msgstr "Limits"
1306 #: src/common/text.c:790
1307 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1308 msgstr "Personas segvārds, kura op'oja"
1310 #: src/common/text.c:791
1311 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1312 msgstr "Personas segvārds, kuru op'oja"
1314 #: src/common/text.c:795
1315 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1316 msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
1318 #: src/common/text.c:796
1319 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1320 msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
1322 #: src/common/text.c:800
1323 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1324 msgstr "Personas segvārds, kura iedeva balsi"
1326 #: src/common/text.c:801
1327 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1328 msgstr "Personas segvārds, kurai iedeva balsi"
1330 #: src/common/text.c:805
1331 msgid "The nick of the person who did the banning"
1332 msgstr "Personas segvārds, kura izraidīja"
1334 #: src/common/text.c:806 src/common/text.c:833
1335 msgid "The ban mask"
1336 msgstr "Izraidījuma maska"
1338 #: src/common/text.c:810
1339 msgid "The nick who removed the key"
1340 msgstr "Segvārds, kurš noņēma atslēgu"
1342 #: src/common/text.c:814
1343 msgid "The nick who removed the limit"
1344 msgstr "Segvārds, kurš noņēma limitu"
1346 #: src/common/text.c:818
1347 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1348 msgstr "Personas segvārds, kura deop'oja"
1350 #: src/common/text.c:819
1351 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1352 msgstr "Personas segvārds, kuru deop'oja"
1354 #: src/common/text.c:822
1355 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1356 msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
1358 #: src/common/text.c:823
1359 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1360 msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
1362 #: src/common/text.c:827
1363 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1364 msgstr "Personas segvārds, kura noņēma balsi"
1366 #: src/common/text.c:828
1367 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1368 msgstr "Personas segvārds, kurai noņēma balsi"
1370 #: src/common/text.c:832
1371 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1372 msgstr "Personas segvārds, kura noņēma izraidījumu"
1374 #: src/common/text.c:837
1375 msgid "The nick of the person who did the exempt"
1376 msgstr "Personas segvārds, kura atbrīvoja"
1378 #: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843
1379 msgid "The exempt mask"
1380 msgstr "Atbrīvošanas maska"
1382 #: src/common/text.c:842
1383 msgid "The nick of the person removed the exempt"
1384 msgstr "Personas segvārds, kura noņēma atbrīvojumu"
1386 #: src/common/text.c:847
1387 msgid "The nick of the person who did the invite"
1388 msgstr "Personas segvārds, kura ielūdza"
1390 #: src/common/text.c:848 src/common/text.c:853
1391 msgid "The invite mask"
1392 msgstr "Ielūguma maska"
1394 #: src/common/text.c:852
1395 msgid "The nick of the person removed the invite"
1396 msgstr "Personas segvārds, kura noņēma ielūgumu"
1398 #: src/common/text.c:857
1399 msgid "The nick of the person setting the mode"
1400 msgstr "Personas segvārds, kura uzstadīja režīmu"
1402 #: src/common/text.c:858
1403 msgid "The mode's sign (+/-)"
1404 msgstr "Režīma zīme (+/-)"
1406 #: src/common/text.c:859
1407 msgid "The mode letter"
1408 msgstr "Režīma burts"
1410 #: src/common/text.c:860
1411 msgid "The channel it's being set on"
1412 msgstr "Kanāls, kuram tas tika uzstādīts"
1414 #: src/common/text.c:865
1415 msgid "Username"
1416 msgstr "Lietotājvārds"
1418 #: src/common/text.c:867
1419 msgid "Full name"
1420 msgstr "Pilns vārds"
1422 #: src/common/text.c:872
1423 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1424 msgstr "Kanāla Piederība/\"ir IRC operātors\""
1426 #: src/common/text.c:877
1427 msgid "Server Information"
1428 msgstr "Serva Informācija"
1430 #: src/common/text.c:882 src/common/text.c:887
1431 msgid "Idle time"
1432 msgstr "Dīkstāves laiks"
1434 #: src/common/text.c:888
1435 msgid "Signon time"
1436 msgstr "Ierašanās laiks"
1438 #: src/common/text.c:893
1439 msgid "Away reason"
1440 msgstr "Prombūtnes iemesls"
1442 #: src/common/text.c:902 src/common/text.c:907 src/common/text.c:915
1443 #: src/common/text.c:1093
1444 msgid "Message"
1445 msgstr "Ziņojums"
1447 #: src/common/text.c:908
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Account"
1450 msgstr "Pieņemt"
1452 #: src/common/text.c:913
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Real user@host"
1455 msgstr "Parādīt/Paslēpt lietotāju sarakstu"
1457 #: src/common/text.c:914
1458 msgid "Real IP"
1459 msgstr ""
1461 #: src/common/text.c:919 src/common/text.c:928 src/common/text.c:934
1462 #: src/common/text.c:1116
1463 msgid "Channel Name"
1464 msgstr "Kanāla Nosaukums"
1466 #: src/common/text.c:923 src/common/text.c:1079 src/fe-gtk/textgui.c:383
1467 msgid "Text"
1468 msgstr "Teksts"
1470 #: src/common/text.c:924 src/common/text.c:930 src/common/text.c:1117
1471 msgid "Server Name"
1472 msgstr "Servera Nosaukums"
1474 #: src/common/text.c:929
1475 msgid "Nick of person who invited you"
1476 msgstr "Personas segvārds, kura jūs ielūdza"
1478 #: src/common/text.c:935 src/fe-gtk/chanlist.c:598
1479 msgid "Users"
1480 msgstr "Lietotāji"
1482 #: src/common/text.c:939
1483 msgid "Nickname in use"
1484 msgstr "Segvārds jau lietošanā"
1486 #: src/common/text.c:940
1487 msgid "Nick being tried"
1488 msgstr "Mēģināmais segvārds"
1490 #: src/common/text.c:944 src/common/text.c:980 src/common/text.c:991
1491 #: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1028
1492 #: src/common/text.c:1128
1493 msgid "Error"
1494 msgstr "Kļūda"
1496 #: src/common/text.c:949 src/common/text.c:1083
1497 msgid "IP"
1498 msgstr "IP"
1500 #: src/common/text.c:950 src/common/text.c:979
1501 msgid "Port"
1502 msgstr "Ports"
1504 #: src/common/text.c:954
1505 msgid "PID"
1506 msgstr "PID"
1508 #: src/common/text.c:962
1509 msgid "Channel name"
1510 msgstr "Kanāla nosaukums"
1512 #: src/common/text.c:963 src/common/text.c:968
1513 msgid "Modes string"
1514 msgstr "Režīma rinda"
1516 #: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1021
1517 #: src/common/text.c:1062
1518 msgid "IP address"
1519 msgstr "IP adrese"
1521 #: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1009
1522 msgid "DCC Type"
1523 msgstr "DCC Tips"
1525 #: src/common/text.c:985 src/common/text.c:990 src/common/text.c:995
1526 #: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1026
1527 #: src/common/text.c:1032 src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1045
1528 #: src/common/text.c:1054 src/common/text.c:1060
1529 msgid "Filename"
1530 msgstr "Faila nosaukums"
1532 #: src/common/text.c:996 src/common/text.c:1003
1533 msgid "Destination filename"
1534 msgstr "Mērķa faila nosaukums"
1536 #: src/common/text.c:1005 src/common/text.c:1034
1537 msgid "CPS"
1538 msgstr "CPS"
1540 #: src/common/text.c:1040
1541 msgid "Pathname"
1542 msgstr "Ceļa nosaukums"
1544 #: src/common/text.c:1055 src/fe-gtk/dccgui.c:483 src/fe-gtk/dccgui.c:633
1545 msgid "Position"
1546 msgstr "Pozīcija"
1548 #: src/common/text.c:1061 src/fe-gtk/dccgui.c:482 src/fe-gtk/dccgui.c:632
1549 msgid "Size"
1550 msgstr "Izmērs"
1552 #: src/common/text.c:1066
1553 msgid "DCC String"
1554 msgstr "DCC Virkne"
1556 #: src/common/text.c:1071
1557 msgid "Number of notify items"
1558 msgstr "Paziņojamo priekšmetu skaits"
1560 #: src/common/text.c:1075
1561 msgid "Servername"
1562 msgstr "Servervārds"
1564 #: src/common/text.c:1087
1565 msgid "Old Filename"
1566 msgstr "Vecais Faila nosaukums"
1568 #: src/common/text.c:1088
1569 msgid "New Filename"
1570 msgstr "Jaunais Faila nosaukums"
1572 #: src/common/text.c:1092
1573 msgid "Receiver"
1574 msgstr "Saņēmējs"
1576 #: src/common/text.c:1097
1577 msgid "Hostmask"
1578 msgstr "Hostdatora maska"
1580 #: src/common/text.c:1102
1581 msgid "Hostname"
1582 msgstr "Hostdatora vārds"
1584 #: src/common/text.c:1107
1585 msgid "The Packet"
1586 msgstr "Pakete"
1588 #: src/common/text.c:1111
1589 msgid "Seconds"
1590 msgstr "Sekundes"
1592 #: src/common/text.c:1115
1593 msgid "Nick of person who have been invited"
1594 msgstr "Personas segvārds, kura tikusi ielūgta"
1596 #: src/common/text.c:1122
1597 msgid "Banmask"
1598 msgstr "Izraidījuma maska"
1600 #: src/common/text.c:1123
1601 msgid "Who set the ban"
1602 msgstr "Kurš uzstādīja izraidījumu"
1604 #: src/common/text.c:1124
1605 msgid "Ban time"
1606 msgstr "Izraidījuma laiks"
1608 #: src/common/text.c:1162
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "Error parsing event %s.\n"
1612 "Loading default"
1613 msgstr ""
1614 "Kļūda parsējot notikumu %s.\n"
1615 "Lādēju noklusēto"
1617 #: src/common/text.c:1672
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid ""
1620 "Cannot read sound file:\n"
1621 "%s"
1622 msgstr "Nevar nolasīt to failu."
1624 #: src/common/util.c:292
1625 msgid "Remote host closed socket"
1626 msgstr "Attālinātais hostdators aizvēra ligzdu"
1628 #: src/common/util.c:295
1629 msgid "Connection refused"
1630 msgstr "Savienojums atteikts"
1632 #: src/common/util.c:298
1633 msgid "No route to host"
1634 msgstr "Nav maršruta uz resursdatoru"
1636 #: src/common/util.c:300
1637 msgid "Connection timed out"
1638 msgstr "Savinojuma taimauts"
1640 #: src/common/util.c:302
1641 msgid "Cannot assign that address"
1642 msgstr "Nevaru piešķirt to adresi"
1644 #: src/common/util.c:304
1645 msgid "Connection reset by peer"
1646 msgstr "Savienojuma pārtraukums"
1648 #: src/common/util.c:733
1649 msgid "Andorra"
1650 msgstr "Andora"
1652 #: src/common/util.c:734
1653 msgid "United Arab Emirates"
1654 msgstr "Apvienotie Arābu Emirāti"
1656 #: src/common/util.c:735
1657 msgid "Afghanistan"
1658 msgstr "Afganistāna"
1660 #: src/common/util.c:736
1661 msgid "Antigua and Barbuda"
1662 msgstr "Antigva un Barbuda"
1664 #: src/common/util.c:737
1665 msgid "Anguilla"
1666 msgstr "Angilja"
1668 #: src/common/util.c:738
1669 msgid "Albania"
1670 msgstr "Albānija"
1672 #: src/common/util.c:739
1673 msgid "Armenia"
1674 msgstr "Armēnija"
1676 #: src/common/util.c:740
1677 msgid "Netherlands Antilles"
1678 msgstr "Nīderlandes Antiļas"
1680 #: src/common/util.c:741
1681 msgid "Angola"
1682 msgstr "Angola"
1684 #: src/common/util.c:742
1685 msgid "Antarctica"
1686 msgstr "Antarktika"
1688 #: src/common/util.c:743
1689 msgid "Argentina"
1690 msgstr "Argentīna"
1692 #: src/common/util.c:744
1693 msgid "Reverse DNS"
1694 msgstr "Reverss DNS"
1696 #: src/common/util.c:745
1697 msgid "American Samoa"
1698 msgstr "Amērikas Samoa"
1700 #: src/common/util.c:746
1701 msgid "Austria"
1702 msgstr "Austrija"
1704 #: src/common/util.c:747
1705 msgid "Nato Fiel"
1706 msgstr "Nato Fiel"
1708 #: src/common/util.c:748
1709 msgid "Australia"
1710 msgstr "Austrālija"
1712 #: src/common/util.c:749
1713 msgid "Aruba"
1714 msgstr "Aruba"
1716 #: src/common/util.c:750
1717 msgid "Azerbaijan"
1718 msgstr "Azerbaidžāna"
1720 #: src/common/util.c:751
1721 msgid "Bosnia and Herzegovina"
1722 msgstr "Bosnija un Hercogovina"
1724 #: src/common/util.c:752
1725 msgid "Barbados"
1726 msgstr "Barbadosa"
1728 #: src/common/util.c:753
1729 msgid "Bangladesh"
1730 msgstr "Bangladeša"
1732 #: src/common/util.c:754
1733 msgid "Belgium"
1734 msgstr "Beļģija"
1736 #: src/common/util.c:755
1737 msgid "Burkina Faso"
1738 msgstr "Burkinafaso"
1740 #: src/common/util.c:756
1741 msgid "Bulgaria"
1742 msgstr "Bulgārija"
1744 #: src/common/util.c:757
1745 msgid "Bahrain"
1746 msgstr "Bahreina"
1748 #: src/common/util.c:758
1749 msgid "Burundi"
1750 msgstr "Burundi"
1752 #: src/common/util.c:759
1753 msgid "Businesses"
1754 msgstr ""
1756 #: src/common/util.c:760
1757 msgid "Benin"
1758 msgstr "Benina"
1760 #: src/common/util.c:761
1761 msgid "Bermuda"
1762 msgstr "Bermuda"
1764 #: src/common/util.c:762
1765 msgid "Brunei Darussalam"
1766 msgstr "Bruneja"
1768 #: src/common/util.c:763
1769 msgid "Bolivia"
1770 msgstr "Bolīvija"
1772 #: src/common/util.c:764
1773 msgid "Brazil"
1774 msgstr "Brazīlija"
1776 #: src/common/util.c:765
1777 msgid "Bahamas"
1778 msgstr "Bahamas"
1780 #: src/common/util.c:766
1781 msgid "Bhutan"
1782 msgstr "Butāna"
1784 #: src/common/util.c:767
1785 msgid "Bouvet Island"
1786 msgstr "Bovetu salas"
1788 #: src/common/util.c:768
1789 msgid "Botswana"
1790 msgstr "Botsvāna"
1792 #: src/common/util.c:769
1793 msgid "Belarus"
1794 msgstr "Baltkrievija"
1796 #: src/common/util.c:770
1797 msgid "Belize"
1798 msgstr "Beliza"
1800 #: src/common/util.c:771
1801 msgid "Canada"
1802 msgstr "Kanāda"
1804 #: src/common/util.c:772
1805 msgid "Cocos Islands"
1806 msgstr "Kokosu salas"
1808 #: src/common/util.c:773
1809 msgid "Central African Republic"
1810 msgstr "Centrālāfrikas Republika"
1812 #: src/common/util.c:774
1813 msgid "Congo"
1814 msgstr "Kongo"
1816 #: src/common/util.c:775
1817 msgid "Switzerland"
1818 msgstr "Šveice"
1820 #: src/common/util.c:776
1821 msgid "Cote D'ivoire"
1822 msgstr "Kotdivuāra"
1824 #: src/common/util.c:777
1825 msgid "Cook Islands"
1826 msgstr "Kuka salas"
1828 #: src/common/util.c:778
1829 msgid "Chile"
1830 msgstr "Čīle"
1832 #: src/common/util.c:779
1833 msgid "Cameroon"
1834 msgstr "Kamerūna"
1836 #: src/common/util.c:780
1837 msgid "China"
1838 msgstr "Ķīna"
1840 #: src/common/util.c:781
1841 msgid "Colombia"
1842 msgstr "Kolumbija"
1844 #: src/common/util.c:782
1845 msgid "Internic Commercial"
1846 msgstr "Starptautiskā Komercsabiedrība"
1848 #: src/common/util.c:783
1849 msgid "Costa Rica"
1850 msgstr "Kostarika"
1852 #: src/common/util.c:784
1853 msgid "Former Czechoslovakia"
1854 msgstr "Bijusī Čehoslovākija"
1856 #: src/common/util.c:785
1857 msgid "Cuba"
1858 msgstr "Kuba"
1860 #: src/common/util.c:786
1861 msgid "Cape Verde"
1862 msgstr "Kapoverde"
1864 #: src/common/util.c:787
1865 msgid "Christmas Island"
1866 msgstr "Ziemassvētku Salas"
1868 #: src/common/util.c:788
1869 msgid "Cyprus"
1870 msgstr "Kipra"
1872 #: src/common/util.c:789
1873 msgid "Czech Republic"
1874 msgstr "Čehija"
1876 #: src/common/util.c:790
1877 msgid "Germany"
1878 msgstr "Vācija"
1880 #: src/common/util.c:791
1881 msgid "Djibouti"
1882 msgstr "Džibutija"
1884 #: src/common/util.c:792
1885 msgid "Denmark"
1886 msgstr "Dānija"
1888 #: src/common/util.c:793
1889 msgid "Dominica"
1890 msgstr "Dominika"
1892 #: src/common/util.c:794
1893 msgid "Dominican Republic"
1894 msgstr "Domenicānas Republika"
1896 #: src/common/util.c:795
1897 msgid "Algeria"
1898 msgstr "Alžīrija"
1900 #: src/common/util.c:796
1901 msgid "Ecuador"
1902 msgstr "Ekvadora"
1904 #: src/common/util.c:797
1905 msgid "Educational Institution"
1906 msgstr "Mācību Iestāde"
1908 #: src/common/util.c:798
1909 msgid "Estonia"
1910 msgstr "Igaunija"
1912 #: src/common/util.c:799
1913 msgid "Egypt"
1914 msgstr "Ēģipte"
1916 #: src/common/util.c:800
1917 msgid "Western Sahara"
1918 msgstr "Rietumsahāra"
1920 #: src/common/util.c:801
1921 msgid "Eritrea"
1922 msgstr "Eritreja"
1924 #: src/common/util.c:802
1925 msgid "Spain"
1926 msgstr "Spānija"
1928 #: src/common/util.c:803
1929 msgid "Ethiopia"
1930 msgstr "Etiopija"
1932 #: src/common/util.c:804
1933 msgid "Finland"
1934 msgstr "Somija"
1936 #: src/common/util.c:805
1937 msgid "Fiji"
1938 msgstr "Fidži"
1940 #: src/common/util.c:806
1941 msgid "Falkland Islands"
1942 msgstr "Folklenda salas"
1944 #: src/common/util.c:807
1945 msgid "Micronesia"
1946 msgstr "Mikronēzija"
1948 #: src/common/util.c:808
1949 msgid "Faroe Islands"
1950 msgstr "Farēru salas"
1952 #: src/common/util.c:809
1953 msgid "France"
1954 msgstr "Francija"
1956 #: src/common/util.c:810
1957 msgid "France, Metropolitan"
1958 msgstr "Francija, Galvaspilsēta"
1960 #: src/common/util.c:811
1961 msgid "Gabon"
1962 msgstr "Gabona"
1964 #: src/common/util.c:812
1965 msgid "Great Britain"
1966 msgstr "Lielbritānija"
1968 #: src/common/util.c:813
1969 msgid "Grenada"
1970 msgstr "Grenada"
1972 #: src/common/util.c:814
1973 msgid "Georgia"
1974 msgstr "Džordžija"
1976 #: src/common/util.c:815
1977 msgid "French Guiana"
1978 msgstr "Franču Gviāna"
1980 #: src/common/util.c:816
1981 msgid "British Channel Isles"
1982 msgstr "Britu Kanāla salas"
1984 #: src/common/util.c:817
1985 msgid "Ghana"
1986 msgstr "Gana"
1988 #: src/common/util.c:818
1989 msgid "Gibraltar"
1990 msgstr "Gibraltārs"
1992 #: src/common/util.c:819
1993 msgid "Greenland"
1994 msgstr "Grenlande"
1996 #: src/common/util.c:820
1997 msgid "Gambia"
1998 msgstr "Gambija"
2000 #: src/common/util.c:821
2001 msgid "Guinea"
2002 msgstr "Gvineja"
2004 #: src/common/util.c:822
2005 msgid "Government"
2006 msgstr "Valdība"
2008 #: src/common/util.c:823
2009 msgid "Guadeloupe"
2010 msgstr "Gvadelupa"
2012 #: src/common/util.c:824
2013 msgid "Equatorial Guinea"
2014 msgstr "Ekvatoriālā Gvineja"
2016 #: src/common/util.c:825
2017 msgid "Greece"
2018 msgstr "Grieķija"
2020 #: src/common/util.c:826
2021 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles."
2022 msgstr "Svētā Džordžija un Svētā Sendvidža salas."
2024 #: src/common/util.c:827
2025 msgid "Guatemala"
2026 msgstr "Gvatemala"
2028 #: src/common/util.c:828
2029 msgid "Guam"
2030 msgstr "Guama"
2032 #: src/common/util.c:829
2033 msgid "Guinea-Bissau"
2034 msgstr "Gvineja-Bisava"
2036 #: src/common/util.c:830
2037 msgid "Guyana"
2038 msgstr "Gajāna"
2040 #: src/common/util.c:831
2041 msgid "Hong Kong"
2042 msgstr "Hongkonga"
2044 #: src/common/util.c:832
2045 msgid "Heard and McDonald Islands"
2046 msgstr "Herda un Makdonalda salas"
2048 #: src/common/util.c:833
2049 msgid "Honduras"
2050 msgstr "Hondurasa"
2052 #: src/common/util.c:834
2053 msgid "Croatia"
2054 msgstr "Horvātija"
2056 #: src/common/util.c:835
2057 msgid "Haiti"
2058 msgstr "Haiti"
2060 #: src/common/util.c:836
2061 msgid "Hungary"
2062 msgstr "Ungārija"
2064 #: src/common/util.c:837
2065 msgid "Indonesia"
2066 msgstr "Indonēzija"
2068 #: src/common/util.c:838
2069 msgid "Ireland"
2070 msgstr "Īrija"
2072 #: src/common/util.c:839
2073 msgid "Israel"
2074 msgstr "Izraēla"
2076 #: src/common/util.c:840
2077 msgid "India"
2078 msgstr "Indija"
2080 #: src/common/util.c:841
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Informational"
2083 msgstr "Starptautisks"
2085 #: src/common/util.c:842
2086 msgid "International"
2087 msgstr "Starptautisks"
2089 #: src/common/util.c:843
2090 msgid "British Indian Ocean Territory"
2091 msgstr "Britu Indija okeāna teritorija"
2093 #: src/common/util.c:844
2094 msgid "Iraq"
2095 msgstr "Irāka"
2097 #: src/common/util.c:845
2098 msgid "Iran"
2099 msgstr "Irāna"
2101 #: src/common/util.c:846
2102 msgid "Iceland"
2103 msgstr "Islande"
2105 #: src/common/util.c:847
2106 msgid "Italy"
2107 msgstr "Itālija"
2109 #: src/common/util.c:848
2110 msgid "Jamaica"
2111 msgstr "Jamaika"
2113 #: src/common/util.c:849
2114 msgid "Jordan"
2115 msgstr "Jordānija"
2117 #: src/common/util.c:850
2118 msgid "Japan"
2119 msgstr "Japāna"
2121 #: src/common/util.c:851
2122 msgid "Kenya"
2123 msgstr "Kenija"
2125 #: src/common/util.c:852
2126 msgid "Kyrgyzstan"
2127 msgstr "Kirgizstāna"
2129 #: src/common/util.c:853
2130 msgid "Cambodia"
2131 msgstr "Kambodža"
2133 #: src/common/util.c:854
2134 msgid "Kiribati"
2135 msgstr "Kiribati"
2137 #: src/common/util.c:855
2138 msgid "Comoros"
2139 msgstr "Komoros salas"
2141 #: src/common/util.c:856
2142 msgid "St. Kitts and Nevis"
2143 msgstr "Svētā Kita un Nevis salas"
2145 #: src/common/util.c:857
2146 msgid "North Korea"
2147 msgstr "Ziemeļkoreja"
2149 #: src/common/util.c:858
2150 msgid "South Korea"
2151 msgstr "Dienvidkoreja"
2153 #: src/common/util.c:859
2154 msgid "Kuwait"
2155 msgstr "Kuveita"
2157 #: src/common/util.c:860
2158 msgid "Cayman Islands"
2159 msgstr "Kaimanu salas"
2161 #: src/common/util.c:861
2162 msgid "Kazakhstan"
2163 msgstr "Kazahstāna"
2165 #: src/common/util.c:862
2166 msgid "Laos"
2167 msgstr "Laosa"
2169 #: src/common/util.c:863
2170 msgid "Lebanon"
2171 msgstr "Libāna"
2173 #: src/common/util.c:864
2174 msgid "Saint Lucia"
2175 msgstr "Sentlūsija"
2177 #: src/common/util.c:865
2178 msgid "Liechtenstein"
2179 msgstr "Lihtenšteina"
2181 #: src/common/util.c:866
2182 msgid "Sri Lanka"
2183 msgstr "Šrilanka"
2185 #: src/common/util.c:867
2186 msgid "Liberia"
2187 msgstr "Libērija"
2189 #: src/common/util.c:868
2190 msgid "Lesotho"
2191 msgstr "Lesoto"
2193 #: src/common/util.c:869
2194 msgid "Lithuania"
2195 msgstr "Lietuva"
2197 #: src/common/util.c:870
2198 msgid "Luxembourg"
2199 msgstr "Luksemburga"
2201 #: src/common/util.c:871
2202 msgid "Latvia"
2203 msgstr "Latvija"
2205 #: src/common/util.c:872
2206 msgid "Libya"
2207 msgstr "Libāna"
2209 #: src/common/util.c:873
2210 msgid "Morocco"
2211 msgstr "Maroko"
2213 #: src/common/util.c:874
2214 msgid "Monaco"
2215 msgstr "Monako"
2217 #: src/common/util.c:875
2218 msgid "Moldova"
2219 msgstr "Moldāvija"
2221 #: src/common/util.c:876
2222 msgid "United States Medical"
2223 msgstr "Savienoto Valstu Medicīnas"
2225 #: src/common/util.c:877
2226 msgid "Madagascar"
2227 msgstr "Madagaskara"
2229 #: src/common/util.c:878
2230 msgid "Marshall Islands"
2231 msgstr "Maršalu Salas"
2233 #: src/common/util.c:879
2234 msgid "Military"
2235 msgstr "Militārs"
2237 #: src/common/util.c:880
2238 msgid "Macedonia"
2239 msgstr "Maķedonija"
2241 #: src/common/util.c:881
2242 msgid "Mali"
2243 msgstr "Mali"
2245 #: src/common/util.c:882
2246 msgid "Myanmar"
2247 msgstr "Mjanma"
2249 #: src/common/util.c:883
2250 msgid "Mongolia"
2251 msgstr "Mongolija"
2253 #: src/common/util.c:884
2254 msgid "Macau"
2255 msgstr "Makao"
2257 #: src/common/util.c:885
2258 msgid "Northern Mariana Islands"
2259 msgstr "Ziemeļmarina"
2261 #: src/common/util.c:886
2262 msgid "Martinique"
2263 msgstr "Martinika"
2265 #: src/common/util.c:887
2266 msgid "Mauritania"
2267 msgstr "Mauritānija"
2269 #: src/common/util.c:888
2270 msgid "Montserrat"
2271 msgstr "Montserata"
2273 #: src/common/util.c:889
2274 msgid "Malta"
2275 msgstr "Malta"
2277 #: src/common/util.c:890
2278 msgid "Mauritius"
2279 msgstr "Mauritānija"
2281 #: src/common/util.c:891
2282 msgid "Maldives"
2283 msgstr "Maldīvija"
2285 #: src/common/util.c:892
2286 msgid "Malawi"
2287 msgstr "Malāvija"
2289 #: src/common/util.c:893
2290 msgid "Mexico"
2291 msgstr "Mexico"
2293 #: src/common/util.c:894
2294 msgid "Malaysia"
2295 msgstr "Malaizija"
2297 #: src/common/util.c:895
2298 msgid "Mozambique"
2299 msgstr "Mozambika"
2301 #: src/common/util.c:896
2302 msgid "Namibia"
2303 msgstr "Namībija"
2305 #: src/common/util.c:897
2306 msgid "New Caledonia"
2307 msgstr "Jaunkaldonija"
2309 #: src/common/util.c:898
2310 msgid "Niger"
2311 msgstr "Nigēra"
2313 #: src/common/util.c:899
2314 msgid "Internic Network"
2315 msgstr "Starptautiskais Tīkls"
2317 #: src/common/util.c:900
2318 msgid "Norfolk Island"
2319 msgstr "Norfolkas salas"
2321 #: src/common/util.c:901
2322 msgid "Nigeria"
2323 msgstr "Nigērija"
2325 #: src/common/util.c:902
2326 msgid "Nicaragua"
2327 msgstr "Nikaragva"
2329 #: src/common/util.c:903
2330 msgid "Netherlands"
2331 msgstr "Nīderlande"
2333 #: src/common/util.c:904
2334 msgid "Norway"
2335 msgstr "Norvēģija"
2337 #: src/common/util.c:905
2338 msgid "Nepal"
2339 msgstr "Nepāla"
2341 #: src/common/util.c:906
2342 msgid "Nauru"
2343 msgstr "Nauru"
2345 #: src/common/util.c:907
2346 msgid "Neutral Zone"
2347 msgstr "Neitrālā Zona"
2349 #: src/common/util.c:908
2350 msgid "Niue"
2351 msgstr "Niue"
2353 #: src/common/util.c:909
2354 msgid "New Zealand"
2355 msgstr "Jaunzēlande"
2357 #: src/common/util.c:910
2358 msgid "Oman"
2359 msgstr "Omāna"
2361 #: src/common/util.c:911
2362 msgid "Internic Non-Profit Organization"
2363 msgstr "Starptautiska Bezpeļņas Organizācija"
2365 #: src/common/util.c:912
2366 msgid "Panama"
2367 msgstr "Panama"
2369 #: src/common/util.c:913
2370 msgid "Peru"
2371 msgstr "Peru"
2373 #: src/common/util.c:914
2374 msgid "French Polynesia"
2375 msgstr "Franču Polinēzija"
2377 #: src/common/util.c:915
2378 msgid "Papua New Guinea"
2379 msgstr "Papua Jaungvineja"
2381 #: src/common/util.c:916
2382 msgid "Philippines"
2383 msgstr "Filipīnas"
2385 #: src/common/util.c:917
2386 msgid "Pakistan"
2387 msgstr "Pakistāna"
2389 #: src/common/util.c:918
2390 msgid "Poland"
2391 msgstr "Polija"
2393 #: src/common/util.c:919
2394 msgid "St. Pierre and Miquelon"
2395 msgstr "Svētā Pjēra un Mikvelona salas"
2397 #: src/common/util.c:920
2398 msgid "Pitcairn"
2399 msgstr "Pitkērna"
2401 #: src/common/util.c:921
2402 msgid "Puerto Rico"
2403 msgstr "Puertoriko"
2405 #: src/common/util.c:922
2406 msgid "Portugal"
2407 msgstr "Portugāle"
2409 #: src/common/util.c:923
2410 msgid "Palau"
2411 msgstr "Palau"
2413 #: src/common/util.c:924
2414 msgid "Paraguay"
2415 msgstr "Paragvaja"
2417 #: src/common/util.c:925
2418 msgid "Qatar"
2419 msgstr "Katara"
2421 #: src/common/util.c:926
2422 msgid "Reunion"
2423 msgstr "Reinjona"
2425 #: src/common/util.c:927
2426 msgid "Romania"
2427 msgstr "Rumānija"
2429 #: src/common/util.c:928
2430 msgid "Old School ARPAnet"
2431 msgstr "Vecās Skolas ARPAnet"
2433 #: src/common/util.c:929
2434 msgid "Russian Federation"
2435 msgstr "Krievijas Federācija"
2437 #: src/common/util.c:930
2438 msgid "Rwanda"
2439 msgstr "Ruanda"
2441 #: src/common/util.c:931
2442 msgid "Saudi Arabia"
2443 msgstr "Saudu Arābija"
2445 #: src/common/util.c:932
2446 msgid "Solomon Islands"
2447 msgstr "Zālamana salas"
2449 #: src/common/util.c:933
2450 msgid "Seychelles"
2451 msgstr "Seišelas"
2453 #: src/common/util.c:934
2454 msgid "Sudan"
2455 msgstr "Sudāna"
2457 #: src/common/util.c:935
2458 msgid "Sweden"
2459 msgstr "Zviedrija"
2461 #: src/common/util.c:936
2462 msgid "Singapore"
2463 msgstr "Singapūra"
2465 #: src/common/util.c:937
2466 msgid "St. Helena"
2467 msgstr "Svētās Helēnas sala"
2469 #: src/common/util.c:938
2470 msgid "Slovenia"
2471 msgstr "Slovēnija"
2473 #: src/common/util.c:939
2474 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
2475 msgstr "Svelbāna un Žana Maijena salas"
2477 #: src/common/util.c:940
2478 msgid "Slovak Republic"
2479 msgstr "Slovākija"
2481 #: src/common/util.c:941
2482 msgid "Sierra Leone"
2483 msgstr "Sjerra Leone"
2485 #: src/common/util.c:942
2486 msgid "San Marino"
2487 msgstr "San Marino"
2489 #: src/common/util.c:943
2490 msgid "Senegal"
2491 msgstr "Senegāla"
2493 #: src/common/util.c:944
2494 msgid "Somalia"
2495 msgstr "Somālija"
2497 #: src/common/util.c:945
2498 msgid "Suriname"
2499 msgstr "Surinama"
2501 #: src/common/util.c:946
2502 msgid "Sao Tome and Principe"
2503 msgstr "Santome un Prinsipi"
2505 #: src/common/util.c:947
2506 msgid "Former USSR"
2507 msgstr "Bijušā PSRS"
2509 #: src/common/util.c:948
2510 msgid "El Salvador"
2511 msgstr "Salvadora"
2513 #: src/common/util.c:949
2514 msgid "Syria"
2515 msgstr "Sīrija"
2517 #: src/common/util.c:950
2518 msgid "Swaziland"
2519 msgstr "Šveice"
2521 #: src/common/util.c:951
2522 msgid "Turks and Caicos Islands"
2523 msgstr "Tērksas un Kaikosas salas"
2525 #: src/common/util.c:952
2526 msgid "Chad"
2527 msgstr "Čada"
2529 #: src/common/util.c:953
2530 msgid "French Southern Territories"
2531 msgstr "Francijas Dienvidu Teritorijas"
2533 #: src/common/util.c:954
2534 msgid "Togo"
2535 msgstr "Togo"
2537 #: src/common/util.c:955
2538 msgid "Thailand"
2539 msgstr "Taizeme"
2541 #: src/common/util.c:956
2542 msgid "Tajikistan"
2543 msgstr "Tadžikistāna"
2545 #: src/common/util.c:957
2546 msgid "Tokelau"
2547 msgstr "Tokelau"
2549 #: src/common/util.c:958
2550 msgid "Turkmenistan"
2551 msgstr "Turkmenistāna"
2553 #: src/common/util.c:959
2554 msgid "Tunisia"
2555 msgstr "Tunisija"
2557 #: src/common/util.c:960
2558 msgid "Tonga"
2559 msgstr "Tonga"
2561 #: src/common/util.c:961
2562 msgid "East Timor"
2563 msgstr "Austrumtimora"
2565 #: src/common/util.c:962
2566 msgid "Turkey"
2567 msgstr "Turcija"
2569 #: src/common/util.c:963
2570 msgid "Trinidad and Tobago"
2571 msgstr "Trinidada un Tobago"
2573 #: src/common/util.c:964
2574 msgid "Tuvalu"
2575 msgstr "Tuvalu"
2577 #: src/common/util.c:965
2578 msgid "Taiwan"
2579 msgstr "Taivāna"
2581 #: src/common/util.c:966
2582 msgid "Tanzania"
2583 msgstr "Tanzānija"
2585 #: src/common/util.c:967
2586 msgid "Ukraine"
2587 msgstr "Ukraina"
2589 #: src/common/util.c:968
2590 msgid "Uganda"
2591 msgstr "Uganda"
2593 #: src/common/util.c:969
2594 msgid "United Kingdom"
2595 msgstr "Apvienotā Karaliste"
2597 #: src/common/util.c:970
2598 msgid "US Minor Outlying Islands"
2599 msgstr "ASV Mazās Pieguļošās Salas"
2601 #: src/common/util.c:971
2602 msgid "United States of America"
2603 msgstr "Amērikas Savienotās Valstis"
2605 #: src/common/util.c:972
2606 msgid "Uruguay"
2607 msgstr "Urugvaja"
2609 #: src/common/util.c:973
2610 msgid "Uzbekistan"
2611 msgstr "Uzbekistāna"
2613 #: src/common/util.c:974
2614 msgid "Vatican City State"
2615 msgstr "Vatikānas Pilsētvalsts"
2617 #: src/common/util.c:975
2618 msgid "St. Vincent and the grenadines"
2619 msgstr "Svētā Vincenta salas"
2621 #: src/common/util.c:976
2622 msgid "Venezuela"
2623 msgstr "Venecuēla"
2625 #: src/common/util.c:977
2626 msgid "British Virgin Islands"
2627 msgstr "Britu Virdžīnu Salas"
2629 #: src/common/util.c:978
2630 msgid "US Virgin Islands"
2631 msgstr "ASV Virdžīnu Salas"
2633 #: src/common/util.c:979
2634 msgid "Vietnam"
2635 msgstr "Vjetnama"
2637 #: src/common/util.c:980
2638 msgid "Vanuatu"
2639 msgstr "Vanuatu"
2641 #: src/common/util.c:981
2642 msgid "Wallis and Futuna Islands"
2643 msgstr "Volisa un Futuna salas"
2645 #: src/common/util.c:982
2646 msgid "Samoa"
2647 msgstr "Samoa"
2649 #: src/common/util.c:983
2650 msgid "Yemen"
2651 msgstr "Jemena"
2653 #: src/common/util.c:984
2654 msgid "Mayotte"
2655 msgstr "Majota"
2657 #: src/common/util.c:985
2658 msgid "Yugoslavia"
2659 msgstr "Dienvidslāvija"
2661 #: src/common/util.c:986
2662 msgid "South Africa"
2663 msgstr "Dienvidāfrija"
2665 #: src/common/util.c:987
2666 msgid "Zambia"
2667 msgstr "Zambija"
2669 #: src/common/util.c:988
2670 msgid "Zaire"
2671 msgstr "Zaira"
2673 #: src/common/util.c:989
2674 msgid "Zimbabwe"
2675 msgstr "Zimbabve"
2677 #: src/common/util.c:995 src/common/util.c:1005 src/fe-gtk/menu.c:503
2678 #: src/fe-gtk/menu.c:507 src/fe-gtk/menu.c:511 src/fe-gtk/menu.c:515
2679 #: src/fe-gtk/menu.c:519
2680 msgid "Unknown"
2681 msgstr "Nezināms"
2683 #: src/common/xchat.c:908
2684 msgid "Direct client-to-client"
2685 msgstr ""
2687 #: src/common/xchat.c:909
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Send File"
2690 msgstr "Skaņas fails:"
2692 #: src/common/xchat.c:910
2693 msgid "Offer Chat"
2694 msgstr ""
2696 #: src/common/xchat.c:911
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Abort Chat"
2699 msgstr "Par X-Chat"
2701 #: src/common/xchat.c:912 src/fe-gtk/plugingui.c:74
2702 msgid "Version"
2703 msgstr "Versija"
2705 #: src/common/xchat.c:913
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Userinfo"
2708 msgstr "Lietotājs"
2710 #: src/common/xchat.c:914
2711 msgid "Clientinfo"
2712 msgstr ""
2714 #: src/common/xchat.c:915 src/common/xchat.c:947 src/common/xchat.c:997
2715 msgid "Ping"
2716 msgstr ""
2718 #: src/common/xchat.c:916
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Time"
2721 msgstr "Laiks"
2723 #: src/common/xchat.c:917
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Finger"
2726 msgstr "Nigēra"
2728 #: src/common/xchat.c:918
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Oper"
2731 msgstr "Atvērt"
2733 #: src/common/xchat.c:919
2734 msgid "Kill this user"
2735 msgstr ""
2737 #: src/common/xchat.c:920
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Mode"
2740 msgstr "Mod"
2742 #: src/common/xchat.c:921
2743 msgid "Give Voice"
2744 msgstr ""
2746 #: src/common/xchat.c:922
2747 msgid "Take Voice"
2748 msgstr ""
2750 #: src/common/xchat.c:923
2751 msgid "Give Ops"
2752 msgstr ""
2754 #: src/common/xchat.c:924
2755 msgid "Take Ops"
2756 msgstr ""
2758 #: src/common/xchat.c:925
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Ignore"
2761 msgstr "Neignorēt"
2763 #: src/common/xchat.c:926
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Ignore User"
2766 msgstr "Ignorēšanas Maska:"
2768 #: src/common/xchat.c:927
2769 #, fuzzy
2770 msgid "UnIgnore User"
2771 msgstr "Neignorēt"
2773 #: src/common/xchat.c:928
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Kick/Ban"
2776 msgstr "Segvārds"
2778 #: src/common/xchat.c:929 src/common/xchat.c:981
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Kick"
2781 msgstr "Segvārds"
2783 #: src/common/xchat.c:930 src/common/xchat.c:931 src/common/xchat.c:932
2784 #: src/common/xchat.c:933 src/common/xchat.c:934 src/common/xchat.c:980
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Ban"
2787 msgstr "Butāna"
2789 #: src/common/xchat.c:935 src/common/xchat.c:936 src/common/xchat.c:937
2790 #: src/common/xchat.c:938
2791 #, fuzzy
2792 msgid "KickBan"
2793 msgstr "Segvārds"
2795 #: src/common/xchat.c:939 src/fe-gtk/dccgui.c:528 src/fe-gtk/dccgui.c:669
2796 msgid "Info"
2797 msgstr "Info"
2799 #: src/common/xchat.c:940
2800 msgid "Who"
2801 msgstr ""
2803 #: src/common/xchat.c:941 src/common/xchat.c:994
2804 msgid "WhoIs"
2805 msgstr ""
2807 #: src/common/xchat.c:942
2808 msgid "DNS Lookup"
2809 msgstr ""
2811 #: src/common/xchat.c:943
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Trace"
2814 msgstr "Francija"
2816 #: src/common/xchat.c:944
2817 #, fuzzy
2818 msgid "UserHost"
2819 msgstr "Lietotāji"
2821 #: src/common/xchat.c:945
2822 msgid "External"
2823 msgstr ""
2825 #: src/common/xchat.c:946
2826 msgid "Traceroute"
2827 msgstr ""
2829 #: src/common/xchat.c:948
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Telnet"
2832 msgstr "Dzēst"
2834 #: src/common/xchat.c:949
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Open Dialog Window"
2837 msgstr "Automātiski Atvērt Dialoga Logus"
2839 #: src/common/xchat.c:961
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Disconnect"
2842 msgstr "Pieslēgties"
2844 #: src/common/xchat.c:962
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Reconnect"
2847 msgstr "Pieslēgties"
2849 #: src/common/xchat.c:963
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Leave Channel"
2852 msgstr "Atstāt Kanālu"
2854 #: src/common/xchat.c:964
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Join Channel..."
2857 msgstr "Pievienoties Kanālam"
2859 #: src/common/xchat.c:965
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Enter Channel to Join:"
2862 msgstr "Kanāls gatavojas"
2864 #: src/common/xchat.c:966
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Server Links"
2867 msgstr "Serveru Saraksts..."
2869 #: src/common/xchat.c:967
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Ping Server"
2872 msgstr "Serveris"
2874 #: src/common/xchat.c:968
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Hide Version"
2877 msgstr "Versija"
2879 #: src/common/xchat.c:978
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Op"
2882 msgstr "Atvērt"
2884 #: src/common/xchat.c:979
2885 msgid "DeOp"
2886 msgstr ""
2888 #: src/common/xchat.c:982
2889 msgid "bye"
2890 msgstr ""
2892 #: src/common/xchat.c:983
2893 #, c-format
2894 msgid "Enter reason to kick %s:"
2895 msgstr ""
2897 #: src/common/xchat.c:984
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Sendfile"
2900 msgstr "Skaņas fails:"
2902 #: src/common/xchat.c:985
2903 msgid "Dialog"
2904 msgstr ""
2906 #: src/common/xchat.c:995
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Send"
2909 msgstr "Aizs"
2911 #: src/common/xchat.c:996
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Chat"
2914 msgstr "Čada"
2916 #: src/common/xchat.c:998 src/fe-gtk/banlist.c:314 src/fe-gtk/search.c:117
2917 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:200
2918 msgid "Clear"
2919 msgstr "Attīrīt"
2921 #: src/fe-gtk/about.c:102
2922 msgid "About X-Chat"
2923 msgstr "Par X-Chat"
2925 #: src/fe-gtk/about.c:124
2926 msgid "A multiplatform IRC Client"
2927 msgstr ""
2929 #: src/fe-gtk/ascii.c:131
2930 msgid "Character Chart"
2931 msgstr "Rakstzīmju Tabula"
2933 #: src/fe-gtk/banlist.c:148 src/fe-gtk/banlist.c:232
2934 msgid "You must select some bans."
2935 msgstr ""
2937 #: src/fe-gtk/banlist.c:248 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
2938 msgid "Mask"
2939 msgstr "Maska"
2941 #: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/dccgui.c:485
2942 msgid "From"
2943 msgstr "No"
2945 #: src/fe-gtk/banlist.c:250
2946 msgid "Date"
2947 msgstr "Datums"
2949 #: src/fe-gtk/banlist.c:294
2950 #, c-format
2951 msgid "X-Chat: Ban List (%s)"
2952 msgstr "X-Chat: Izraidīto Saraksts (%s)"
2954 #: src/fe-gtk/banlist.c:310
2955 msgid "Unban"
2956 msgstr "NeIzraidīt"
2958 #: src/fe-gtk/banlist.c:312
2959 msgid "Crop"
2960 msgstr "Apcirpt"
2962 #: src/fe-gtk/banlist.c:316
2963 msgid "Refresh"
2964 msgstr "Atjaunināt"
2966 #: src/fe-gtk/chanlist.c:120
2967 #, c-format
2968 msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
2969 msgstr "Lietotāju un Kanālu Statistika: %d/%d Lietotāji %d/%d Kanālos"
2971 #: src/fe-gtk/chanlist.c:536
2972 msgid "I can't save an empty list!"
2973 msgstr "Nevaru saglabāt tukšu sarakstu!"
2975 #: src/fe-gtk/chanlist.c:539 src/fe-gtk/menu.c:931
2976 msgid "Select an output filename"
2977 msgstr "Izvēlies izvades failavārdu"
2979 #: src/fe-gtk/chanlist.c:607
2980 #, c-format
2981 msgid "X-Chat: Channel List (%s)"
2982 msgstr "X-Chat: Kanālu Saraksts (%s)"
2984 #: src/fe-gtk/chanlist.c:622
2985 msgid "List display options:"
2986 msgstr "Parādīt displeja opcijas:"
2988 #: src/fe-gtk/chanlist.c:634
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Minimum Users:"
2991 msgstr "Minimums Lietotāju: "
2993 #: src/fe-gtk/chanlist.c:649
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Maximum Users:"
2996 msgstr "Maksimums Lietotāju: "
2998 #: src/fe-gtk/chanlist.c:664
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Regex Match:"
3001 msgstr "Regex Atbilstība: "
3003 #: src/fe-gtk/chanlist.c:685
3004 msgid "Apply Match to:"
3005 msgstr ""
3007 #: src/fe-gtk/chanlist.c:709
3008 msgid "Apply"
3009 msgstr "Pielietot"
3011 #: src/fe-gtk/chanlist.c:751
3012 msgid "Refresh the list"
3013 msgstr "Atjaunināt sarakstu"
3015 #: src/fe-gtk/chanlist.c:753
3016 msgid "Save the list"
3017 msgstr "Saglabāt sarakstu"
3019 #: src/fe-gtk/chanlist.c:755 src/fe-gtk/menu.c:739
3020 msgid "Join Channel"
3021 msgstr "Pievienoties Kanālam"
3023 #: src/fe-gtk/dccgui.c:126
3024 #, c-format
3025 msgid "Send file to %s"
3026 msgstr "Sūtīt failu %s"
3028 #: src/fe-gtk/dccgui.c:339
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "      File: %s\n"
3032 "   To/From: %s\n"
3033 "      Size: %u\n"
3034 "      Port: %d\n"
3035 " IP Number: %s\n"
3036 "Start Time: %s   Max CPS: %d\n"
3037 msgstr ""
3038 "        Fails: %s\n"
3039 "         Uz/No: %s\n"
3040 "        Izmērs: %u\n"
3041 "         Ports: %d\n"
3042 "     IP Numurs: %s\n"
3043 "Sākšanas Laiks: %s   Maks.CPS: %d\n"
3045 #: src/fe-gtk/dccgui.c:372
3046 msgid "That file is not resumable."
3047 msgstr ""
3049 #: src/fe-gtk/dccgui.c:376
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "Cannot access file: %s\n"
3053 "%s.\n"
3054 "Resuming not possible."
3055 msgstr ""
3057 #: src/fe-gtk/dccgui.c:383
3058 msgid ""
3059 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
3060 "possible."
3061 msgstr ""
3063 #: src/fe-gtk/dccgui.c:387
3064 msgid "Cannot resume the same file from two people."
3065 msgstr ""
3067 #: src/fe-gtk/dccgui.c:474
3068 msgid "MIME Type"
3069 msgstr "MIME Tips"
3071 #: src/fe-gtk/dccgui.c:480 src/fe-gtk/dccgui.c:630 src/fe-gtk/dccgui.c:753
3072 #: src/fe-gtk/notifygui.c:110
3073 msgid "Status"
3074 msgstr "Satuss"
3076 #: src/fe-gtk/dccgui.c:481 src/fe-gtk/dccgui.c:631 src/fe-gtk/plugingui.c:75
3077 msgid "File"
3078 msgstr "Fails"
3080 #: src/fe-gtk/dccgui.c:484 src/fe-gtk/dccgui.c:635
3081 msgid "ETA"
3082 msgstr "ETA"
3084 #: src/fe-gtk/dccgui.c:494
3085 msgid "X-Chat: File Receive List"
3086 msgstr "X-Chat: Saņemamo Failu Saraksts"
3088 #: src/fe-gtk/dccgui.c:522 src/fe-gtk/dccgui.c:668 src/fe-gtk/dccgui.c:783
3089 msgid "Abort"
3090 msgstr "Pārtraukt"
3092 #: src/fe-gtk/dccgui.c:524 src/fe-gtk/dccgui.c:784
3093 msgid "Accept"
3094 msgstr "Pieņemt"
3096 #: src/fe-gtk/dccgui.c:526
3097 msgid "Resume"
3098 msgstr "Atsākt"
3100 #: src/fe-gtk/dccgui.c:530
3101 msgid "Open"
3102 msgstr "Atvērt"
3104 #: src/fe-gtk/dccgui.c:634
3105 msgid "Ack"
3106 msgstr "Ack"
3108 #: src/fe-gtk/dccgui.c:636
3109 msgid "To"
3110 msgstr "Uz"
3112 #: src/fe-gtk/dccgui.c:646
3113 msgid "X-Chat: File Send List"
3114 msgstr "X-Chat: Failu Sūtīšanas Saraksts"
3116 #: src/fe-gtk/dccgui.c:754
3117 msgid "To/From"
3118 msgstr "Uz/No"
3120 #: src/fe-gtk/dccgui.c:755
3121 msgid "Recv"
3122 msgstr "Saņ"
3124 #: src/fe-gtk/dccgui.c:756
3125 msgid "Sent"
3126 msgstr "Aizs"
3128 #: src/fe-gtk/dccgui.c:757
3129 msgid "StartTime"
3130 msgstr "SākšanasLaiks"
3132 #: src/fe-gtk/dccgui.c:767
3133 msgid "X-Chat: DCC Chat List"
3134 msgstr "X-Chat: DCC Tērzēšanas Saraksts"
3136 #: src/fe-gtk/editlist.c:139
3137 msgid "*NEW*"
3138 msgstr "*JAUNS*"
3140 #: src/fe-gtk/editlist.c:140
3141 msgid "EDIT ME"
3142 msgstr "REDIĢĒ MANI"
3144 #: src/fe-gtk/editlist.c:305 src/fe-gtk/plugingui.c:73
3145 msgid "Name"
3146 msgstr "Nosaukums"
3148 #: src/fe-gtk/editlist.c:306
3149 msgid "Command"
3150 msgstr "Komanda"
3152 #: src/fe-gtk/editlist.c:333
3153 msgid "Move Up"
3154 msgstr "Augšup"
3156 #: src/fe-gtk/editlist.c:337
3157 msgid "Move Dn"
3158 msgstr "Lejup"
3160 #: src/fe-gtk/editlist.c:345
3161 msgid "Cancel"
3162 msgstr "Atcelt"
3164 #: src/fe-gtk/editlist.c:349 src/fe-gtk/textgui.c:464 src/fe-gtk/urlgrab.c:204
3165 msgid "Save"
3166 msgstr "Saglabāt"
3168 #: src/fe-gtk/editlist.c:357
3169 msgid "Add New"
3170 msgstr "Pievienot Jaunu"
3172 #: src/fe-gtk/editlist.c:361 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/ignoregui.c:378
3173 msgid "Delete"
3174 msgstr "Dzēst"
3176 #: src/fe-gtk/editlist.c:369
3177 msgid "Sort"
3178 msgstr "Kārtot"
3180 #: src/fe-gtk/editlist.c:373
3181 msgid "Help"
3182 msgstr "Palīdzība"
3184 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Options"
3187 msgstr "Kanāla Opcijas"
3189 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:144
3190 msgid "DIRECTORY"
3191 msgstr ""
3193 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:145
3194 msgid "use a different config dir"
3195 msgstr ""
3197 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:146
3198 msgid "don't auto connect"
3199 msgstr ""
3201 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:147
3202 msgid "don't auto load any plugins"
3203 msgstr ""
3205 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:148
3206 #, fuzzy
3207 msgid "show version information"
3208 msgstr "Serva Informācija"
3210 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:214
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "Failed to open font:\n"
3214 "\n"
3215 "%s"
3216 msgstr ""
3218 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:617
3219 msgid "Search buffer is empty.\n"
3220 msgstr "Meklēšanas buferis ir tukšs.\n"
3222 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:694
3223 #, c-format
3224 msgid "%d bytes"
3225 msgstr ""
3227 #: src/fe-gtk/fkeys.c:153
3228 msgid ""
3229 "The \x02Run Command\x02 action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
3230 "the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
3231 "(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
3232 "run all \x02\\n\x02 characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
3233 "it is possible to run more than one command. If you want a \x02\\\x02 in the actual "
3234 "text run then enter \x02\\\\\x02"
3235 msgstr ""
3236 "Darbība \x02Palaist Komandu\x02 palaiž datus iekš Dati 1 tā, it kā tie būtu "
3237 "ierakstīti ieraksta lauciņā, kur tu nospiedi taustiņu secību. Taču tas var "
3238 "arī saturēt tekstu (Kas tiks sūtīts kanālam/personai), komandas vai "
3239 "lietotāja komandas. Kad palaiž, visas \x02\\n\x02 rakstzīmes iekš Dati 1 tiek "
3240 "lietotas, lai atdalītu atsevišķas komandas, tāpēc ir iespējams palaist "
3241 "vairāk kā vienu komandu. Ja tu gribi panākt \x02\\\x02 savā tekstā, tad ievadi \x02\\\\\x02"
3243 #: src/fe-gtk/fkeys.c:155
3244 msgid ""
3245 "The \x02Change Page\x02 command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
3246 "to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
3247 "switch will be relative to the current position"
3248 msgstr ""
3249 "Komanda \x02Mainīt Lapu\x02 pārslēdzas starp lapām sadaļu režīmā. Iestati Dati 1 uz "
3250 "lapu, uz kuru vēlies pārslēgties. Ja Dati 2 ir iestatīti uz kaut ko, tad "
3251 "pārslēgšanās būs relatīva atkarībā no pašreizējās pozīcijas"
3253 #: src/fe-gtk/fkeys.c:157
3254 msgid ""
3255 "The \x02Insert in Buffer\x02 command will insert the contents of Data 1 into the "
3256 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
3257 msgstr ""
3258 "Komanda \x02Ievietot Buferī\x02 ievietos Dati 1 saturu ierakstā, kur taustiņi tika "
3259 "nospiesti secībā, konkrētajā kursora pozīcijā"
3261 #: src/fe-gtk/fkeys.c:159
3262 msgid ""
3263 "The \x02Scroll Page\x02 command scrolls the text widget up or down one page. If Data "
3264 "1 is set to anything the page scrolls up, else it scrolls down"
3265 msgstr ""
3266 "Koamanda \x02Ritināt Lapu\x02 ritina teksta vidžetu augšup un lejup pa vienu lapu. "
3267 "Ja Dati 1 ir iestatīti uz kaut ko, lapa ritināsies augšup, citādi tā "
3268 "ritināsies lejup"
3270 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161
3271 msgid ""
3272 "The \x02Set Buffer\x02 command sets the entry where the key sequence was entered to "
3273 "the contents of Data 1"
3274 msgstr ""
3275 "Komanda \x02Iestatīt Buferi\x02 iestata ierakstu, kur taustiņu secība tika ievadīta "
3276 "atbiltoši Dati 1 saturam"
3278 #: src/fe-gtk/fkeys.c:163
3279 msgid ""
3280 "The \x02Last Command\x02 command sets the entry to contain the last command entered "
3281 "- the same as pressing up in a shell"
3282 msgstr ""
3283 "Komanda \x02Iepriekšējā Komanda\x02 iestata rindiņu, lai tā satur iepriekšējo "
3284 "ievadīto komandu - tas pats, kas nospiežot augšup čaulā"
3286 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165
3287 msgid ""
3288 "The \x02Next Command\x02 command sets the entry to contain the next command entered "
3289 "- the same as pressing down in a shell"
3290 msgstr ""
3291 "Komanda \x02Nākamā Komanda\x02 iestata rindiņu, lai tā satur nākamo ievadīto komandu "
3292 "- tas pats, kas nospiežot lejup čaulā"
3294 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
3295 msgid ""
3296 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
3297 "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
3298 "last nick, not the next"
3299 msgstr ""
3300 "Šī komanda maina ieraksta tekstu, lai pabeigtu nepilnu segvārdu vai komandu. "
3301 "Ja Dati 1 ir iestatīti, tad dubult-tabulācija rindiņā izvēlēsies pēdējo "
3302 "segvārdu, nevis nākamo"
3304 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
3305 msgid ""
3306 "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
3307 "to anything it will scroll up, else it scrolls down"
3308 msgstr ""
3309 "Šī komanda ritina augšup un lejup pa segvārdu sarakstu. Ja Dati 1 ir "
3310 "iestatīti uz kaut ko, tā ritināsies augšup, citādi tā ritināsies lejup"
3312 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171
3313 #, fuzzy
3314 msgid ""
3315 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
3316 "list and replaces it if it finds a match"
3317 msgstr ""
3318 "Šī komanda pārbauda pēdējos ievadītos datus pret aizvietojumu sarakstu un "
3319 "aizvieto to, ja atrod atbilstību"
3321 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
3322 #, fuzzy
3323 msgid "This command moves the front tab left by one"
3324 msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa kreisi"
3326 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
3327 #, fuzzy
3328 msgid "This command moves the front tab right by one"
3329 msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa labi"
3331 #: src/fe-gtk/fkeys.c:177
3332 #, fuzzy
3333 msgid "This command moves the current tab family to the left"
3334 msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa kreisi"
3336 #: src/fe-gtk/fkeys.c:179
3337 #, fuzzy
3338 msgid "This command moves the current tab family to the right"
3339 msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa kreisi"
3341 #: src/fe-gtk/fkeys.c:181
3342 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
3343 msgstr "Ievietot ievades līniju vēsturē, bet nesūtīt serverim"
3345 #: src/fe-gtk/fkeys.c:193
3346 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
3347 msgstr "Atgadījās kļūda, lādējot taustiņu atbilstību konfigurāciju"
3349 #: src/fe-gtk/fkeys.c:434 src/fe-gtk/fkeys.c:435 src/fe-gtk/fkeys.c:436
3350 #: src/fe-gtk/fkeys.c:437 src/fe-gtk/fkeys.c:719 src/fe-gtk/fkeys.c:725
3351 #: src/fe-gtk/fkeys.c:730 src/fe-gtk/maingui.c:804 src/fe-gtk/maingui.c:825
3352 #: src/fe-gtk/maingui.c:979 src/fe-gtk/maingui.c:1018
3353 #: src/fe-gtk/maingui.c:2360
3354 msgid "<none>"
3355 msgstr "<nekas>"
3357 #: src/fe-gtk/fkeys.c:683
3358 msgid "Mod"
3359 msgstr "Mod"
3361 #: src/fe-gtk/fkeys.c:684 src/fe-gtk/fkeys.c:779
3362 msgid "Key"
3363 msgstr "Taustiņš"
3365 #: src/fe-gtk/fkeys.c:685
3366 msgid "Action"
3367 msgstr "Darbība"
3369 #: src/fe-gtk/fkeys.c:694
3370 msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
3371 msgstr "X-Chat: Rediģēt Taustiņu Atbilstības"
3373 #: src/fe-gtk/fkeys.c:741
3374 msgid "Add new"
3375 msgstr "Pievienot jaunu"
3377 #: src/fe-gtk/fkeys.c:772
3378 msgid "Shift"
3379 msgstr "Shift"
3381 #: src/fe-gtk/fkeys.c:774
3382 msgid "Alt"
3383 msgstr "Alt"
3385 #: src/fe-gtk/fkeys.c:776
3386 msgid "Ctrl"
3387 msgstr "Ctrl"
3389 #: src/fe-gtk/fkeys.c:783
3390 msgid "Data 1"
3391 msgstr "Dati 1"
3393 #: src/fe-gtk/fkeys.c:786
3394 msgid "Data 2"
3395 msgstr "Dati 2"
3397 #: src/fe-gtk/fkeys.c:829
3398 msgid "Error opening keys config file\n"
3399 msgstr "Kļūda atverot taustiņu config failu\n"
3401 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1000
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid ""
3404 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
3405 "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
3406 msgstr ""
3407 "Nezināms taustiņvārds %s taustiņu atbilstību konfigurācijas failā\n"
3408 "Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
3410 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1038
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid ""
3413 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
3414 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3415 msgstr ""
3416 "Nezināma darbība %s taustiņu atbilstību konfigurācijas failā\n"
3417 "Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
3419 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid ""
3422 "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
3423 "%s\n"
3424 "\n"
3425 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3426 msgstr ""
3427 "Gaidīju Datu līniju (sākums Dx{:|!}), bet saņēmu:\n"
3428 "%s\n"
3429 "\n"
3430 "Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
3432 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1128
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid ""
3435 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
3436 "Please fix %s/keybindings.conf\n"
3437 msgstr ""
3438 "Nezināms taustiņvārds %s taustiņu atbilstību konfigurācijas failā\n"
3439 "Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
3441 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:146
3442 msgid "Cannot write to that file."
3443 msgstr "Nevar ierakstīt tajā failā."
3445 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:148
3446 msgid "Cannot read that file."
3447 msgstr "Nevar nolasīt to failu."
3449 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:116 src/fe-gtk/ignoregui.c:279
3450 msgid "That mask already exists."
3451 msgstr ""
3453 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 src/fe-gtk/maingui.c:1473
3454 msgid "Private"
3455 msgstr "Privāts"
3457 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
3458 msgid "Notice"
3459 msgstr "Paziņot"
3461 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
3462 msgid "CTCP"
3463 msgstr "CTCP"
3465 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
3466 msgid "DCC"
3467 msgstr ""
3469 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
3470 msgid "Invite"
3471 msgstr "Ielūgt"
3473 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
3474 msgid "Unignore"
3475 msgstr "Neignorēt"
3477 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:299
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Enter mask to ignore:"
3480 msgstr "Kanāls gatavojas"
3482 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:346
3483 msgid "X-Chat: Ignore list"
3484 msgstr "X-Chat: Ignorēšanas saraksts"
3486 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
3487 msgid "Ignore Stats:"
3488 msgstr "Ignorēšānas Statistika:"
3490 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
3491 msgid "Channel:"
3492 msgstr "Kanāls:"
3494 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
3495 msgid "Private:"
3496 msgstr "Privāts:"
3498 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:363
3499 msgid "Notice:"
3500 msgstr "Paziņojums:"
3502 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
3503 msgid "CTCP:"
3504 msgstr "CTCP:"
3506 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
3507 msgid "Invite:"
3508 msgstr "Ielūgt:"
3510 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:376 src/fe-gtk/menu.c:1236
3511 msgid "New"
3512 msgstr "Jauns"
3514 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:380
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Delete All"
3517 msgstr "Dzēst"
3519 #: src/fe-gtk/maingui.c:477
3520 #, c-format
3521 msgid "Topic for %s is: %s"
3522 msgstr "Temats %s ir: %s"
3524 #: src/fe-gtk/maingui.c:481
3525 msgid "No topic is set"
3526 msgstr "Temats nav uzstādīts"
3528 #: src/fe-gtk/maingui.c:878
3529 msgid "No other tabs open, quit xchat?"
3530 msgstr "Nav atvērtas citas sadaļas, iziet no xchat?"
3532 #: src/fe-gtk/maingui.c:924
3533 msgid "Insert color code"
3534 msgstr "Ievietot krāsas kodu"
3536 #: src/fe-gtk/maingui.c:966 src/fe-gtk/menu.c:1258
3537 msgid "Close Tab"
3538 msgstr "Aizvērt Sadaļu"
3540 #: src/fe-gtk/maingui.c:969 src/fe-gtk/menu.c:1388
3541 msgid "Detach Tab"
3542 msgstr "Atdalīt Sadaļu"
3544 #: src/fe-gtk/maingui.c:984
3545 msgid "Beep on message"
3546 msgstr "Pīkstiens uz ziņām"
3548 #: src/fe-gtk/maingui.c:987
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Show join/part messages"
3551 msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
3553 #: src/fe-gtk/maingui.c:989
3554 msgid "Color paste"
3555 msgstr "Krāsas ievietošana"
3557 #: src/fe-gtk/maingui.c:999
3558 msgid "Go to"
3559 msgstr ""
3561 #: src/fe-gtk/maingui.c:1191
3562 msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
3563 msgstr "Dažas failu pārsūtes joprojām aktīvas, iziet no xchat?"
3565 #: src/fe-gtk/maingui.c:1341 src/fe-gtk/maingui.c:1447
3566 msgid "User limit must be a number!\n"
3567 msgstr "Lietotāju limitam ir jābūt skaitlim!\n"
3569 #: src/fe-gtk/maingui.c:1469
3570 msgid "Topic Protection"
3571 msgstr "Temata Aizsardzība"
3573 #: src/fe-gtk/maingui.c:1470
3574 msgid "No outside messages"
3575 msgstr "Bez ārējām ziņām"
3577 #: src/fe-gtk/maingui.c:1471
3578 msgid "Secret"
3579 msgstr "Slepens"
3581 #: src/fe-gtk/maingui.c:1472
3582 msgid "Invite Only"
3583 msgstr "Tikai ar ielūgumu"
3585 #: src/fe-gtk/maingui.c:1474
3586 msgid "Moderated"
3587 msgstr "Apvaldīts"
3589 #: src/fe-gtk/maingui.c:1475
3590 msgid "Ban List"
3591 msgstr "Izraidīto Saraksts"
3593 #: src/fe-gtk/maingui.c:1477
3594 msgid "Keyword"
3595 msgstr "Atslēgvārds"
3597 #: src/fe-gtk/maingui.c:1489
3598 msgid "User Limit"
3599 msgstr "Lietotāju Limits"
3601 #: src/fe-gtk/maingui.c:1505
3602 msgid "Close this tab/window"
3603 msgstr "Aizvērt šo sadaļu/logu"
3605 #: src/fe-gtk/maingui.c:1602
3606 msgid "Show/Hide userlist"
3607 msgstr "Parādīt/Paslēpt lietotāju sarakstu"
3609 #: src/fe-gtk/maingui.c:1712
3610 msgid ""
3611 "Unable to set transparent background!\n"
3612 "\n"
3613 "You may be using a non-compliant window\n"
3614 "manager that is not currently supported.\n"
3615 msgstr ""
3617 #: src/fe-gtk/maingui.c:1905
3618 msgid "Enter new nickname:"
3619 msgstr "Ievadiet jaunu segvārdu:"
3621 #: src/fe-gtk/menu.c:141
3622 msgid "Host unknown"
3623 msgstr "Nezināms hostdators"
3625 #: src/fe-gtk/menu.c:502
3626 #, c-format
3627 msgid "User: %s"
3628 msgstr "Lietotājs: %s"
3630 #: src/fe-gtk/menu.c:506
3631 #, c-format
3632 msgid "Country: %s"
3633 msgstr "Valsts: %s"
3635 #: src/fe-gtk/menu.c:510
3636 #, c-format
3637 msgid "Realname: %s"
3638 msgstr "Īstais Vārds: %s"
3640 #: src/fe-gtk/menu.c:514
3641 #, c-format
3642 msgid "Server: %s"
3643 msgstr "Serveris: %s"
3645 #: src/fe-gtk/menu.c:518
3646 #, c-format
3647 msgid "Last Msg: %s"
3648 msgstr "Pēdējā Ziņa: %s"
3650 #: src/fe-gtk/menu.c:603
3651 msgid "Menu Bar"
3652 msgstr "Izvēlnes Josla"
3654 #: src/fe-gtk/menu.c:604
3655 msgid "Topic Bar"
3656 msgstr "Temata Josla"
3658 #: src/fe-gtk/menu.c:608
3659 msgid "User List"
3660 msgstr "Lietotāju Saraksts"
3662 #: src/fe-gtk/menu.c:611
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Mode Buttons"
3665 msgstr "Dialoga Pogas..."
3667 #: src/fe-gtk/menu.c:617
3668 #, fuzzy
3669 msgid "User List Buttons"
3670 msgstr "Lietotājsaraksta Pogas..."
3672 #: src/fe-gtk/menu.c:743
3673 msgid "Part Channel"
3674 msgstr "Atstāt Kanālu"
3676 #: src/fe-gtk/menu.c:745
3677 msgid "Cycle Channel"
3678 msgstr "Ciklēt Kanālā"
3680 #: src/fe-gtk/menu.c:768
3681 msgid "X-Chat: User menu"
3682 msgstr "X-Chat: Lietotāja izvēlne"
3684 #: src/fe-gtk/menu.c:777
3685 msgid "Edit This Menu..."
3686 msgstr "Rediģēt Šo Izvēlni..."
3688 #: src/fe-gtk/menu.c:879
3689 msgid ""
3690 "*WARNING*\n"
3691 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
3692 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
3693 "Someone could send you a .bash_profile"
3694 msgstr ""
3695 "*BRĪDINĀJUMS*\n"
3696 "Automātiski akceptēt DCC uz savu mājas direktoriju\n"
3697 "var būt bīstami un viegli exploitējams. Piem.:\n"
3698 "Kāds var atsūtīt tev .bash_profile"
3700 #: src/fe-gtk/menu.c:1001
3701 msgid "Settings saved."
3702 msgstr "Uzstādījumi saglabāti."
3704 #: src/fe-gtk/menu.c:1038
3705 msgid ""
3706 "User Commands - Special codes:\n"
3707 "\n"
3708 "%c  =  current channel\n"
3709 "%m  =  machine info\n"
3710 "%n  =  your nick\n"
3711 "%t  =  time/date\n"
3712 "%v  =  xchat version\n"
3713 "%2  =  word 2\n"
3714 "%3  =  word 3\n"
3715 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
3716 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
3717 "\n"
3718 "eg:\n"
3719 "/cmd john hello\n"
3720 "\n"
3721 "%2 would be \"john\"\n"
3722 "&2 would be \"john hello\"."
3723 msgstr ""
3724 "Lietotāja Komandas - Speciālie kodi:\n"
3725 "\n"
3726 "%c  =  pašreizējais kanāls\n"
3727 "%m  =  datora info\n"
3728 "%n  =  jūsu segvārds\n"
3729 "%t  =  laiks/datums\n"
3730 "%v  =  xchat versija\n"
3731 "%2  =  vārds 2\n"
3732 "%3  =  vārds 3\n"
3733 "&2  =  vārds 2 līnijas beigās\n"
3734 "&3  =  vārds 3 līnijas beigās\n"
3735 "\n"
3736 "eg:\n"
3737 "/cmd john hello\n"
3738 "\n"
3739 "%2 būtu \"john\"\n"
3740 "&2 būtu \"john hello\"."
3742 #: src/fe-gtk/menu.c:1053
3743 msgid ""
3744 "Userlist Buttons - Special codes:\n"
3745 "\n"
3746 "%a  =  all selected nicks\n"
3747 "%c  =  current channel\n"
3748 "%h  =  selected nick's hostname\n"
3749 "%m  =  machine info\n"
3750 "%n  =  your nick\n"
3751 "%s  =  selected nick\n"
3752 "%t  =  time/date\n"
3753 msgstr ""
3754 "Lietotājsaraksta Pogas - Speciālie kodi:\n"
3755 "\n"
3756 "%a  =  visi izvēlētie segvārdi\n"
3757 "%c  =  pašreizējai kanāls\n"
3758 "%h  =  izvēlētā segvārda hostdators\n"
3759 "%m  =  datora info\n"
3760 "%n  =  jusu segvārds\n"
3761 "%s  =  izvēlētais segvārds\n"
3762 "%t  =  laiks/datums\n"
3764 #: src/fe-gtk/menu.c:1062
3765 msgid ""
3766 "Dialog Buttons - Special codes:\n"
3767 "\n"
3768 "%a  =  all selected nicks\n"
3769 "%c  =  current channel\n"
3770 "%h  =  selected nick's hostname\n"
3771 "%m  =  machine info\n"
3772 "%n  =  your nick\n"
3773 "%s  =  selected nick\n"
3774 "%t  =  time/date\n"
3775 msgstr ""
3776 "Dialoga Pogas - Speciālie kodi:\n"
3777 "\n"
3778 "%a  =  visi izvēlētie segvārdi\n"
3779 "%c  =  pašreizējai kanāls\n"
3780 "%h  =  izvēlētā segvārda hostdators\n"
3781 "%m  =  datora info\n"
3782 "%n  =  jusu segvārds\n"
3783 "%s  =  izvēlētais segvārds\n"
3784 "%t  =  laiks/datums\n"
3786 #: src/fe-gtk/menu.c:1071
3787 msgid ""
3788 "CTCP Replies - Special codes:\n"
3789 "\n"
3790 "%d  =  data (the whole ctcp)\n"
3791 "%m  =  machine info\n"
3792 "%s  =  nick who sent the ctcp\n"
3793 "%t  =  time/date\n"
3794 "%2  =  word 2\n"
3795 "%3  =  word 3\n"
3796 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
3797 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
3798 "\n"
3799 msgstr ""
3800 "CTCP Atbildes - Speciālie kodi:\n"
3801 "\n"
3802 "%d  =  dati (viss ctcp)\n"
3803 "%m  =  datora info\n"
3804 "%s  =  ctcp sūtītāja segvārds\n"
3805 "%t  =  laiks/datums\n"
3806 "%2  =  vārds 2\n"
3807 "%3  =  vārds 3\n"
3808 "&2  =  vārds 2 līnijas beigās\n"
3809 "&3  =  vārds 3 līnijas beigās\n"
3810 "\n"
3812 #: src/fe-gtk/menu.c:1081
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "URL Handlers - Special codes:\n"
3816 "\n"
3817 "%s  =  the URL string\n"
3818 "\n"
3819 "Putting a ! infront of the command\n"
3820 "indicates it should be sent to a\n"
3821 "shell instead of X-Chat"
3822 msgstr ""
3823 "URL Noteicēji - Speciālie kodi:\n"
3824 "\n"
3825 "%s  =  URL virkne\n"
3826 "\n"
3827 "Noliekot ! komandas priekšā\n"
3828 "norāda, ka tā sūtāma uz\n"
3829 "čaulu, nevis X-Chat"
3831 #: src/fe-gtk/menu.c:1090
3832 msgid "X-Chat: User Defined Commands"
3833 msgstr "X-Chat: Lietotāja Definētās Komandas"
3835 #: src/fe-gtk/menu.c:1097
3836 msgid "X-Chat: Userlist Popup menu"
3837 msgstr "X-Chat: Lietotāju Saraksta Ātrizvēlne.."
3839 #: src/fe-gtk/menu.c:1104
3840 msgid "X-Chat: Replace"
3841 msgstr "X-Chat: Aizvietot"
3843 #: src/fe-gtk/menu.c:1111
3844 msgid "X-Chat: URL Handlers"
3845 msgstr "X-Chat: URL Noteicēji"
3847 #: src/fe-gtk/menu.c:1130
3848 msgid "X-Chat: Userlist buttons"
3849 msgstr "X-Chat: Lietotāju Saraksta Pogas"
3851 #: src/fe-gtk/menu.c:1137
3852 msgid "X-Chat: Dialog buttons"
3853 msgstr "X-Chat: Dialoga pogas"
3855 #: src/fe-gtk/menu.c:1144
3856 msgid "X-Chat: CTCP Replies"
3857 msgstr "X-Chat: CTCP Atbildes"
3859 #: src/fe-gtk/menu.c:1232
3860 msgid "_X-Chat"
3861 msgstr "_X-Chat"
3863 #: src/fe-gtk/menu.c:1233
3864 msgid "Server List..."
3865 msgstr "Serveru Saraksts..."
3867 #: src/fe-gtk/menu.c:1237
3868 msgid "Server Tab..."
3869 msgstr "Servera Sadaļa..."
3871 #: src/fe-gtk/menu.c:1238
3872 msgid "Channel Tab..."
3873 msgstr "Kanāla Sadaļa..."
3875 #: src/fe-gtk/menu.c:1239
3876 msgid "Server Window..."
3877 msgstr "Servera Logs..."
3879 #: src/fe-gtk/menu.c:1240
3880 msgid "Channel Window..."
3881 msgstr "Kanāla Logs..."
3883 #: src/fe-gtk/menu.c:1245 src/fe-gtk/menu.c:1247
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Load Plugin or Script..."
3886 msgstr "Ielādēt Iespraudni..."
3888 #: src/fe-gtk/menu.c:1251
3889 msgid "New Shell Tab..."
3890 msgstr "Jauna Čaulas Sadaļa..."
3892 #: src/fe-gtk/menu.c:1260
3893 msgid "Quit"
3894 msgstr "Iziet"
3896 #: src/fe-gtk/menu.c:1262
3897 msgid "_IRC"
3898 msgstr "_IRC"
3900 #: src/fe-gtk/menu.c:1263
3901 msgid "Invisible"
3902 msgstr "Neredzams"
3904 #: src/fe-gtk/menu.c:1264
3905 msgid "Receive Wallops"
3906 msgstr "Saņemt Wallops"
3908 #: src/fe-gtk/menu.c:1265
3909 msgid "Receive Server Notices"
3910 msgstr "Saņemt Servera Paziņojumus"
3912 #: src/fe-gtk/menu.c:1267
3913 msgid "Marked Away"
3914 msgstr "Atzīmēt kā Promesošs"
3916 #: src/fe-gtk/menu.c:1269
3917 msgid "Auto Rejoin when Kicked"
3918 msgstr "Auto Pievienoties pie Izmešanas"
3920 #: src/fe-gtk/menu.c:1270
3921 msgid "Auto Reconnect to Server"
3922 msgstr "Auto Pieslēgties Serverim"
3924 #: src/fe-gtk/menu.c:1271
3925 msgid "Never-give-up ReConnect"
3926 msgstr "Nekad nepadoties pie Pieslēgšanās"
3928 #: src/fe-gtk/menu.c:1273
3929 msgid "Auto Open Dialog Windows"
3930 msgstr "Automātiski Atvērt Dialoga Logus"
3932 #: src/fe-gtk/menu.c:1274
3933 msgid "Auto Accept Direct Chat"
3934 msgstr "Auto Pieņemt Tiešo Tērzēšanu"
3936 #: src/fe-gtk/menu.c:1275
3937 msgid "Auto Accept Files"
3938 msgstr "Auto Pieņemt Failus"
3940 #: src/fe-gtk/menu.c:1277
3941 msgid "_Server"
3942 msgstr "_Serveris"
3944 #: src/fe-gtk/menu.c:1279
3945 msgid "S_ettings"
3946 msgstr "U_zstādījumi"
3948 #: src/fe-gtk/menu.c:1280
3949 msgid "Preferences..."
3950 msgstr "Preferences..."
3952 #: src/fe-gtk/menu.c:1282
3953 msgid "Lists"
3954 msgstr "Saraksti"
3956 #: src/fe-gtk/menu.c:1283
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Auto Replace..."
3959 msgstr "Aizvietojamo Ātrizvēlne..."
3961 #: src/fe-gtk/menu.c:1284
3962 msgid "CTCP Replies..."
3963 msgstr "CTCP Atbildes..."
3965 #: src/fe-gtk/menu.c:1285
3966 msgid "Dialog Buttons..."
3967 msgstr "Dialoga Pogas..."
3969 #: src/fe-gtk/menu.c:1286
3970 msgid "Key Bindings..."
3971 msgstr "Taustiņu Atbilstības..."
3973 #: src/fe-gtk/menu.c:1287
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Text Events..."
3976 msgstr "Notikumu Teksti..."
3978 #: src/fe-gtk/menu.c:1288
3979 msgid "URL Handlers..."
3980 msgstr "URL Noteicēji..."
3982 #: src/fe-gtk/menu.c:1289
3983 msgid "User Commands..."
3984 msgstr "Lietotāja Komandas..."
3986 #: src/fe-gtk/menu.c:1290
3987 msgid "Userlist Buttons..."
3988 msgstr "Lietotājsaraksta Pogas..."
3990 #: src/fe-gtk/menu.c:1291
3991 msgid "Userlist Popup..."
3992 msgstr "Lietotājsaraksta Ātrizvēlne..."
3994 #: src/fe-gtk/menu.c:1296
3995 msgid "Reload Settings"
3996 msgstr "Pārlādēt Uzstādījumus"
3998 #: src/fe-gtk/menu.c:1298
3999 msgid "Save Settings now"
4000 msgstr "Saglabāt Uzstādījumus tagad"
4002 #: src/fe-gtk/menu.c:1299
4003 msgid "Save Settings on exit"
4004 msgstr "Saglabāt Uzstādījumus pie iziešanas"
4006 #: src/fe-gtk/menu.c:1302
4007 msgid "_Window"
4008 msgstr "_Logs"
4010 #: src/fe-gtk/menu.c:1303
4011 msgid "Ban List..."
4012 msgstr "Izraidīto Saraksts..."
4014 #: src/fe-gtk/menu.c:1304
4015 msgid "Channel List..."
4016 msgstr "Kanālu Saraksts..."
4018 #: src/fe-gtk/menu.c:1305
4019 msgid "Character Chart..."
4020 msgstr "Rakstzīmju Tabula..."
4022 #: src/fe-gtk/menu.c:1306
4023 msgid "Direct Chat..."
4024 msgstr "Tiešā Tērzēšana..."
4026 #: src/fe-gtk/menu.c:1307
4027 msgid "File Receive..."
4028 msgstr "Faila Saņemšana..."
4030 #: src/fe-gtk/menu.c:1308
4031 msgid "File Send..."
4032 msgstr "Faila Sūtīšana..."
4034 #: src/fe-gtk/menu.c:1309
4035 msgid "Ignore List..."
4036 msgstr "Ignorējamo Saraks..."
4038 #: src/fe-gtk/menu.c:1310
4039 msgid "Notify List..."
4040 msgstr "Paziņojumu Saraksts..."
4042 #: src/fe-gtk/menu.c:1311
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Plugins and Scripts..."
4045 msgstr "Iespraudņu Saraksts..."
4047 #: src/fe-gtk/menu.c:1312
4048 msgid "Raw Log..."
4049 msgstr "Jēldatu Žurnāls..."
4051 #: src/fe-gtk/menu.c:1313
4052 msgid "URL Grabber..."
4053 msgstr "URL Savācējs..."
4055 #: src/fe-gtk/menu.c:1315
4056 msgid "C_lear Text"
4057 msgstr "A_ttīrīt Tekstu"
4059 #: src/fe-gtk/menu.c:1316
4060 msgid "Search Text..."
4061 msgstr "Meklēt Tekstu..."
4063 #: src/fe-gtk/menu.c:1317
4064 msgid "Save Text..."
4065 msgstr "Saglabāt Tekstu..."
4067 #: src/fe-gtk/menu.c:1319
4068 msgid "_Help"
4069 msgstr "_Palīdzība"
4071 #: src/fe-gtk/menu.c:1320
4072 #, fuzzy
4073 msgid "_Contents"
4074 msgstr "Pieslēgties"
4076 #: src/fe-gtk/menu.c:1321
4077 #, fuzzy
4078 msgid "_About"
4079 msgstr "Pārtraukt"
4081 #: src/fe-gtk/menu.c:1390
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Attach Tab"
4084 msgstr "Atdalīt Sadaļu"
4086 #: src/fe-gtk/notifygui.c:109
4087 msgid "User"
4088 msgstr "Lietotājs"
4090 #: src/fe-gtk/notifygui.c:111
4091 msgid "Server"
4092 msgstr "Serveris"
4094 #: src/fe-gtk/notifygui.c:112
4095 msgid "Last Seen"
4096 msgstr "Pēdējoreiz redzēts"
4098 #: src/fe-gtk/notifygui.c:149
4099 msgid "Offline"
4100 msgstr "Bezsaistē"
4102 #: src/fe-gtk/notifygui.c:169
4103 msgid "Never"
4104 msgstr "Nekad"
4106 #: src/fe-gtk/notifygui.c:187
4107 msgid "Online"
4108 msgstr "Tiešsaistē"
4110 #: src/fe-gtk/notifygui.c:277
4111 msgid "Enter nickname to add:"
4112 msgstr "Ievadiet pievienojamo segvārdu:"
4114 #: src/fe-gtk/notifygui.c:293
4115 msgid "X-Chat: Notify List"
4116 msgstr "X-Chat: Paziņojumu Saraksts"
4118 #: src/fe-gtk/notifygui.c:306 src/fe-gtk/servlistgui.c:712
4119 msgid "Add"
4120 msgstr "Pievienot"
4122 #: src/fe-gtk/notifygui.c:308
4123 msgid "Remove"
4124 msgstr "Izņemt"
4126 #: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:387
4127 msgid "Description"
4128 msgstr "Apraksts"
4130 #: src/fe-gtk/plugingui.c:151
4131 msgid "Select a Plugin or Script to load"
4132 msgstr "Izvēlieties Iespraudni vai Skriptu, ko ielādēt"
4134 #: src/fe-gtk/plugingui.c:219
4135 #, fuzzy
4136 msgid "X-Chat: Plugins and Scripts"
4137 msgstr "X-Chat Iespraudņi"
4139 #: src/fe-gtk/plugingui.c:225
4140 msgid "_Load..."
4141 msgstr "_Ielādēt..."
4143 #: src/fe-gtk/plugingui.c:228
4144 msgid "_UnLoad"
4145 msgstr "I_zlādēt"
4147 #: src/fe-gtk/plugingui.c:232
4148 #, fuzzy
4149 msgid "_Close"
4150 msgstr "Aizvērt"
4152 #: src/fe-gtk/rawlog.c:78
4153 msgid "Save rawlog"
4154 msgstr "Saglabāt jēlžurnālu"
4156 #: src/fe-gtk/rawlog.c:94
4157 #, c-format
4158 msgid "X-Chat: Rawlog (%s)"
4159 msgstr "X-Chat: Jēlžurnāls (%s)"
4161 #: src/fe-gtk/rawlog.c:123
4162 msgid "Clear rawlog"
4163 msgstr "Attīrīt jēlžurnālu"
4165 #: src/fe-gtk/rawlog.c:126
4166 msgid "Save rawlog..."
4167 msgstr "Saglabāt jēlžurnālu..."
4169 #: src/fe-gtk/search.c:47
4170 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
4171 msgstr "Logs, kuram tu atvēri šo Meklēšanu, vairs neeksistē"
4173 #: src/fe-gtk/search.c:91
4174 msgid "X-Chat: Search"
4175 msgstr "X-Chat: Meklēšana"
4177 #: src/fe-gtk/search.c:100
4178 msgid "Find:"
4179 msgstr "Atrast:"
4181 #: src/fe-gtk/search.c:114
4182 msgid "Find"
4183 msgstr "Atrast"
4185 #: src/fe-gtk/search.c:119
4186 msgid "Close"
4187 msgstr "Aizvērt"
4189 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:161
4190 #, c-format
4191 msgid "Settings for %s"
4192 msgstr "Uzstādījumi priekš %s"
4194 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:202 src/fe-gtk/servlistgui.c:275
4195 msgid "New Network"
4196 msgstr "Jauns Tīkls"
4198 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:370
4199 #, c-format
4200 msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
4201 msgstr "Patiesi izņemt tīklu \"%s\" un visus tā serverus?"
4203 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:407 src/fe-gtk/servlistgui.c:437
4204 #, c-format
4205 msgid "_Remove \"%s\""
4206 msgstr "_Izņemt \"%s\""
4208 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:414
4209 msgid "_Add new server"
4210 msgstr "_Pievienot jaunu serveri"
4212 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:444
4213 #, c-format
4214 msgid "Move \"%s\" _down"
4215 msgstr "Pārvietot \"%s\" _lejup"
4217 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:451
4218 #, c-format
4219 msgid "Move \"%s\" _up"
4220 msgstr "Pārvietot \"%s\" _augšup"
4222 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:462
4223 msgid "_Add new network"
4224 msgstr "_Pievienot jaunu tīklu"
4226 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:826
4227 msgid "Global User Info"
4228 msgstr "Vispārēja Lietotāja Info"
4230 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:834
4231 msgid "Nick Names:"
4232 msgstr "Segvārdi:"
4234 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:853 src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
4235 msgid "User Name:"
4236 msgstr "Lietotāja Vārds:"
4238 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:866 src/fe-gtk/servlistgui.c:1058
4239 msgid "Real Name:"
4240 msgstr "Īstais Vārds:"
4242 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:908
4243 msgid "C_onnect"
4244 msgstr "_Pieslēgties"
4246 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:916
4247 msgid "Connect in a _new tab"
4248 msgstr "Pieslēgties _jaunā sadaļā"
4250 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:976
4251 msgid "Servers"
4252 msgstr "Serveri"
4254 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1014
4255 msgid "Character Set:"
4256 msgstr "Rakstzīmju Kopa:"
4258 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1054
4259 msgid "Nick Name:"
4260 msgstr "Segvārds:"
4262 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1059
4263 msgid "Server Password:"
4264 msgstr "Servera Parole:"
4266 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061
4267 msgid "Join Channels:"
4268 msgstr "Pievienoties Kanāliem:"
4270 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063
4271 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
4272 msgstr "Kanāli, kuriem pievienoties, atdalīti ar komatiem, nevis atstarpēm!"
4274 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1064
4275 msgid "Connect Command:"
4276 msgstr "Pieslēgšanās Komanda:"
4278 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066
4279 msgid ""
4280 "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to NickServ"
4281 msgstr ""
4282 "Komanda, ko izpildīt pēc pieslēgšanās. Var tikt lietots, lai autorizētos ar "
4283 "NickSev"
4285 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074
4286 msgid "Cycle until connected"
4287 msgstr "Ciklēt līdz pieslēdzas"
4289 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1075
4290 msgid "Use global user info"
4291 msgstr "Lietot vispārīgo lietotāja info"
4293 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076
4294 msgid "Use secure SSL"
4295 msgstr "Lietot drošo SSL"
4297 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
4298 msgid "Auto connect at startup"
4299 msgstr "Auto pieslēgšanās pie sāknēšanas"
4301 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1078
4302 msgid "Use a proxy server"
4303 msgstr "Lietot starpniekserveri"
4305 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1079
4306 msgid "Accept invalid cert."
4307 msgstr "Akceptēt nederīgu sertif."
4309 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1088
4310 msgid "Settings for Selected Network"
4311 msgstr "Uzstādījumi Izvēlētajam Tīklam"
4313 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1128
4314 msgid "Edit mode"
4315 msgstr "Rediģēšanas režīms"
4317 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1135
4318 msgid "Networks"
4319 msgstr "Tīkli"
4321 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1180
4322 msgid "No server list on startup"
4323 msgstr "Nav serveru saraksta pie sāknēšanas"
4325 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1207
4326 msgid "X-Chat: Server List"
4327 msgstr "X-Chat: Serveru Saraksts"
4329 #: src/fe-gtk/setup.c:80
4330 msgid "Font:"
4331 msgstr "Fonts:"
4333 #: src/fe-gtk/setup.c:81
4334 msgid "Background image:"
4335 msgstr "Fona attēls:"
4337 #: src/fe-gtk/setup.c:82
4338 msgid "Time stamp format:"
4339 msgstr "Laika atzīmes formāts:"
4341 #: src/fe-gtk/setup.c:83
4342 msgid "See strftime manpage for details."
4343 msgstr "Apskati strftime manlapu papildus info."
4345 #: src/fe-gtk/setup.c:84
4346 msgid "Time stamp text"
4347 msgstr "Laika atzīmes tekstam"
4349 #: src/fe-gtk/setup.c:85
4350 msgid "Transparent background"
4351 msgstr "Caurspīdīgs fons"
4353 #: src/fe-gtk/setup.c:86
4354 msgid "Indent nicks"
4355 msgstr "Nolīdzināt segvārdus"
4357 #: src/fe-gtk/setup.c:87
4358 msgid "Tint transparency"
4359 msgstr "Toņa caurspīdīgums"
4361 #: src/fe-gtk/setup.c:88
4362 msgid "Colored nicks"
4363 msgstr "Krāsaini segvārdi"
4365 #: src/fe-gtk/setup.c:89
4366 msgid "Strip mIRC color"
4367 msgstr "Izņemt mIRC krāsu"
4369 #: src/fe-gtk/setup.c:90
4370 msgid "Scrollback lines:"
4371 msgstr "Atritināmas rindiņas:"
4373 #: src/fe-gtk/setup.c:91
4374 msgid "Tint red:"
4375 msgstr "Sarkanais tonis:"
4377 #: src/fe-gtk/setup.c:92
4378 msgid "Tint green:"
4379 msgstr "Zaļais tonis:"
4381 #: src/fe-gtk/setup.c:93
4382 msgid "Tint blue:"
4383 msgstr "Zilais tonis:"
4385 #: src/fe-gtk/setup.c:99
4386 #, c-format
4387 msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
4388 msgstr "Interpretēt %nnn kā ASCII vērtību"
4390 #: src/fe-gtk/setup.c:100
4391 msgid "Automatic nick completion"
4392 msgstr "Automātiska segvārdu pabeigšana"
4394 #: src/fe-gtk/setup.c:101
4395 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
4396 msgstr ""
4398 #: src/fe-gtk/setup.c:102 src/fe-gtk/setup.c:134
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Use the Text box font and colors"
4401 msgstr "Lietot Teksta lodziņa fontu"
4403 #: src/fe-gtk/setup.c:103
4404 msgid "Nick completion suffix:"
4405 msgstr "Segvārdu pabeigšanas priedēklis:"
4407 #: src/fe-gtk/setup.c:109
4408 msgid "Off"
4409 msgstr "Izslēgt"
4411 #: src/fe-gtk/setup.c:110
4412 msgid "Graph"
4413 msgstr "Grafika"
4415 #: src/fe-gtk/setup.c:111
4416 msgid "Info text"
4417 msgstr "Info teksts"
4419 #: src/fe-gtk/setup.c:112
4420 msgid "Both"
4421 msgstr "Abi"
4423 #: src/fe-gtk/setup.c:118
4424 msgid "A-Z, Ops first"
4425 msgstr "A-Z, Opi vispirms"
4427 #: src/fe-gtk/setup.c:119
4428 msgid "A-Z"
4429 msgstr "A-Z"
4431 #: src/fe-gtk/setup.c:120
4432 msgid "Z-A, Ops last"
4433 msgstr "Z-A, Opi pēc tam"
4435 #: src/fe-gtk/setup.c:121
4436 msgid "Z-A"
4437 msgstr "Z-A"
4439 #: src/fe-gtk/setup.c:122
4440 msgid "Unsorted"
4441 msgstr "Nesakārtoti"
4443 #: src/fe-gtk/setup.c:128
4444 msgid "Lag meter:"
4445 msgstr "Aiztures mērītājs:"
4447 #: src/fe-gtk/setup.c:129
4448 msgid "Throttle meter:"
4449 msgstr "Jaudas mērītājs:"
4451 #: src/fe-gtk/setup.c:130
4452 msgid "Userlist sorted by:"
4453 msgstr "Lietotāju saraksts kārtots kā:"
4455 #: src/fe-gtk/setup.c:131
4456 msgid "Double-click command:"
4457 msgstr "Dubultklikšķa komanda:"
4459 #: src/fe-gtk/setup.c:132
4460 msgid "Show hostnames in userlist"
4461 msgstr "Parādīt hostdatorus lietotājsarakstā"
4463 #: src/fe-gtk/setup.c:133
4464 msgid "Userlist buttons enabled"
4465 msgstr "Lietotājsaraksta pogas aktivizētas"
4467 #: src/fe-gtk/setup.c:135
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Resizable userlist"
4470 msgstr "Parādīt/Paslēpt lietotāju sarakstu"
4472 #: src/fe-gtk/setup.c:136
4473 msgid "Track away-status on channels smaller than:"
4474 msgstr ""
4476 #: src/fe-gtk/setup.c:142
4477 msgid "Windows"
4478 msgstr "Logi"
4480 #: src/fe-gtk/setup.c:143 src/fe-gtk/setup.c:845
4481 msgid "Tabs"
4482 msgstr "Sadaļas"
4484 #: src/fe-gtk/setup.c:149
4485 msgid "Bottom"
4486 msgstr "Lejā"
4488 #: src/fe-gtk/setup.c:150
4489 msgid "Top"
4490 msgstr "Augšā"
4492 #: src/fe-gtk/setup.c:151
4493 msgid "Left"
4494 msgstr ""
4496 #: src/fe-gtk/setup.c:152
4497 msgid "Right"
4498 msgstr ""
4500 #: src/fe-gtk/setup.c:153
4501 msgid "Hidden"
4502 msgstr "Paslēpts"
4504 #: src/fe-gtk/setup.c:159
4505 msgid "Show tabs at:"
4506 msgstr "Parādīt sadaļas:"
4508 #: src/fe-gtk/setup.c:160
4509 msgid "Open channels in:"
4510 msgstr "Atvērt kanālus iekš:"
4512 #: src/fe-gtk/setup.c:161
4513 msgid "Open dialogs in:"
4514 msgstr "Atvērt dialogus iekš:"
4516 #: src/fe-gtk/setup.c:162
4517 msgid "Open utilities in:"
4518 msgstr "Atvērt utilītas iekš:"
4520 #: src/fe-gtk/setup.c:162
4521 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
4522 msgstr "Atvērt DCC, Ignorēšanu, Paziņošanas utt. sadaļās vai logos?"
4524 #: src/fe-gtk/setup.c:163
4525 msgid "Open tab for server messages"
4526 msgstr "Atvērt sadaļu servera paziņojumiem"
4528 #: src/fe-gtk/setup.c:164
4529 msgid "Open tab for server notices"
4530 msgstr "Atvērt sadaļu servera paziņojumiem"
4532 #: src/fe-gtk/setup.c:165
4533 msgid "Pop new tabs to front"
4534 msgstr "Jaunas sadaļas izlec priekšpusē"
4536 #: src/fe-gtk/setup.c:166
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Shorten tabs to:"
4539 msgstr "Parādīt sadaļas:"
4541 #: src/fe-gtk/setup.c:166
4542 msgid "letters."
4543 msgstr ""
4545 #: src/fe-gtk/setup.c:172
4546 msgid "Download files to:"
4547 msgstr "Lejuplādēt failus uz:"
4549 #: src/fe-gtk/setup.c:173
4550 msgid "Move completed files to:"
4551 msgstr "Pārvietot pabeigtos failus uz:"
4553 #: src/fe-gtk/setup.c:174
4554 msgid "DCC IP address:"
4555 msgstr "DCC IP adrese:"
4557 #: src/fe-gtk/setup.c:175
4558 msgid "Claim you are at this address when offering files."
4559 msgstr "Apgalvot, ka jūs atrodaties pēc šīs adreses, kad piedāvājat failus."
4561 #: src/fe-gtk/setup.c:176
4562 msgid "First DCC send port:"
4563 msgstr "Pirmais DCC sūtīšanas ports:"
4565 #: src/fe-gtk/setup.c:177
4566 msgid "Last DCC send port:"
4567 msgstr "Pēdējais DCC sūtīšanas ports:"
4569 #: src/fe-gtk/setup.c:178
4570 msgid "(Leave ports at zero for full range)."
4571 msgstr "(Atstāt portus pa nullēm pilnam diapazonam)."
4573 #: src/fe-gtk/setup.c:179
4574 msgid "Auto open DCC send list"
4575 msgstr "Auto atvērt DCC sūtīšanas sarakstu"
4577 #: src/fe-gtk/setup.c:180
4578 msgid "Convert spaces to underscore"
4579 msgstr "Konvertēt atstarpes par zemsvītrām"
4581 #: src/fe-gtk/setup.c:181
4582 msgid "In filenames, before sending"
4583 msgstr "Failu nosaukumos pirms sūtīšanas"
4585 #: src/fe-gtk/setup.c:182
4586 msgid "Auto open DCC chat list"
4587 msgstr "Auto atvērt DCC tērzēšanas sarakstu"
4589 #: src/fe-gtk/setup.c:183
4590 msgid "Save nickname in filenames"
4591 msgstr "Saglabāt segvārdu faila nosaukumā"
4593 #: src/fe-gtk/setup.c:184
4594 msgid "Auto open DCC receive list"
4595 msgstr "Auto atvērt DCC saņemšanas sarakstu"
4597 #: src/fe-gtk/setup.c:185
4598 msgid "Get my IP from IRC server"
4599 msgstr "Dabūt manu IP no IRC servera"
4601 #: src/fe-gtk/setup.c:186
4602 msgid ""
4603 "/WHOIS yourself to find your real address. Use this if you have a 192.168.*."
4604 "* address!"
4605 msgstr ""
4606 "/WHOIS sevi, lai uzzinātu jūsu īsto adresi. Lietojiet šo, ja jums ir 192.168."
4607 "*.* adrese!"
4609 #: src/fe-gtk/setup.c:187
4610 msgid "Max. send CPS:"
4611 msgstr "Maks. sūtīšanas CPS:"
4613 #: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:190
4614 msgid "Max. speed for one transfer"
4615 msgstr "Maks. ātrums viena faila pārsūtei"
4617 #: src/fe-gtk/setup.c:189
4618 msgid "Max. receive CPS:"
4619 msgstr "Maks. saņemšanas CPS:"
4621 #: src/fe-gtk/setup.c:191
4622 msgid "Max. global send CPS:"
4623 msgstr "Maks. vispārīgās sūtīšanas CPS:"
4625 #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:194
4626 msgid "Max. speed for all traffic"
4627 msgstr "Maks. ātrums visam rafikam"
4629 #: src/fe-gtk/setup.c:193
4630 msgid "Max. global receive CPS:"
4631 msgstr "Maks. vispārīgās saņemšanas CPS:"
4633 #: src/fe-gtk/setup.c:195
4634 msgid "(Leave at zero for full speed file transfers)."
4635 msgstr "(Atstāt nulli pilna ātruma failu pārsūtīšanai)."
4637 #: src/fe-gtk/setup.c:201
4638 msgid "Default quit message:"
4639 msgstr "Noklusētais iziešanas paziņojums:"
4641 #: src/fe-gtk/setup.c:202
4642 msgid "Default part message:"
4643 msgstr "Noklusētais pamešanas paziņojums:"
4645 #: src/fe-gtk/setup.c:203
4646 msgid "Default away message:"
4647 msgstr "Noklusētais prombūtnes paziņojums:"
4649 #: src/fe-gtk/setup.c:205
4650 msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
4651 msgstr "(Var būt teksta fails attiecībā pret ~/.xchat2/)."
4653 #: src/fe-gtk/setup.c:207
4654 #, fuzzy
4655 msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
4656 msgstr "(Var būt teksta fails attiecībā pret conf\\)."
4658 #: src/fe-gtk/setup.c:209
4659 msgid "Extra words to highlight on:"
4660 msgstr "Papildus vārdi, kurus izgaismot:"
4662 #: src/fe-gtk/setup.c:210
4663 msgid "(Separate multiple words with commas)."
4664 msgstr "(Atdaliet vairākus vārdus ar komatiem)."
4666 #: src/fe-gtk/setup.c:211
4667 msgid "Show away once"
4668 msgstr "Parādīt prombūtni vienreiz"
4670 #: src/fe-gtk/setup.c:211
4671 msgid "Show identical away messages only once"
4672 msgstr "Parādīt identiskas prombūtnes ziņas tikai vienreiz"
4674 #: src/fe-gtk/setup.c:212
4675 msgid "Beep on private messages"
4676 msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
4678 #: src/fe-gtk/setup.c:213
4679 msgid "Automatically unmark away"
4680 msgstr "Automāiski atstatīt prombūtni"
4682 #: src/fe-gtk/setup.c:213
4683 msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
4684 msgstr "Atmarķēt sevi kā promesošu pirms ziņu sūtīšanas"
4686 #: src/fe-gtk/setup.c:214
4687 msgid "Beep on channel messages"
4688 msgstr "Pīkstiens uz kanāla ziņām"
4690 #: src/fe-gtk/setup.c:215
4691 msgid "Announce away messages"
4692 msgstr "Paziņot prombūtnes ziņojumus"
4694 #: src/fe-gtk/setup.c:215
4695 msgid "Announce your away messages to all channels"
4696 msgstr "Paziņot jūsu prombūtnes ziņojumus visos kanālos"
4698 #: src/fe-gtk/setup.c:216
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Beep on highlighted messages"
4701 msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
4703 #: src/fe-gtk/setup.c:217
4704 msgid "Display MODEs in raw form"
4705 msgstr "Parādīt MODEs jēlā formā"
4707 #: src/fe-gtk/setup.c:218
4708 msgid "Whois on notify"
4709 msgstr ""
4711 #: src/fe-gtk/setup.c:218
4712 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
4713 msgstr ""
4715 #: src/fe-gtk/setup.c:219
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Hide join/part messages"
4718 msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
4720 #: src/fe-gtk/setup.c:219
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Hide channel join/part messages by default"
4723 msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
4725 #: src/fe-gtk/setup.c:220
4726 msgid "Auto reconnect delay:"
4727 msgstr "Auto pārpieslēgšanās aizture:"
4729 #: src/fe-gtk/setup.c:226
4730 msgid "Log filename mask:"
4731 msgstr "Žurnālfaila nosaukuma maska:"
4733 #: src/fe-gtk/setup.c:227
4734 #, c-format
4735 msgid "(%s=Server %c=Channel %n=Network)."
4736 msgstr "(%s=Serveris %c=Kanāls %n=Tīkls)."
4738 #: src/fe-gtk/setup.c:228
4739 msgid "Log timestamp format:"
4740 msgstr "Žurnāla laikatzīmes formāts:"
4742 #: src/fe-gtk/setup.c:229
4743 msgid "(See strftime manpage for details)."
4744 msgstr "(Apskaties strftime manlapas papildus info)."
4746 #: src/fe-gtk/setup.c:230
4747 msgid "Enable logging of conversations"
4748 msgstr "Aktivizēt sarunu iegrāmatošanu"
4750 #: src/fe-gtk/setup.c:231
4751 msgid "Insert timestamps in logs"
4752 msgstr "Pretējas laikatzīmes žurnālos"
4754 #: src/fe-gtk/setup.c:237
4755 msgid "(Disabled)"
4756 msgstr "(Atslēgts)"
4758 #: src/fe-gtk/setup.c:238
4759 msgid "Wingate"
4760 msgstr "Wingate"
4762 #: src/fe-gtk/setup.c:239
4763 msgid "Socks4"
4764 msgstr "Socks4"
4766 #: src/fe-gtk/setup.c:240
4767 msgid "Socks5"
4768 msgstr "Socks5"
4770 #: src/fe-gtk/setup.c:241
4771 msgid "HTTP"
4772 msgstr "HTTP"
4774 #: src/fe-gtk/setup.c:247
4775 msgid "Address to bind to:"
4776 msgstr "Adrese, pie kuras pieaistīties:"
4778 #: src/fe-gtk/setup.c:248
4779 msgid "(Only useful for computers with multiple addresses)."
4780 msgstr "(Derīgs tikai datoriem ar vairākām adresēm)."
4782 #: src/fe-gtk/setup.c:249
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Proxy server"
4785 msgstr "Starpserveris:"
4787 #: src/fe-gtk/setup.c:250
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Hostname:"
4790 msgstr "Hostdatora vārds"
4792 #: src/fe-gtk/setup.c:251
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Username:"
4795 msgstr "Lietotājvārds"
4797 #: src/fe-gtk/setup.c:252
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Password:"
4800 msgstr "Servera Parole:"
4802 #: src/fe-gtk/setup.c:253
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Port:"
4805 msgstr "Ports"
4807 #: src/fe-gtk/setup.c:254
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Type:"
4810 msgstr "DCC Tips"
4812 #: src/fe-gtk/setup.c:256
4813 msgid "Authenticate to the proxy server (only HTTP)"
4814 msgstr ""
4816 #: src/fe-gtk/setup.c:479
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Select an Image File"
4819 msgstr "Izvēlies izvades failavārdu"
4821 #: src/fe-gtk/setup.c:506
4822 msgid "Select font"
4823 msgstr "Izvēlieties fontu"
4825 #: src/fe-gtk/setup.c:576
4826 msgid "Browse..."
4827 msgstr "Lūkoties.."
4829 #: src/fe-gtk/setup.c:720
4830 msgid "Select color"
4831 msgstr "Izvēlies krāsu"
4833 #: src/fe-gtk/setup.c:786
4834 msgid "mIRC colors:"
4835 msgstr "mIRC krāsas:"
4837 #: src/fe-gtk/setup.c:794
4838 msgid "Foreground:"
4839 msgstr "Priekšplāns:"
4841 #: src/fe-gtk/setup.c:795
4842 msgid "Background:"
4843 msgstr "Fons:"
4845 #: src/fe-gtk/setup.c:797
4846 msgid "Mark fore:"
4847 msgstr "Iezīmēt priekšpl:"
4849 #: src/fe-gtk/setup.c:798
4850 msgid "Mark back:"
4851 msgstr "Iezīmēt fona:"
4853 #: src/fe-gtk/setup.c:800
4854 msgid "New Data:"
4855 msgstr "Jauni Dati:"
4857 #: src/fe-gtk/setup.c:801
4858 msgid "New Message:"
4859 msgstr "Jauna Ziņoja:"
4861 #: src/fe-gtk/setup.c:802
4862 msgid "Highlight:"
4863 msgstr "Izgaismot:"
4865 #: src/fe-gtk/setup.c:803
4866 msgid "Away User:"
4867 msgstr ""
4869 #: src/fe-gtk/setup.c:841
4870 msgid "Interface"
4871 msgstr "Saskarne"
4873 #: src/fe-gtk/setup.c:842
4874 msgid "Text box"
4875 msgstr "Teksta lodziņš"
4877 #: src/fe-gtk/setup.c:843
4878 msgid "Input box"
4879 msgstr "Ievades lodziņš"
4881 #: src/fe-gtk/setup.c:844
4882 msgid "User list"
4883 msgstr "Lietotāja saraksts"
4885 #: src/fe-gtk/setup.c:846
4886 msgid "Colors"
4887 msgstr "Krāsas"
4889 #: src/fe-gtk/setup.c:848
4890 msgid "Chatting"
4891 msgstr "Tērzēju"
4893 #: src/fe-gtk/setup.c:849
4894 msgid "General"
4895 msgstr "Vispārīgi"
4897 #: src/fe-gtk/setup.c:850
4898 msgid "Logging"
4899 msgstr "Iegrāmatošana"
4901 #: src/fe-gtk/setup.c:852
4902 msgid "Network"
4903 msgstr "Tīkls"
4905 #: src/fe-gtk/setup.c:853
4906 msgid "Network setup"
4907 msgstr "Tīkla uzstādīšana"
4909 #: src/fe-gtk/setup.c:854
4910 msgid "File transfers"
4911 msgstr "Failu pārsūtīšanas"
4913 #: src/fe-gtk/setup.c:959
4914 msgid "Categories"
4915 msgstr "Kategorijas"
4917 #: src/fe-gtk/setup.c:1085
4918 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
4919 msgstr ""
4921 #: src/fe-gtk/setup.c:1112
4922 msgid "X-Chat: Preferences"
4923 msgstr "X-Chat: Uzstādījumi"
4925 #: src/fe-gtk/textgui.c:184
4926 msgid "There was an error parsing the string"
4927 msgstr "Atgadījās kļūda parsējot virkni"
4929 #: src/fe-gtk/textgui.c:192
4930 #, c-format
4931 msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
4932 msgstr "Šis signāls izdeva tikai %d argumentus, $%d ir nepareizs"
4934 #: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:326
4935 msgid "Print Texts File"
4936 msgstr "Drukāt Teksta Failu"
4938 #: src/fe-gtk/textgui.c:382
4939 msgid "Event"
4940 msgstr "Notikums"
4942 #: src/fe-gtk/textgui.c:384
4943 msgid "Sound"
4944 msgstr "Skaņa"
4946 #: src/fe-gtk/textgui.c:386
4947 msgid "$ Number"
4948 msgstr "$ Numurs"
4950 #: src/fe-gtk/textgui.c:396
4951 msgid "Edit Events"
4952 msgstr "Rediģēt Notikumus"
4954 #: src/fe-gtk/textgui.c:434
4955 msgid "Sound file: "
4956 msgstr "Skaņas fails:"
4958 #: src/fe-gtk/textgui.c:469
4959 msgid "Save As"
4960 msgstr "Saglabāt Kā"
4962 #: src/fe-gtk/textgui.c:474
4963 msgid "Load From"
4964 msgstr "Ielādēt No"
4966 #: src/fe-gtk/textgui.c:479
4967 msgid "Test All"
4968 msgstr "Testēt Visus"
4970 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
4971 msgid "URL"
4972 msgstr ""
4974 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:147
4975 msgid "Select a file to save to"
4976 msgstr "Izvēlies fialu, kurā glabāt:"
4978 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:187
4979 msgid "X-Chat: URL Grabber"
4980 msgstr "X-Chat: URL Savācējs"
4982 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:200
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Clear list"
4985 msgstr "Lietotāja saraksts"
4987 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:202
4988 msgid "Copy selected URL"
4989 msgstr ""
4991 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:202
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Copy"
4994 msgstr "Apcirpt"
4996 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:204
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Save list to a file"
4999 msgstr "Nevar ierakstīt tajā failā."
5001 #: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
5002 #, c-format
5003 msgid "%d ops, %d total"
5004 msgstr ""
5006 #~ msgid "Error String"
5007 #~ msgstr "Kļūdas Virkne"
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid "Error name"
5011 #~ msgstr "Kļūda"
5013 #~ msgid "Error string"
5014 #~ msgstr "Kļūdas virkne"
5016 #~ msgid "Proxy port:"
5017 #~ msgstr "Starpservera ports:"
5019 #~ msgid "Proxy type:"
5020 #~ msgstr "Starpservera tips:"
5022 #~ msgid ""
5023 #~ "Options:\n"
5024 #~ "  -d,  --cfgdir DIRECTORY   use a different config dir\n"
5025 #~ "  -a,  --no-auto            don't auto connect\n"
5026 #~ "  -v,  --version            show version information\n"
5027 #~ "\n"
5028 #~ "URL:\n"
5029 #~ "  irc://server:port/channel\n"
5030 #~ "\n"
5031 #~ msgstr ""
5032 #~ "Opcijas:\n"
5033 #~ "\n"
5034 #~ "  -d,  --cfgdir DIREKTORIJA  lietot citu config dir\n"
5035 #~ "  -a,  --noauto            nepieslēgties automātiski\n"
5036 #~ "  -v,  --version            parādīt versijas informāciju\n"
5037 #~ "\n"
5038 #~ "URL:\n"
5039 #~ "  irc://serveris:ports/kanāls\n"
5040 #~ "\n"
5042 #~ msgid "Wipe"
5043 #~ msgstr "Iztīrīt"
5045 #~ msgid "Yes"
5046 #~ msgstr "Jā"
5048 #~ msgid "No"
5049 #~ msgstr "Nē"
5051 #~ msgid "new!new@new.com"
5052 #~ msgstr "jauns!jauns@jauns.lv"
5054 #~ msgid "Chan"
5055 #~ msgstr "Kanāls"
5057 #~ msgid "Ignore Mask:"
5058 #~ msgstr "Ignorēšanas Maska:"
5060 #~ msgid "OK"
5061 #~ msgstr "Labi"
5063 #~ msgid "Attach/Detach this tab"
5064 #~ msgstr "Pievienot/Atdalīt šo sadaļu"
5066 #~ msgid "(%s) Channel settings"
5067 #~ msgstr "(%s) Kanāla uzstādījumi"
5069 #~ msgid "Hide join/parts"
5070 #~ msgstr "Palsēpt pievienošanos/pamešanu"
5072 #~ msgid "Only highlight tabs on channel messages"
5073 #~ msgstr "Izgaismot sadaļas tikai pie kanāla ziņām"
5075 #~ msgid "port"
5076 #~ msgstr "ports"
5078 #~ msgid "Load plugin..."
5079 #~ msgstr "Ielādēt iespraudni..."
5081 #~ msgid "X-Chat Homepage..."
5082 #~ msgstr "X-Chat Mājas lapa..."
5084 #~ msgid "Online Docs..."
5085 #~ msgstr "Tiešsaistes Dokumeni..."
5087 #~ msgid "About X-Chat..."
5088 #~ msgstr "Par X-Chat..."
5090 #~ msgid "Choose File"
5091 #~ msgstr "Izvēlies Failu"