2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Artis Trops <hornet@navigators>, 2001.
7 "Project-Id-Version: xchat\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-01-01 23:38+1100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-26 03:36+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/common/cfgfiles.c:340
18 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
19 msgstr "Nevaru izveidot ~/.xchat2"
21 #: src/common/cfgfiles.c:634
23 msgstr "Esmu aizņemts"
25 #: src/common/cfgfiles.c:635
30 #: src/common/cfgfiles.c:679
32 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
33 " create a User Account and use that to login.\n"
35 "* Lietot IRC kā rootam ir muļķīgi! Jums vajadzētu\n"
36 " Izveidot Lietotāja Kontu un lietot to, lai pieteiktos.\n"
38 #: src/common/dcc.c:56
42 #: src/common/dcc.c:57
46 #: src/common/dcc.c:58
50 #: src/common/dcc.c:59
54 #: src/common/dcc.c:60
58 #: src/common/dcc.c:61
62 #: src/common/dcc.c:1269
64 msgid "Cannot access %s\n"
65 msgstr "Nevar piekļūt %s\n"
67 #: src/common/dcc.c:1801
68 msgid "No active DCCs\n"
69 msgstr "Nav aktīvu DCC\n"
71 #: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
72 #: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
73 #: src/common/ignore.c:144
77 #: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
78 #: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
79 #: src/common/ignore.c:146
83 #: src/common/ignore.c:373
85 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
88 #: src/common/ignore.c:398
90 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting autodialog OFF.\n"
93 #: src/common/notify.c:400
95 msgid " %-20s online\n"
96 msgstr " %-20s tiešsaistē\n"
98 #: src/common/notify.c:402
100 msgid " %-20s offline\n"
101 msgstr " %-20s nav bezsaistē\n"
103 #: src/common/outbound.c:70
104 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
105 msgstr "Neesi pievienojies nevienam kanālam. Pamēģini /join #<kanāls>\n"
107 #: src/common/outbound.c:76
108 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
109 msgstr "Neesi pieslēdzies. Pamēģini /server <resursdators> [<ports>]\n"
111 #: src/common/outbound.c:1356
112 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
113 msgstr "Lai darbotos, man vajag /bin/sh!\n"
115 #: src/common/outbound.c:1588
118 "Commands Available:\n"
123 "Pieejamās Kommands:\n"
127 #: src/common/outbound.c:1623
131 "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l\n"
136 "Raksti /HELP <komanda> papildus informācijai, vai /HELP -l\n"
139 #: src/common/outbound.c:1624
141 "User defined commands:\n"
145 "Lietotāja definētās komandas:\n"
149 #: src/common/outbound.c:1716
151 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
152 msgstr "Nezināmais arguments '%s' ignorēts."
154 #: src/common/outbound.c:2426
155 msgid "No such plugin found.\n"
156 msgstr "Tāds iespraudnis nav atrasts.\n"
158 #: src/common/outbound.c:2431 src/fe-gtk/plugingui.c:182
159 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
160 msgstr "Šis iespraudnis atsakās izlādēties.\n"
162 #: src/common/outbound.c:2576
163 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
164 msgstr "ADDBUTTON <nosaukums> <darbība>, pievieno pogu zem lietotājzvēlnes"
166 #: src/common/outbound.c:2578
167 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
168 msgstr "ALLCHAN <komada>, sūta komandu uz visiem kanāliem, kuros esat"
170 #: src/common/outbound.c:2580
171 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
172 msgstr "ALLSERV <komanda>, sūta komandu uz visiem serveriem, kuros esat"
174 #: src/common/outbound.c:2581
175 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
176 msgstr "AWAY [<iemesls>], atzīmē jūs kā promesošu"
178 #: src/common/outbound.c:2583
180 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
181 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
184 "BAN <maska> [<bantype>], izraida visus, kuri atbilst maskai no pašreizējā "
185 "kanāla. Ja viņi jau ir kanālā, tas viņus neizmet (vajag būt kanālop)"
187 #: src/common/outbound.c:2585
188 msgid "CLEAR, Clears the current text window"
189 msgstr "CLEAR, Attīra pašreizējo teksta logu"
191 #: src/common/outbound.c:2586
192 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
193 msgstr "CLOSE, Aizver pašreizējo logu/sadaļu"
195 #: src/common/outbound.c:2589
196 msgid "COUNTRY <code>, finds a country code, eg: au = australia"
197 msgstr "COUNTRY <kods>, atrod valsts kodu, piem.: lv = Latvija"
199 #: src/common/outbound.c:2591
201 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
202 "VERSION and USERINFO"
204 "CTCP <segvārds> <ziņa>, sūta CTCP ziņu segvārdam, izplatītākās ziņas ir "
205 "VERSION un USERINFO"
207 #: src/common/outbound.c:2593
208 msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
209 msgstr "CYCLE, iziet no pašreizējā kanāla un nekavējoties atkal pievienojas"
211 #: src/common/outbound.c:2595
214 "DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
215 "DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
216 "DCC LIST - show DCC list\n"
217 "DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
218 "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
219 " /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
222 "DCC GET <segvārds> - pieņem piedāvāto failu\n"
223 "DCC SEND [-maxcps=#] <segvārds> [fails] - sūta failu kādam\n"
224 "DCC LIST - parāda DCC sarakstu\n"
225 "DCC CHAT <segvārds> - piedāvā DCC Tērzēšanu kādam\n"
226 "DCC CLOSE <tips> <segvārds> <fails> piemērs:\n"
227 " /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
229 #: src/common/outbound.c:2605
231 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
232 "channel (needs chanop)"
234 "DEHOP <segvāds>, noņem kanālpus-op statusu segvārdam pašreizējā kanālā "
235 "(vajag būt kanālop)"
237 #: src/common/outbound.c:2607
238 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
239 msgstr "DELBUTTON <nosaukums>, izdzēš pogu no lietotājsaraksta"
241 #: src/common/outbound.c:2609
243 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
246 "DEOP <segvāds>, noņem kanālop statusu segvārdam pašreizējā kanālā (vajag būt "
249 #: src/common/outbound.c:2611
251 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
254 "DEVOICE <segvārds>, noņem balss statusu segvārdam pašreizējā kanāla (vajag "
257 #: src/common/outbound.c:2612
258 msgid "DISCON, Disconnects from server"
259 msgstr "DISCON, Atslēdzas no servera"
261 #: src/common/outbound.c:2613
262 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
263 msgstr "DNS <segvārds|hostdators|ip>, Atrod lietotāja IP numuru"
265 #: src/common/outbound.c:2614
266 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
267 msgstr "ECHO <teksts>, Izvada tekstu lokāli"
269 #: src/common/outbound.c:2617
271 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
272 "sent to current channel, else is printed to current text box"
274 "EXEC [-o] <komanda>, palaiž komandu. Ja -o karodziņš tiek lietots, tad "
275 "izvade tiek sūtīta uz pašreizējo kanālu, citādāk tā tiek izvadīta uz "
276 "pašreizējo teksta lodziņu"
278 #: src/common/outbound.c:2619
279 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
280 msgstr "EXECCONT, sūta procesam SIGCONT"
282 #: src/common/outbound.c:2622
284 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
285 "the process is SIGKILL'ed"
287 "EXECKILL [-9], nokauj palaisto exec pašreizējā sesijā. Ja tiek dots -9, "
288 "process tiek SIGKILL'ots"
290 #: src/common/outbound.c:2624
291 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
292 msgstr "EXECSTOP, sūta procesam SIGSTOP"
294 #: src/common/outbound.c:2625
295 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
296 msgstr "EXECWRITE, sūta datus uz procesa stdin"
298 #: src/common/outbound.c:2629
299 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
300 msgstr "FLUSHQ, noflašo pašreizējā servera sūtīšanas rindu"
302 #: src/common/outbound.c:2631
303 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
305 "GATE <hostdators> [<ports>], caur resursdatoru kā starpserveri, noklusētais "
308 #: src/common/outbound.c:2637
309 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
311 "HOP <segvārds>, piešķir kanālpus-op'a statusu segvārdam (vajag būt kanālop)"
313 #: src/common/outbound.c:2639
316 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
317 " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
318 " types - types of data to ignore, one or all of:\n"
319 " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
320 " options - NOSAVE, QUIET"
322 "IGNORE <maska> <tipi..> <opcijas..>\n"
323 " maska - hostdatora maska, kuru ignorēt, piem.: *!*@*.aol.com\n"
324 " tipi - datu tipi, kurus ignorēt, viens vai visi:\n"
325 " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
326 " opcijas - NOSAVE, QUIET"
328 #: src/common/outbound.c:2646
330 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
331 "current channel (needs chanop)"
333 "INVITE <segvārds> [<kanāls>], ielūdz kādu kanālā, pēc noklusējuma uz "
334 "pašreizējo kanālu (vajag kanālop)"
336 #: src/common/outbound.c:2647
337 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
338 msgstr "JOIN <kanāls>, pievienojas kanālam"
340 #: src/common/outbound.c:2649
341 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
343 "KICK <segvārds>, izmet segvārdu no pašreizējā kanāla (vajag būt kanālop)"
345 #: src/common/outbound.c:2651
347 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
350 "KICKBAN <segvārds>, izraida un tad izmet segvārdu no pašreizējā kanāla "
351 "(vajag būt kanālop)"
353 #: src/common/outbound.c:2654
354 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
355 msgstr "LAGCHECK, rosina jaunu aiztures pārbaudi"
357 #: src/common/outbound.c:2656
358 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
359 msgstr "LASTLOG <rindiņa>, buferī meklē rindiņu"
361 #: src/common/outbound.c:2658
362 msgid "LOAD <file>, loads a plugin or script"
363 msgstr "LOAD <fails>, ielādē iespraudni vai skriptu"
365 #: src/common/outbound.c:2661
367 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
369 "MDEHOP, Masveidā deop'o visus kanālpus-op'us pašreizējā kanālā (vajag būt "
372 #: src/common/outbound.c:2663
373 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
375 "MDEOP, Masveidā deop'o visus kanālop'us pašreizējā kanālā (vajag būt kanālop)"
377 #: src/common/outbound.c:2665
379 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
380 "the 3rd person, like /me jumps)"
382 "ME <darbība>, sūta darbību uz pašreizējo kanālu (darbības tiek rakstītas "
383 "trešajā personā, kā /me smaida)"
385 #: src/common/outbound.c:2667
387 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
389 "MKICK, Masveidā izmet visus, izņemot tevi, pašreizējā kanālā (vajag būt "
392 #: src/common/outbound.c:2669
394 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
396 "MDEOP, Masveidā deop'o visus kanālop'us pašreizējā kanālā (vajag būt kanālop)"
398 #: src/common/outbound.c:2670
399 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
400 msgstr "MSG <segvārds> <ziņa>, sūta privātu ziņu"
402 #: src/common/outbound.c:2673
403 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
404 msgstr "NAMES, Parāda pašreizējā kanālā esošos segvārdus"
406 #: src/common/outbound.c:2675
407 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
408 msgstr "NCTCP <segvārds> <ziņa>, Sūta CTCP paziņojumu"
410 #: src/common/outbound.c:2676
411 msgid "NEWSERVER <hostname> [<port>]"
412 msgstr "NEWSERVER <hostdators> [<ports>]"
414 #: src/common/outbound.c:2677
415 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
416 msgstr "NICK <segvārds>, uzstāda jums segvārdu"
418 #: src/common/outbound.c:2680
420 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
421 "message that should be auto reacted to"
423 "NOTICE <segvārds/kanāls> <ziņa>, sūta paziņojumu. Paziņojumi ir tādas ziņas, "
424 "uz kurām vajadzētu automātiski reaģēt"
426 #: src/common/outbound.c:2682
427 msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
429 "NOTIFY [<segvārds>], parāda jūsuu paziņojumu sarakstu vai kādu tam pievieno"
431 #: src/common/outbound.c:2684
432 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
433 msgstr "OP <segvārds>, piešķir kanālop statusu segvārdam (vajag būt kanālop)"
435 #: src/common/outbound.c:2686
437 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
438 msgstr "PART [<kanāls>] [<iemesls>], pamet kanālu, pēc noklusējuma pašreizējo"
440 #: src/common/outbound.c:2688
441 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
442 msgstr "PING <segvārds | kanāls>, CTCP pingo segvārdu vai kanālu"
444 #: src/common/outbound.c:2690
445 msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
446 msgstr "QUERY <segvārds>, atver jaunu privāto ziņu logu ar kādu"
448 #: src/common/outbound.c:2692
449 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
450 msgstr "QUIT [<iemesls>], atslēdzas no pašreizējā servera"
452 #: src/common/outbound.c:2694
453 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
454 msgstr "QUOTE <teksts>, sūta tekstu jēlā formā serverim"
456 #: src/common/outbound.c:2697
458 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
459 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
460 "reconnect to all the open servers"
462 "RECONNECT [-ssl] [<hostdators>] [<ports>] [<parole>], Var izsaukt arī "
463 "vienkārši kā /RECONNECT, lai vēlreiz pārslēgtos uz pašreizējo serveri vai "
464 "ar /RECONNECT ALL uz visiem atvērtajiem serveriem"
466 #: src/common/outbound.c:2700
468 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
469 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
470 "all the open servers"
472 "RECONNECT [<hostdators>] [<ports>] [<parole>], Var izsaukt arī vienkārši kā /"
473 "RECONNECT, lai vēlreiz pārslēgtos uz pašreizējo serveri vai ar /RECONNECT "
474 "ALL uz visiem atvērtajiem serveriem"
476 #: src/common/outbound.c:2702
478 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
480 msgstr "RECV <teksts>, sūta jēldatus xchat tā, itkā tas nāktu no irc servera"
482 #: src/common/outbound.c:2705
483 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
484 msgstr "SAY <teksts>, sūta tekstu objektam pašreizējā logā"
486 #: src/common/outbound.c:2708
487 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
489 "SERVCHAN [-ssl] <hostdators> <ports> <kanāls>, pieslēdzas un pievienojas "
492 #: src/common/outbound.c:2711
493 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
495 "SERVCHAN <hostdators> <ports> <kanāls>, pieslēdzas un pievienojas kanālam"
497 #: src/common/outbound.c:2715
499 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
500 "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
502 "SERVER <hostdators> [<ports>] [<parole>], pieslēdzas serverim, noklusētais "
503 "ports ir 6667 parastiem savienojumiem, 9999 ssl savienojumiem"
505 #: src/common/outbound.c:2718
507 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
510 "SERVER <hostdators> [<ports>] [<parole>], pieslēdzas serverim, noklusētais "
513 #: src/common/outbound.c:2720
514 msgid "SET <variable> [<value>]"
515 msgstr "SET <mainīgais> [<vērtība>]"
517 #: src/common/outbound.c:2723
519 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
521 "TOPIC [<temats>], uzstāda tematu, ja tāds ir dots, savādāk parāda pašreizējo "
524 #: src/common/outbound.c:2725
525 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
526 msgstr "UNBAN <maska> [<maska>...], noņem izraidījumu norādītajām maskām."
528 #: src/common/outbound.c:2726
529 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
530 msgstr "UNIGNORE <maska> [QUIET]"
532 #: src/common/outbound.c:2727
533 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
534 msgstr "UNLOAD <nosaukums>, izlādē iespraudni vai skriptu"
536 #: src/common/outbound.c:2730
537 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
538 msgstr "VOICE <segvārds>, piešķir kādam balss statusu (vajag būt kanālop)"
540 #: src/common/outbound.c:2732
541 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
542 msgstr "WALLCHAN <ziņa>, raksta ziņu visiem kanāliem"
544 #: src/common/outbound.c:2734
546 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
547 msgstr "WALLCHOP <ziņa>, aizsūta ziņu visiem pašreizējā kanāla kanālopiem"
549 #: src/common/outbound.c:2767
552 msgstr "Lietošana: %s\n"
554 #: src/common/outbound.c:2772
557 "No help available on that command.\n"
560 "Šādai komandai palīdzība nav pieejama.\n"
562 #: src/common/outbound.c:2778
563 msgid "No such command.\n"
564 msgstr "Nav tādas komandas.\n"
566 #: src/common/outbound.c:3102
567 msgid "Bad arguments for user command.\n"
568 msgstr "Slikti argumenti lietotāja komandai.\n"
570 #: src/common/outbound.c:3266
571 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
572 msgstr "Pārāk daudz rekursīvu pietotājkomandu, pārtraucu"
574 #: src/common/outbound.c:3339
575 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
576 msgstr "Nezināma Komanda. Pamēģini /help\n"
578 #: src/common/plugin.c:349 src/common/plugin.c:379
579 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
580 msgstr "Nav xchat_plugin_init simbola; vai tas patiesi ir xchat iespraudnis?"
582 #: src/common/server.c:887
585 "Cannot resolve hostname %s\n"
586 "Check your IP Settings!\n"
588 "Nevaru atšķetināt hostdatora vārdu %s\n"
589 "Pārbauiet savus IP Uzstādījumus!\n"
591 #: src/common/server.c:892
592 msgid "Proxy traversal failed.\n"
593 msgstr "Starpservera šķērsošana neizdevās.\n"
595 #: src/common/servlist.c:633
597 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
600 #: src/common/servlist.c:973
603 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
607 #: src/common/textevents.h:6
608 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
611 #: src/common/textevents.h:9
612 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
615 #: src/common/textevents.h:12
616 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
619 #: src/common/textevents.h:15
620 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
623 #: src/common/textevents.h:18
624 msgid "%C13*%O$t$1%O $2%O"
627 #: src/common/textevents.h:21
628 msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
631 #: src/common/textevents.h:24
632 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
635 #: src/common/textevents.h:27
636 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
639 #: src/common/textevents.h:30
641 "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel half-operator status from %C11$2"
644 #: src/common/textevents.h:33
645 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes channel operator status from %C11$2"
648 #: src/common/textevents.h:36
649 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O removes voice from %C11$2"
652 #: src/common/textevents.h:39
653 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
656 #: src/common/textevents.h:42
657 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel half-operator status to %C11$2"
660 #: src/common/textevents.h:45
661 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
664 #: src/common/textevents.h:48
665 msgid "%UChannel Users Topic%O"
668 #: src/common/textevents.h:51 src/common/textevents.h:297
669 msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
672 #: src/common/textevents.h:54
673 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
676 #: src/common/textevents.h:57
677 msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
680 #: src/common/textevents.h:60
681 msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
684 #: src/common/textevents.h:63
685 msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
688 #: src/common/textevents.h:66
689 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives channel operator status to %C11$2"
692 #: src/common/textevents.h:69
693 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
696 #: src/common/textevents.h:72
697 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
700 #: src/common/textevents.h:75
701 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
704 #: src/common/textevents.h:78
705 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
708 #: src/common/textevents.h:81
709 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
712 #: src/common/textevents.h:84
713 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
716 #: src/common/textevents.h:87
717 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
720 #: src/common/textevents.h:90
721 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O gives voice to %C11$2"
724 #: src/common/textevents.h:93
725 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
728 #: src/common/textevents.h:96
729 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
732 #: src/common/textevents.h:99
733 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
736 #: src/common/textevents.h:102
737 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
740 #: src/common/textevents.h:105
741 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
744 #: src/common/textevents.h:108
745 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
748 #: src/common/textevents.h:111
749 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
752 #: src/common/textevents.h:114
753 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
756 #: src/common/textevents.h:117
758 "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
761 #: src/common/textevents.h:120
762 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O lost. $4."
765 #: src/common/textevents.h:123
766 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
769 #: src/common/textevents.h:126
770 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
773 #: src/common/textevents.h:129
774 msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
777 #: src/common/textevents.h:132
778 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
781 #: src/common/textevents.h:135
782 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
785 #: src/common/textevents.h:138
787 "%C8,2 Type To/From Status Size Pos File %O%010%B%"
788 "C9----------------------------------------------------%O"
791 #: src/common/textevents.h:141
793 "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
794 "%O$tContents of packet: $2"
797 #: src/common/textevents.h:144
798 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
801 #: src/common/textevents.h:147
802 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
805 #: src/common/textevents.h:150
806 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
809 #: src/common/textevents.h:153
811 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
815 #: src/common/textevents.h:156
817 "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
820 #: src/common/textevents.h:159
821 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O failed. $4."
824 #: src/common/textevents.h:162
825 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
828 #: src/common/textevents.h:165
830 "-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
834 #: src/common/textevents.h:168
835 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
838 #: src/common/textevents.h:171
839 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
842 #: src/common/textevents.h:174
844 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
848 #: src/common/textevents.h:177
850 "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
853 #: src/common/textevents.h:180
854 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O failed. $3"
857 #: src/common/textevents.h:183
858 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
861 #: src/common/textevents.h:186
862 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
865 #: src/common/textevents.h:189
866 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
869 #: src/common/textevents.h:192
870 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
873 #: src/common/textevents.h:195
874 msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
877 #: src/common/textevents.h:198
878 msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
881 #: src/common/textevents.h:201
885 #: src/common/textevents.h:204
886 msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
889 #: src/common/textevents.h:207
890 msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
893 #: src/common/textevents.h:210
897 #: src/common/textevents.h:213
898 msgid "%C08,02 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG %O"
901 #: src/common/textevents.h:216
902 msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
905 #: src/common/textevents.h:219
906 msgid " Ignore list is empty."
909 #: src/common/textevents.h:222
910 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
913 #: src/common/textevents.h:225
914 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
917 #: src/common/textevents.h:228
918 msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
921 #: src/common/textevents.h:231
922 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
925 #: src/common/textevents.h:234
926 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
929 #: src/common/textevents.h:237
930 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
933 #: src/common/textevents.h:240 src/common/textevents.h:264
934 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
937 #: src/common/textevents.h:243 src/common/textevents.h:318
938 #: src/common/textevents.h:324 src/common/textevents.h:327
939 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
942 #: src/common/textevents.h:246
943 msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
946 #: src/common/textevents.h:249
947 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
950 #: src/common/textevents.h:252
951 msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
954 #: src/common/textevents.h:255
955 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
958 #: src/common/textevents.h:258
959 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
962 #: src/common/textevents.h:261
963 msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
966 #: src/common/textevents.h:267
967 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
970 #: src/common/textevents.h:270
971 msgid "%C08,02 %B-- Notify List --------------- %O"
974 #: src/common/textevents.h:273
975 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
978 #: src/common/textevents.h:276
979 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
982 #: src/common/textevents.h:279
983 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
986 #: src/common/textevents.h:282
987 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
990 #: src/common/textevents.h:285
991 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
994 #: src/common/textevents.h:288
995 msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
998 #: src/common/textevents.h:291
999 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
1002 #: src/common/textevents.h:294
1003 msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
1006 #: src/common/textevents.h:300
1007 msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
1010 #: src/common/textevents.h:303
1011 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
1014 #: src/common/textevents.h:306
1015 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
1018 #: src/common/textevents.h:309
1019 msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
1022 #: src/common/textevents.h:312
1023 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
1026 #: src/common/textevents.h:315
1027 msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
1030 #: src/common/textevents.h:321
1031 msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
1034 #: src/common/textevents.h:330
1035 msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
1038 #: src/common/textevents.h:333
1039 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
1042 #: src/common/textevents.h:336
1043 msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
1046 #: src/common/textevents.h:339
1047 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
1050 #: src/common/textevents.h:342
1051 msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
1054 #: src/common/textevents.h:345
1055 msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
1058 #: src/common/textevents.h:348
1059 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
1062 #: src/common/textevents.h:351
1063 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
1066 #: src/common/textevents.h:354
1067 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
1070 #: src/common/textevents.h:357
1071 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
1074 #: src/common/textevents.h:360
1075 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
1078 #: src/common/textevents.h:363
1079 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2 %C11$3%O"
1082 #: src/common/textevents.h:366
1084 "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
1087 #: src/common/textevents.h:369
1088 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
1091 #: src/common/textevents.h:372
1092 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
1095 #: src/common/textevents.h:375
1096 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
1099 #: src/common/textevents.h:378
1100 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
1103 #: src/common/textevents.h:381
1104 msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
1107 #: src/common/textevents.h:384
1108 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
1111 #: src/common/textevents.h:387
1112 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
1115 #: src/common/textevents.h:390
1116 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
1119 #: src/common/textevents.h:393
1120 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
1123 #: src/common/textevents.h:396
1124 msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
1127 #: src/common/textevents.h:399
1128 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
1131 #: src/common/text.c:304
1133 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1134 msgstr "**** BEIDZU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
1136 #: src/common/text.c:421
1138 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1139 msgstr "**** SĀKU IEGRĀMATOŠANU IEKŠ %s\n"
1141 #: src/common/text.c:440
1144 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1145 " permissions on %s/xchatlogs"
1148 #: src/common/text.c:651
1150 msgid "Left message"
1153 #: src/common/text.c:652
1155 msgid "Right message"
1158 #: src/common/text.c:656
1159 msgid "The nick of the joining person"
1160 msgstr "Pievienojušās personas segvārds"
1162 #: src/common/text.c:657
1163 msgid "The channel being joined"
1164 msgstr "Kanāls, kuram pievienojas"
1166 #: src/common/text.c:658 src/common/text.c:702 src/common/text.c:758
1167 msgid "The host of the person"
1168 msgstr "Personas hostdators"
1170 #: src/common/text.c:662 src/common/text.c:667 src/common/text.c:673
1171 #: src/common/text.c:740 src/common/text.c:864 src/common/text.c:871
1172 #: src/common/text.c:876 src/common/text.c:881 src/common/text.c:886
1173 #: src/common/text.c:892 src/common/text.c:897 src/common/text.c:901
1174 #: src/common/text.c:906 src/common/text.c:912 src/common/text.c:958
1175 #: src/common/text.c:967 src/common/text.c:972 src/common/text.c:977
1176 #: src/common/text.c:986 src/common/text.c:997 src/common/text.c:1004
1177 #: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1020
1178 #: src/common/text.c:1027 src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1039
1179 #: src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1053
1180 #: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1101
1181 #: src/common/text.c:1106
1185 #: src/common/text.c:663
1189 #: src/common/text.c:668
1193 #: src/common/text.c:669
1195 msgstr "Režīma burts"
1197 #: src/common/text.c:674 src/common/text.c:730 src/common/text.c:736
1198 #: src/common/text.c:741
1202 #: src/common/text.c:678 src/common/text.c:745
1203 msgid "Old nickname"
1204 msgstr "Vecais segvārds"
1206 #: src/common/text.c:679 src/common/text.c:746
1207 msgid "New nickname"
1208 msgstr "Jauns segvārds"
1210 #: src/common/text.c:683
1211 msgid "Nick of person who changed the topic"
1212 msgstr "Personas segvārds, kura izmainīja tematu"
1214 #: src/common/text.c:684 src/common/text.c:690 src/fe-gtk/chanlist.c:599
1215 #: src/fe-gtk/chanlist.c:700
1219 #: src/common/text.c:685 src/common/text.c:689 src/common/text.c:1121
1220 #: src/fe-gtk/chanlist.c:597 src/fe-gtk/chanlist.c:691
1221 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:175
1225 #: src/common/text.c:694 src/common/text.c:752
1226 msgid "The nickname of the kicker"
1227 msgstr "Izmetēja segvārds"
1229 #: src/common/text.c:695 src/common/text.c:750
1230 msgid "The person being kicked"
1231 msgstr "Persona, kuru izmeta"
1233 #: src/common/text.c:696 src/common/text.c:703 src/common/text.c:707
1234 #: src/common/text.c:712 src/common/text.c:751 src/common/text.c:759
1238 #: src/common/text.c:697 src/common/text.c:753 src/common/text.c:760
1242 #: src/common/text.c:701 src/common/text.c:757
1243 msgid "The nick of the person leaving"
1244 msgstr "Personas segvārds, kura atstāj"
1246 #: src/common/text.c:708 src/common/text.c:714
1250 #: src/common/text.c:713
1254 #: src/common/text.c:718
1258 #: src/common/text.c:719 src/common/text.c:973
1262 #: src/common/text.c:720 src/common/text.c:866 src/common/text.c:948
1266 #: src/common/text.c:724 src/common/text.c:729 src/common/text.c:734
1267 msgid "Who it's from"
1268 msgstr "No kā tas ir"
1270 #: src/common/text.c:725
1271 msgid "The time in x.x format (see below)"
1272 msgstr "Laiks x.x formātā (skaties zemāk)"
1274 #: src/common/text.c:735 src/common/text.c:776
1275 msgid "The Channel it's going to"
1276 msgstr "Kanāls gatavojas"
1278 #: src/common/text.c:764
1282 #: src/common/text.c:765 src/common/text.c:770 src/common/text.c:775
1283 msgid "The nick of the person"
1284 msgstr "Personas segvārds"
1286 #: src/common/text.c:769 src/common/text.c:774
1287 msgid "The CTCP event"
1288 msgstr "CTCP notikums"
1290 #: src/common/text.c:780
1291 msgid "The nick of the person who set the key"
1292 msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja atslēgu"
1294 #: src/common/text.c:781
1298 #: src/common/text.c:785
1299 msgid "The nick of the person who set the limit"
1300 msgstr "Personas segvārds, kura uzstādīja limitu"
1302 #: src/common/text.c:786
1306 #: src/common/text.c:790
1307 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1308 msgstr "Personas segvārds, kura op'oja"
1310 #: src/common/text.c:791
1311 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1312 msgstr "Personas segvārds, kuru op'oja"
1314 #: src/common/text.c:795
1315 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1316 msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
1318 #: src/common/text.c:796
1319 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1320 msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
1322 #: src/common/text.c:800
1323 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1324 msgstr "Personas segvārds, kura iedeva balsi"
1326 #: src/common/text.c:801
1327 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1328 msgstr "Personas segvārds, kurai iedeva balsi"
1330 #: src/common/text.c:805
1331 msgid "The nick of the person who did the banning"
1332 msgstr "Personas segvārds, kura izraidīja"
1334 #: src/common/text.c:806 src/common/text.c:833
1335 msgid "The ban mask"
1336 msgstr "Izraidījuma maska"
1338 #: src/common/text.c:810
1339 msgid "The nick who removed the key"
1340 msgstr "Segvārds, kurš noņēma atslēgu"
1342 #: src/common/text.c:814
1343 msgid "The nick who removed the limit"
1344 msgstr "Segvārds, kurš noņēma limitu"
1346 #: src/common/text.c:818
1347 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1348 msgstr "Personas segvārds, kura deop'oja"
1350 #: src/common/text.c:819
1351 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1352 msgstr "Personas segvārds, kuru deop'oja"
1354 #: src/common/text.c:822
1355 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1356 msgstr "Personas segvārds, kura pus-op'oja"
1358 #: src/common/text.c:823
1359 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1360 msgstr "Personas segvārds, kuru pus-op'oja"
1362 #: src/common/text.c:827
1363 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1364 msgstr "Personas segvārds, kura noņēma balsi"
1366 #: src/common/text.c:828
1367 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1368 msgstr "Personas segvārds, kurai noņēma balsi"
1370 #: src/common/text.c:832
1371 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1372 msgstr "Personas segvārds, kura noņēma izraidījumu"
1374 #: src/common/text.c:837
1375 msgid "The nick of the person who did the exempt"
1376 msgstr "Personas segvārds, kura atbrīvoja"
1378 #: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843
1379 msgid "The exempt mask"
1380 msgstr "Atbrīvošanas maska"
1382 #: src/common/text.c:842
1383 msgid "The nick of the person removed the exempt"
1384 msgstr "Personas segvārds, kura noņēma atbrīvojumu"
1386 #: src/common/text.c:847
1387 msgid "The nick of the person who did the invite"
1388 msgstr "Personas segvārds, kura ielūdza"
1390 #: src/common/text.c:848 src/common/text.c:853
1391 msgid "The invite mask"
1392 msgstr "Ielūguma maska"
1394 #: src/common/text.c:852
1395 msgid "The nick of the person removed the invite"
1396 msgstr "Personas segvārds, kura noņēma ielūgumu"
1398 #: src/common/text.c:857
1399 msgid "The nick of the person setting the mode"
1400 msgstr "Personas segvārds, kura uzstadīja režīmu"
1402 #: src/common/text.c:858
1403 msgid "The mode's sign (+/-)"
1404 msgstr "Režīma zīme (+/-)"
1406 #: src/common/text.c:859
1407 msgid "The mode letter"
1408 msgstr "Režīma burts"
1410 #: src/common/text.c:860
1411 msgid "The channel it's being set on"
1412 msgstr "Kanāls, kuram tas tika uzstādīts"
1414 #: src/common/text.c:865
1416 msgstr "Lietotājvārds"
1418 #: src/common/text.c:867
1420 msgstr "Pilns vārds"
1422 #: src/common/text.c:872
1423 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1424 msgstr "Kanāla Piederība/\"ir IRC operātors\""
1426 #: src/common/text.c:877
1427 msgid "Server Information"
1428 msgstr "Serva Informācija"
1430 #: src/common/text.c:882 src/common/text.c:887
1432 msgstr "Dīkstāves laiks"
1434 #: src/common/text.c:888
1436 msgstr "Ierašanās laiks"
1438 #: src/common/text.c:893
1440 msgstr "Prombūtnes iemesls"
1442 #: src/common/text.c:902 src/common/text.c:907 src/common/text.c:915
1443 #: src/common/text.c:1093
1447 #: src/common/text.c:908
1452 #: src/common/text.c:913
1454 msgid "Real user@host"
1455 msgstr "Parādīt/Paslēpt lietotāju sarakstu"
1457 #: src/common/text.c:914
1461 #: src/common/text.c:919 src/common/text.c:928 src/common/text.c:934
1462 #: src/common/text.c:1116
1463 msgid "Channel Name"
1464 msgstr "Kanāla Nosaukums"
1466 #: src/common/text.c:923 src/common/text.c:1079 src/fe-gtk/textgui.c:383
1470 #: src/common/text.c:924 src/common/text.c:930 src/common/text.c:1117
1472 msgstr "Servera Nosaukums"
1474 #: src/common/text.c:929
1475 msgid "Nick of person who invited you"
1476 msgstr "Personas segvārds, kura jūs ielūdza"
1478 #: src/common/text.c:935 src/fe-gtk/chanlist.c:598
1482 #: src/common/text.c:939
1483 msgid "Nickname in use"
1484 msgstr "Segvārds jau lietošanā"
1486 #: src/common/text.c:940
1487 msgid "Nick being tried"
1488 msgstr "Mēģināmais segvārds"
1490 #: src/common/text.c:944 src/common/text.c:980 src/common/text.c:991
1491 #: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1028
1492 #: src/common/text.c:1128
1496 #: src/common/text.c:949 src/common/text.c:1083
1500 #: src/common/text.c:950 src/common/text.c:979
1504 #: src/common/text.c:954
1508 #: src/common/text.c:962
1509 msgid "Channel name"
1510 msgstr "Kanāla nosaukums"
1512 #: src/common/text.c:963 src/common/text.c:968
1513 msgid "Modes string"
1514 msgstr "Režīma rinda"
1516 #: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1021
1517 #: src/common/text.c:1062
1521 #: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1009
1525 #: src/common/text.c:985 src/common/text.c:990 src/common/text.c:995
1526 #: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1026
1527 #: src/common/text.c:1032 src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1045
1528 #: src/common/text.c:1054 src/common/text.c:1060
1530 msgstr "Faila nosaukums"
1532 #: src/common/text.c:996 src/common/text.c:1003
1533 msgid "Destination filename"
1534 msgstr "Mērķa faila nosaukums"
1536 #: src/common/text.c:1005 src/common/text.c:1034
1540 #: src/common/text.c:1040
1542 msgstr "Ceļa nosaukums"
1544 #: src/common/text.c:1055 src/fe-gtk/dccgui.c:483 src/fe-gtk/dccgui.c:633
1548 #: src/common/text.c:1061 src/fe-gtk/dccgui.c:482 src/fe-gtk/dccgui.c:632
1552 #: src/common/text.c:1066
1556 #: src/common/text.c:1071
1557 msgid "Number of notify items"
1558 msgstr "Paziņojamo priekšmetu skaits"
1560 #: src/common/text.c:1075
1562 msgstr "Servervārds"
1564 #: src/common/text.c:1087
1565 msgid "Old Filename"
1566 msgstr "Vecais Faila nosaukums"
1568 #: src/common/text.c:1088
1569 msgid "New Filename"
1570 msgstr "Jaunais Faila nosaukums"
1572 #: src/common/text.c:1092
1576 #: src/common/text.c:1097
1578 msgstr "Hostdatora maska"
1580 #: src/common/text.c:1102
1582 msgstr "Hostdatora vārds"
1584 #: src/common/text.c:1107
1588 #: src/common/text.c:1111
1592 #: src/common/text.c:1115
1593 msgid "Nick of person who have been invited"
1594 msgstr "Personas segvārds, kura tikusi ielūgta"
1596 #: src/common/text.c:1122
1598 msgstr "Izraidījuma maska"
1600 #: src/common/text.c:1123
1601 msgid "Who set the ban"
1602 msgstr "Kurš uzstādīja izraidījumu"
1604 #: src/common/text.c:1124
1606 msgstr "Izraidījuma laiks"
1608 #: src/common/text.c:1162
1611 "Error parsing event %s.\n"
1614 "Kļūda parsējot notikumu %s.\n"
1617 #: src/common/text.c:1672
1620 "Cannot read sound file:\n"
1622 msgstr "Nevar nolasīt to failu."
1624 #: src/common/util.c:292
1625 msgid "Remote host closed socket"
1626 msgstr "Attālinātais hostdators aizvēra ligzdu"
1628 #: src/common/util.c:295
1629 msgid "Connection refused"
1630 msgstr "Savienojums atteikts"
1632 #: src/common/util.c:298
1633 msgid "No route to host"
1634 msgstr "Nav maršruta uz resursdatoru"
1636 #: src/common/util.c:300
1637 msgid "Connection timed out"
1638 msgstr "Savinojuma taimauts"
1640 #: src/common/util.c:302
1641 msgid "Cannot assign that address"
1642 msgstr "Nevaru piešķirt to adresi"
1644 #: src/common/util.c:304
1645 msgid "Connection reset by peer"
1646 msgstr "Savienojuma pārtraukums"
1648 #: src/common/util.c:733
1652 #: src/common/util.c:734
1653 msgid "United Arab Emirates"
1654 msgstr "Apvienotie Arābu Emirāti"
1656 #: src/common/util.c:735
1658 msgstr "Afganistāna"
1660 #: src/common/util.c:736
1661 msgid "Antigua and Barbuda"
1662 msgstr "Antigva un Barbuda"
1664 #: src/common/util.c:737
1668 #: src/common/util.c:738
1672 #: src/common/util.c:739
1676 #: src/common/util.c:740
1677 msgid "Netherlands Antilles"
1678 msgstr "Nīderlandes Antiļas"
1680 #: src/common/util.c:741
1684 #: src/common/util.c:742
1688 #: src/common/util.c:743
1692 #: src/common/util.c:744
1694 msgstr "Reverss DNS"
1696 #: src/common/util.c:745
1697 msgid "American Samoa"
1698 msgstr "Amērikas Samoa"
1700 #: src/common/util.c:746
1704 #: src/common/util.c:747
1708 #: src/common/util.c:748
1712 #: src/common/util.c:749
1716 #: src/common/util.c:750
1718 msgstr "Azerbaidžāna"
1720 #: src/common/util.c:751
1721 msgid "Bosnia and Herzegovina"
1722 msgstr "Bosnija un Hercogovina"
1724 #: src/common/util.c:752
1728 #: src/common/util.c:753
1732 #: src/common/util.c:754
1736 #: src/common/util.c:755
1737 msgid "Burkina Faso"
1738 msgstr "Burkinafaso"
1740 #: src/common/util.c:756
1744 #: src/common/util.c:757
1748 #: src/common/util.c:758
1752 #: src/common/util.c:759
1756 #: src/common/util.c:760
1760 #: src/common/util.c:761
1764 #: src/common/util.c:762
1765 msgid "Brunei Darussalam"
1768 #: src/common/util.c:763
1772 #: src/common/util.c:764
1776 #: src/common/util.c:765
1780 #: src/common/util.c:766
1784 #: src/common/util.c:767
1785 msgid "Bouvet Island"
1786 msgstr "Bovetu salas"
1788 #: src/common/util.c:768
1792 #: src/common/util.c:769
1794 msgstr "Baltkrievija"
1796 #: src/common/util.c:770
1800 #: src/common/util.c:771
1804 #: src/common/util.c:772
1805 msgid "Cocos Islands"
1806 msgstr "Kokosu salas"
1808 #: src/common/util.c:773
1809 msgid "Central African Republic"
1810 msgstr "Centrālāfrikas Republika"
1812 #: src/common/util.c:774
1816 #: src/common/util.c:775
1820 #: src/common/util.c:776
1821 msgid "Cote D'ivoire"
1824 #: src/common/util.c:777
1825 msgid "Cook Islands"
1828 #: src/common/util.c:778
1832 #: src/common/util.c:779
1836 #: src/common/util.c:780
1840 #: src/common/util.c:781
1844 #: src/common/util.c:782
1845 msgid "Internic Commercial"
1846 msgstr "Starptautiskā Komercsabiedrība"
1848 #: src/common/util.c:783
1852 #: src/common/util.c:784
1853 msgid "Former Czechoslovakia"
1854 msgstr "Bijusī Čehoslovākija"
1856 #: src/common/util.c:785
1860 #: src/common/util.c:786
1864 #: src/common/util.c:787
1865 msgid "Christmas Island"
1866 msgstr "Ziemassvētku Salas"
1868 #: src/common/util.c:788
1872 #: src/common/util.c:789
1873 msgid "Czech Republic"
1876 #: src/common/util.c:790
1880 #: src/common/util.c:791
1884 #: src/common/util.c:792
1888 #: src/common/util.c:793
1892 #: src/common/util.c:794
1893 msgid "Dominican Republic"
1894 msgstr "Domenicānas Republika"
1896 #: src/common/util.c:795
1900 #: src/common/util.c:796
1904 #: src/common/util.c:797
1905 msgid "Educational Institution"
1906 msgstr "Mācību Iestāde"
1908 #: src/common/util.c:798
1912 #: src/common/util.c:799
1916 #: src/common/util.c:800
1917 msgid "Western Sahara"
1918 msgstr "Rietumsahāra"
1920 #: src/common/util.c:801
1924 #: src/common/util.c:802
1928 #: src/common/util.c:803
1932 #: src/common/util.c:804
1936 #: src/common/util.c:805
1940 #: src/common/util.c:806
1941 msgid "Falkland Islands"
1942 msgstr "Folklenda salas"
1944 #: src/common/util.c:807
1946 msgstr "Mikronēzija"
1948 #: src/common/util.c:808
1949 msgid "Faroe Islands"
1950 msgstr "Farēru salas"
1952 #: src/common/util.c:809
1956 #: src/common/util.c:810
1957 msgid "France, Metropolitan"
1958 msgstr "Francija, Galvaspilsēta"
1960 #: src/common/util.c:811
1964 #: src/common/util.c:812
1965 msgid "Great Britain"
1966 msgstr "Lielbritānija"
1968 #: src/common/util.c:813
1972 #: src/common/util.c:814
1976 #: src/common/util.c:815
1977 msgid "French Guiana"
1978 msgstr "Franču Gviāna"
1980 #: src/common/util.c:816
1981 msgid "British Channel Isles"
1982 msgstr "Britu Kanāla salas"
1984 #: src/common/util.c:817
1988 #: src/common/util.c:818
1992 #: src/common/util.c:819
1996 #: src/common/util.c:820
2000 #: src/common/util.c:821
2004 #: src/common/util.c:822
2008 #: src/common/util.c:823
2012 #: src/common/util.c:824
2013 msgid "Equatorial Guinea"
2014 msgstr "Ekvatoriālā Gvineja"
2016 #: src/common/util.c:825
2020 #: src/common/util.c:826
2021 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles."
2022 msgstr "Svētā Džordžija un Svētā Sendvidža salas."
2024 #: src/common/util.c:827
2028 #: src/common/util.c:828
2032 #: src/common/util.c:829
2033 msgid "Guinea-Bissau"
2034 msgstr "Gvineja-Bisava"
2036 #: src/common/util.c:830
2040 #: src/common/util.c:831
2044 #: src/common/util.c:832
2045 msgid "Heard and McDonald Islands"
2046 msgstr "Herda un Makdonalda salas"
2048 #: src/common/util.c:833
2052 #: src/common/util.c:834
2056 #: src/common/util.c:835
2060 #: src/common/util.c:836
2064 #: src/common/util.c:837
2068 #: src/common/util.c:838
2072 #: src/common/util.c:839
2076 #: src/common/util.c:840
2080 #: src/common/util.c:841
2082 msgid "Informational"
2083 msgstr "Starptautisks"
2085 #: src/common/util.c:842
2086 msgid "International"
2087 msgstr "Starptautisks"
2089 #: src/common/util.c:843
2090 msgid "British Indian Ocean Territory"
2091 msgstr "Britu Indija okeāna teritorija"
2093 #: src/common/util.c:844
2097 #: src/common/util.c:845
2101 #: src/common/util.c:846
2105 #: src/common/util.c:847
2109 #: src/common/util.c:848
2113 #: src/common/util.c:849
2117 #: src/common/util.c:850
2121 #: src/common/util.c:851
2125 #: src/common/util.c:852
2127 msgstr "Kirgizstāna"
2129 #: src/common/util.c:853
2133 #: src/common/util.c:854
2137 #: src/common/util.c:855
2139 msgstr "Komoros salas"
2141 #: src/common/util.c:856
2142 msgid "St. Kitts and Nevis"
2143 msgstr "Svētā Kita un Nevis salas"
2145 #: src/common/util.c:857
2147 msgstr "Ziemeļkoreja"
2149 #: src/common/util.c:858
2151 msgstr "Dienvidkoreja"
2153 #: src/common/util.c:859
2157 #: src/common/util.c:860
2158 msgid "Cayman Islands"
2159 msgstr "Kaimanu salas"
2161 #: src/common/util.c:861
2165 #: src/common/util.c:862
2169 #: src/common/util.c:863
2173 #: src/common/util.c:864
2177 #: src/common/util.c:865
2178 msgid "Liechtenstein"
2179 msgstr "Lihtenšteina"
2181 #: src/common/util.c:866
2185 #: src/common/util.c:867
2189 #: src/common/util.c:868
2193 #: src/common/util.c:869
2197 #: src/common/util.c:870
2199 msgstr "Luksemburga"
2201 #: src/common/util.c:871
2205 #: src/common/util.c:872
2209 #: src/common/util.c:873
2213 #: src/common/util.c:874
2217 #: src/common/util.c:875
2221 #: src/common/util.c:876
2222 msgid "United States Medical"
2223 msgstr "Savienoto Valstu Medicīnas"
2225 #: src/common/util.c:877
2227 msgstr "Madagaskara"
2229 #: src/common/util.c:878
2230 msgid "Marshall Islands"
2231 msgstr "Maršalu Salas"
2233 #: src/common/util.c:879
2237 #: src/common/util.c:880
2241 #: src/common/util.c:881
2245 #: src/common/util.c:882
2249 #: src/common/util.c:883
2253 #: src/common/util.c:884
2257 #: src/common/util.c:885
2258 msgid "Northern Mariana Islands"
2259 msgstr "Ziemeļmarina"
2261 #: src/common/util.c:886
2265 #: src/common/util.c:887
2267 msgstr "Mauritānija"
2269 #: src/common/util.c:888
2273 #: src/common/util.c:889
2277 #: src/common/util.c:890
2279 msgstr "Mauritānija"
2281 #: src/common/util.c:891
2285 #: src/common/util.c:892
2289 #: src/common/util.c:893
2293 #: src/common/util.c:894
2297 #: src/common/util.c:895
2301 #: src/common/util.c:896
2305 #: src/common/util.c:897
2306 msgid "New Caledonia"
2307 msgstr "Jaunkaldonija"
2309 #: src/common/util.c:898
2313 #: src/common/util.c:899
2314 msgid "Internic Network"
2315 msgstr "Starptautiskais Tīkls"
2317 #: src/common/util.c:900
2318 msgid "Norfolk Island"
2319 msgstr "Norfolkas salas"
2321 #: src/common/util.c:901
2325 #: src/common/util.c:902
2329 #: src/common/util.c:903
2333 #: src/common/util.c:904
2337 #: src/common/util.c:905
2341 #: src/common/util.c:906
2345 #: src/common/util.c:907
2346 msgid "Neutral Zone"
2347 msgstr "Neitrālā Zona"
2349 #: src/common/util.c:908
2353 #: src/common/util.c:909
2355 msgstr "Jaunzēlande"
2357 #: src/common/util.c:910
2361 #: src/common/util.c:911
2362 msgid "Internic Non-Profit Organization"
2363 msgstr "Starptautiska Bezpeļņas Organizācija"
2365 #: src/common/util.c:912
2369 #: src/common/util.c:913
2373 #: src/common/util.c:914
2374 msgid "French Polynesia"
2375 msgstr "Franču Polinēzija"
2377 #: src/common/util.c:915
2378 msgid "Papua New Guinea"
2379 msgstr "Papua Jaungvineja"
2381 #: src/common/util.c:916
2385 #: src/common/util.c:917
2389 #: src/common/util.c:918
2393 #: src/common/util.c:919
2394 msgid "St. Pierre and Miquelon"
2395 msgstr "Svētā Pjēra un Mikvelona salas"
2397 #: src/common/util.c:920
2401 #: src/common/util.c:921
2405 #: src/common/util.c:922
2409 #: src/common/util.c:923
2413 #: src/common/util.c:924
2417 #: src/common/util.c:925
2421 #: src/common/util.c:926
2425 #: src/common/util.c:927
2429 #: src/common/util.c:928
2430 msgid "Old School ARPAnet"
2431 msgstr "Vecās Skolas ARPAnet"
2433 #: src/common/util.c:929
2434 msgid "Russian Federation"
2435 msgstr "Krievijas Federācija"
2437 #: src/common/util.c:930
2441 #: src/common/util.c:931
2442 msgid "Saudi Arabia"
2443 msgstr "Saudu Arābija"
2445 #: src/common/util.c:932
2446 msgid "Solomon Islands"
2447 msgstr "Zālamana salas"
2449 #: src/common/util.c:933
2453 #: src/common/util.c:934
2457 #: src/common/util.c:935
2461 #: src/common/util.c:936
2465 #: src/common/util.c:937
2467 msgstr "Svētās Helēnas sala"
2469 #: src/common/util.c:938
2473 #: src/common/util.c:939
2474 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
2475 msgstr "Svelbāna un Žana Maijena salas"
2477 #: src/common/util.c:940
2478 msgid "Slovak Republic"
2481 #: src/common/util.c:941
2482 msgid "Sierra Leone"
2483 msgstr "Sjerra Leone"
2485 #: src/common/util.c:942
2489 #: src/common/util.c:943
2493 #: src/common/util.c:944
2497 #: src/common/util.c:945
2501 #: src/common/util.c:946
2502 msgid "Sao Tome and Principe"
2503 msgstr "Santome un Prinsipi"
2505 #: src/common/util.c:947
2507 msgstr "Bijušā PSRS"
2509 #: src/common/util.c:948
2513 #: src/common/util.c:949
2517 #: src/common/util.c:950
2521 #: src/common/util.c:951
2522 msgid "Turks and Caicos Islands"
2523 msgstr "Tērksas un Kaikosas salas"
2525 #: src/common/util.c:952
2529 #: src/common/util.c:953
2530 msgid "French Southern Territories"
2531 msgstr "Francijas Dienvidu Teritorijas"
2533 #: src/common/util.c:954
2537 #: src/common/util.c:955
2541 #: src/common/util.c:956
2543 msgstr "Tadžikistāna"
2545 #: src/common/util.c:957
2549 #: src/common/util.c:958
2550 msgid "Turkmenistan"
2551 msgstr "Turkmenistāna"
2553 #: src/common/util.c:959
2557 #: src/common/util.c:960
2561 #: src/common/util.c:961
2563 msgstr "Austrumtimora"
2565 #: src/common/util.c:962
2569 #: src/common/util.c:963
2570 msgid "Trinidad and Tobago"
2571 msgstr "Trinidada un Tobago"
2573 #: src/common/util.c:964
2577 #: src/common/util.c:965
2581 #: src/common/util.c:966
2585 #: src/common/util.c:967
2589 #: src/common/util.c:968
2593 #: src/common/util.c:969
2594 msgid "United Kingdom"
2595 msgstr "Apvienotā Karaliste"
2597 #: src/common/util.c:970
2598 msgid "US Minor Outlying Islands"
2599 msgstr "ASV Mazās Pieguļošās Salas"
2601 #: src/common/util.c:971
2602 msgid "United States of America"
2603 msgstr "Amērikas Savienotās Valstis"
2605 #: src/common/util.c:972
2609 #: src/common/util.c:973
2611 msgstr "Uzbekistāna"
2613 #: src/common/util.c:974
2614 msgid "Vatican City State"
2615 msgstr "Vatikānas Pilsētvalsts"
2617 #: src/common/util.c:975
2618 msgid "St. Vincent and the grenadines"
2619 msgstr "Svētā Vincenta salas"
2621 #: src/common/util.c:976
2625 #: src/common/util.c:977
2626 msgid "British Virgin Islands"
2627 msgstr "Britu Virdžīnu Salas"
2629 #: src/common/util.c:978
2630 msgid "US Virgin Islands"
2631 msgstr "ASV Virdžīnu Salas"
2633 #: src/common/util.c:979
2637 #: src/common/util.c:980
2641 #: src/common/util.c:981
2642 msgid "Wallis and Futuna Islands"
2643 msgstr "Volisa un Futuna salas"
2645 #: src/common/util.c:982
2649 #: src/common/util.c:983
2653 #: src/common/util.c:984
2657 #: src/common/util.c:985
2659 msgstr "Dienvidslāvija"
2661 #: src/common/util.c:986
2662 msgid "South Africa"
2663 msgstr "Dienvidāfrija"
2665 #: src/common/util.c:987
2669 #: src/common/util.c:988
2673 #: src/common/util.c:989
2677 #: src/common/util.c:995 src/common/util.c:1005 src/fe-gtk/menu.c:503
2678 #: src/fe-gtk/menu.c:507 src/fe-gtk/menu.c:511 src/fe-gtk/menu.c:515
2679 #: src/fe-gtk/menu.c:519
2683 #: src/common/xchat.c:908
2684 msgid "Direct client-to-client"
2687 #: src/common/xchat.c:909
2690 msgstr "Skaņas fails:"
2692 #: src/common/xchat.c:910
2696 #: src/common/xchat.c:911
2701 #: src/common/xchat.c:912 src/fe-gtk/plugingui.c:74
2705 #: src/common/xchat.c:913
2710 #: src/common/xchat.c:914
2714 #: src/common/xchat.c:915 src/common/xchat.c:947 src/common/xchat.c:997
2718 #: src/common/xchat.c:916
2723 #: src/common/xchat.c:917
2728 #: src/common/xchat.c:918
2733 #: src/common/xchat.c:919
2734 msgid "Kill this user"
2737 #: src/common/xchat.c:920
2742 #: src/common/xchat.c:921
2746 #: src/common/xchat.c:922
2750 #: src/common/xchat.c:923
2754 #: src/common/xchat.c:924
2758 #: src/common/xchat.c:925
2763 #: src/common/xchat.c:926
2766 msgstr "Ignorēšanas Maska:"
2768 #: src/common/xchat.c:927
2770 msgid "UnIgnore User"
2773 #: src/common/xchat.c:928
2778 #: src/common/xchat.c:929 src/common/xchat.c:981
2783 #: src/common/xchat.c:930 src/common/xchat.c:931 src/common/xchat.c:932
2784 #: src/common/xchat.c:933 src/common/xchat.c:934 src/common/xchat.c:980
2789 #: src/common/xchat.c:935 src/common/xchat.c:936 src/common/xchat.c:937
2790 #: src/common/xchat.c:938
2795 #: src/common/xchat.c:939 src/fe-gtk/dccgui.c:528 src/fe-gtk/dccgui.c:669
2799 #: src/common/xchat.c:940
2803 #: src/common/xchat.c:941 src/common/xchat.c:994
2807 #: src/common/xchat.c:942
2811 #: src/common/xchat.c:943
2816 #: src/common/xchat.c:944
2821 #: src/common/xchat.c:945
2825 #: src/common/xchat.c:946
2829 #: src/common/xchat.c:948
2834 #: src/common/xchat.c:949
2836 msgid "Open Dialog Window"
2837 msgstr "Automātiski Atvērt Dialoga Logus"
2839 #: src/common/xchat.c:961
2842 msgstr "Pieslēgties"
2844 #: src/common/xchat.c:962
2847 msgstr "Pieslēgties"
2849 #: src/common/xchat.c:963
2851 msgid "Leave Channel"
2852 msgstr "Atstāt Kanālu"
2854 #: src/common/xchat.c:964
2856 msgid "Join Channel..."
2857 msgstr "Pievienoties Kanālam"
2859 #: src/common/xchat.c:965
2861 msgid "Enter Channel to Join:"
2862 msgstr "Kanāls gatavojas"
2864 #: src/common/xchat.c:966
2866 msgid "Server Links"
2867 msgstr "Serveru Saraksts..."
2869 #: src/common/xchat.c:967
2874 #: src/common/xchat.c:968
2876 msgid "Hide Version"
2879 #: src/common/xchat.c:978
2884 #: src/common/xchat.c:979
2888 #: src/common/xchat.c:982
2892 #: src/common/xchat.c:983
2894 msgid "Enter reason to kick %s:"
2897 #: src/common/xchat.c:984
2900 msgstr "Skaņas fails:"
2902 #: src/common/xchat.c:985
2906 #: src/common/xchat.c:995
2911 #: src/common/xchat.c:996
2916 #: src/common/xchat.c:998 src/fe-gtk/banlist.c:314 src/fe-gtk/search.c:117
2917 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:200
2921 #: src/fe-gtk/about.c:102
2922 msgid "About X-Chat"
2925 #: src/fe-gtk/about.c:124
2926 msgid "A multiplatform IRC Client"
2929 #: src/fe-gtk/ascii.c:131
2930 msgid "Character Chart"
2931 msgstr "Rakstzīmju Tabula"
2933 #: src/fe-gtk/banlist.c:148 src/fe-gtk/banlist.c:232
2934 msgid "You must select some bans."
2937 #: src/fe-gtk/banlist.c:248 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
2941 #: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/dccgui.c:485
2945 #: src/fe-gtk/banlist.c:250
2949 #: src/fe-gtk/banlist.c:294
2951 msgid "X-Chat: Ban List (%s)"
2952 msgstr "X-Chat: Izraidīto Saraksts (%s)"
2954 #: src/fe-gtk/banlist.c:310
2958 #: src/fe-gtk/banlist.c:312
2962 #: src/fe-gtk/banlist.c:316
2966 #: src/fe-gtk/chanlist.c:120
2968 msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
2969 msgstr "Lietotāju un Kanālu Statistika: %d/%d Lietotāji %d/%d Kanālos"
2971 #: src/fe-gtk/chanlist.c:536
2972 msgid "I can't save an empty list!"
2973 msgstr "Nevaru saglabāt tukšu sarakstu!"
2975 #: src/fe-gtk/chanlist.c:539 src/fe-gtk/menu.c:931
2976 msgid "Select an output filename"
2977 msgstr "Izvēlies izvades failavārdu"
2979 #: src/fe-gtk/chanlist.c:607
2981 msgid "X-Chat: Channel List (%s)"
2982 msgstr "X-Chat: Kanālu Saraksts (%s)"
2984 #: src/fe-gtk/chanlist.c:622
2985 msgid "List display options:"
2986 msgstr "Parādīt displeja opcijas:"
2988 #: src/fe-gtk/chanlist.c:634
2990 msgid "Minimum Users:"
2991 msgstr "Minimums Lietotāju: "
2993 #: src/fe-gtk/chanlist.c:649
2995 msgid "Maximum Users:"
2996 msgstr "Maksimums Lietotāju: "
2998 #: src/fe-gtk/chanlist.c:664
3000 msgid "Regex Match:"
3001 msgstr "Regex Atbilstība: "
3003 #: src/fe-gtk/chanlist.c:685
3004 msgid "Apply Match to:"
3007 #: src/fe-gtk/chanlist.c:709
3011 #: src/fe-gtk/chanlist.c:751
3012 msgid "Refresh the list"
3013 msgstr "Atjaunināt sarakstu"
3015 #: src/fe-gtk/chanlist.c:753
3016 msgid "Save the list"
3017 msgstr "Saglabāt sarakstu"
3019 #: src/fe-gtk/chanlist.c:755 src/fe-gtk/menu.c:739
3020 msgid "Join Channel"
3021 msgstr "Pievienoties Kanālam"
3023 #: src/fe-gtk/dccgui.c:126
3025 msgid "Send file to %s"
3026 msgstr "Sūtīt failu %s"
3028 #: src/fe-gtk/dccgui.c:339
3036 "Start Time: %s Max CPS: %d\n"
3043 "Sākšanas Laiks: %s Maks.CPS: %d\n"
3045 #: src/fe-gtk/dccgui.c:372
3046 msgid "That file is not resumable."
3049 #: src/fe-gtk/dccgui.c:376
3052 "Cannot access file: %s\n"
3054 "Resuming not possible."
3057 #: src/fe-gtk/dccgui.c:383
3059 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
3063 #: src/fe-gtk/dccgui.c:387
3064 msgid "Cannot resume the same file from two people."
3067 #: src/fe-gtk/dccgui.c:474
3071 #: src/fe-gtk/dccgui.c:480 src/fe-gtk/dccgui.c:630 src/fe-gtk/dccgui.c:753
3072 #: src/fe-gtk/notifygui.c:110
3076 #: src/fe-gtk/dccgui.c:481 src/fe-gtk/dccgui.c:631 src/fe-gtk/plugingui.c:75
3080 #: src/fe-gtk/dccgui.c:484 src/fe-gtk/dccgui.c:635
3084 #: src/fe-gtk/dccgui.c:494
3085 msgid "X-Chat: File Receive List"
3086 msgstr "X-Chat: Saņemamo Failu Saraksts"
3088 #: src/fe-gtk/dccgui.c:522 src/fe-gtk/dccgui.c:668 src/fe-gtk/dccgui.c:783
3092 #: src/fe-gtk/dccgui.c:524 src/fe-gtk/dccgui.c:784
3096 #: src/fe-gtk/dccgui.c:526
3100 #: src/fe-gtk/dccgui.c:530
3104 #: src/fe-gtk/dccgui.c:634
3108 #: src/fe-gtk/dccgui.c:636
3112 #: src/fe-gtk/dccgui.c:646
3113 msgid "X-Chat: File Send List"
3114 msgstr "X-Chat: Failu Sūtīšanas Saraksts"
3116 #: src/fe-gtk/dccgui.c:754
3120 #: src/fe-gtk/dccgui.c:755
3124 #: src/fe-gtk/dccgui.c:756
3128 #: src/fe-gtk/dccgui.c:757
3130 msgstr "SākšanasLaiks"
3132 #: src/fe-gtk/dccgui.c:767
3133 msgid "X-Chat: DCC Chat List"
3134 msgstr "X-Chat: DCC Tērzēšanas Saraksts"
3136 #: src/fe-gtk/editlist.c:139
3140 #: src/fe-gtk/editlist.c:140
3142 msgstr "REDIĢĒ MANI"
3144 #: src/fe-gtk/editlist.c:305 src/fe-gtk/plugingui.c:73
3148 #: src/fe-gtk/editlist.c:306
3152 #: src/fe-gtk/editlist.c:333
3156 #: src/fe-gtk/editlist.c:337
3160 #: src/fe-gtk/editlist.c:345
3164 #: src/fe-gtk/editlist.c:349 src/fe-gtk/textgui.c:464 src/fe-gtk/urlgrab.c:204
3168 #: src/fe-gtk/editlist.c:357
3170 msgstr "Pievienot Jaunu"
3172 #: src/fe-gtk/editlist.c:361 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/ignoregui.c:378
3176 #: src/fe-gtk/editlist.c:369
3180 #: src/fe-gtk/editlist.c:373
3184 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
3187 msgstr "Kanāla Opcijas"
3189 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:144
3193 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:145
3194 msgid "use a different config dir"
3197 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:146
3198 msgid "don't auto connect"
3201 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:147
3202 msgid "don't auto load any plugins"
3205 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:148
3207 msgid "show version information"
3208 msgstr "Serva Informācija"
3210 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:214
3213 "Failed to open font:\n"
3218 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:617
3219 msgid "Search buffer is empty.\n"
3220 msgstr "Meklēšanas buferis ir tukšs.\n"
3222 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:694
3227 #: src/fe-gtk/fkeys.c:153
3229 "The
\x02Run Command
\x02 action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
3230 "the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
3231 "(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
3232 "run all
\x02\\n
\x02 characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
3233 "it is possible to run more than one command. If you want a
\x02\\
\x02 in the actual "
3234 "text run then enter
\x02\\\\
\x02"
3236 "Darbība
\x02Palaist Komandu
\x02 palaiž datus iekš Dati 1 tā, it kā tie būtu "
3237 "ierakstīti ieraksta lauciņā, kur tu nospiedi taustiņu secību. Taču tas var "
3238 "arī saturēt tekstu (Kas tiks sūtīts kanālam/personai), komandas vai "
3239 "lietotāja komandas. Kad palaiž, visas
\x02\\n
\x02 rakstzīmes iekš Dati 1 tiek "
3240 "lietotas, lai atdalītu atsevišķas komandas, tāpēc ir iespējams palaist "
3241 "vairāk kā vienu komandu. Ja tu gribi panākt
\x02\\
\x02 savā tekstā, tad ievadi
\x02\\\\
\x02"
3243 #: src/fe-gtk/fkeys.c:155
3245 "The
\x02Change Page
\x02 command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
3246 "to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
3247 "switch will be relative to the current position"
3249 "Komanda
\x02Mainīt Lapu
\x02 pārslēdzas starp lapām sadaļu režīmā. Iestati Dati 1 uz "
3250 "lapu, uz kuru vēlies pārslēgties. Ja Dati 2 ir iestatīti uz kaut ko, tad "
3251 "pārslēgšanās būs relatīva atkarībā no pašreizējās pozīcijas"
3253 #: src/fe-gtk/fkeys.c:157
3255 "The
\x02Insert in Buffer
\x02 command will insert the contents of Data 1 into the "
3256 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
3258 "Komanda
\x02Ievietot Buferī
\x02 ievietos Dati 1 saturu ierakstā, kur taustiņi tika "
3259 "nospiesti secībā, konkrētajā kursora pozīcijā"
3261 #: src/fe-gtk/fkeys.c:159
3263 "The
\x02Scroll Page
\x02 command scrolls the text widget up or down one page. If Data "
3264 "1 is set to anything the page scrolls up, else it scrolls down"
3266 "Koamanda
\x02Ritināt Lapu
\x02 ritina teksta vidžetu augšup un lejup pa vienu lapu. "
3267 "Ja Dati 1 ir iestatīti uz kaut ko, lapa ritināsies augšup, citādi tā "
3270 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161
3272 "The
\x02Set Buffer
\x02 command sets the entry where the key sequence was entered to "
3273 "the contents of Data 1"
3275 "Komanda
\x02Iestatīt Buferi
\x02 iestata ierakstu, kur taustiņu secība tika ievadīta "
3276 "atbiltoši Dati 1 saturam"
3278 #: src/fe-gtk/fkeys.c:163
3280 "The
\x02Last Command
\x02 command sets the entry to contain the last command entered "
3281 "- the same as pressing up in a shell"
3283 "Komanda
\x02Iepriekšējā Komanda
\x02 iestata rindiņu, lai tā satur iepriekšējo "
3284 "ievadīto komandu - tas pats, kas nospiežot augšup čaulā"
3286 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165
3288 "The
\x02Next Command
\x02 command sets the entry to contain the next command entered "
3289 "- the same as pressing down in a shell"
3291 "Komanda
\x02Nākamā Komanda
\x02 iestata rindiņu, lai tā satur nākamo ievadīto komandu "
3292 "- tas pats, kas nospiežot lejup čaulā"
3294 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
3296 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
3297 "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
3298 "last nick, not the next"
3300 "Šī komanda maina ieraksta tekstu, lai pabeigtu nepilnu segvārdu vai komandu. "
3301 "Ja Dati 1 ir iestatīti, tad dubult-tabulācija rindiņā izvēlēsies pēdējo "
3302 "segvārdu, nevis nākamo"
3304 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
3306 "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
3307 "to anything it will scroll up, else it scrolls down"
3309 "Šī komanda ritina augšup un lejup pa segvārdu sarakstu. Ja Dati 1 ir "
3310 "iestatīti uz kaut ko, tā ritināsies augšup, citādi tā ritināsies lejup"
3312 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171
3315 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
3316 "list and replaces it if it finds a match"
3318 "Šī komanda pārbauda pēdējos ievadītos datus pret aizvietojumu sarakstu un "
3319 "aizvieto to, ja atrod atbilstību"
3321 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
3323 msgid "This command moves the front tab left by one"
3324 msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa kreisi"
3326 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
3328 msgid "This command moves the front tab right by one"
3329 msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa labi"
3331 #: src/fe-gtk/fkeys.c:177
3333 msgid "This command moves the current tab family to the left"
3334 msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa kreisi"
3336 #: src/fe-gtk/fkeys.c:179
3338 msgid "This command moves the current tab family to the right"
3339 msgstr "Šī komanda pārvieto priekšpuses sadaļu pa kreisi"
3341 #: src/fe-gtk/fkeys.c:181
3342 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
3343 msgstr "Ievietot ievades līniju vēsturē, bet nesūtīt serverim"
3345 #: src/fe-gtk/fkeys.c:193
3346 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
3347 msgstr "Atgadījās kļūda, lādējot taustiņu atbilstību konfigurāciju"
3349 #: src/fe-gtk/fkeys.c:434 src/fe-gtk/fkeys.c:435 src/fe-gtk/fkeys.c:436
3350 #: src/fe-gtk/fkeys.c:437 src/fe-gtk/fkeys.c:719 src/fe-gtk/fkeys.c:725
3351 #: src/fe-gtk/fkeys.c:730 src/fe-gtk/maingui.c:804 src/fe-gtk/maingui.c:825
3352 #: src/fe-gtk/maingui.c:979 src/fe-gtk/maingui.c:1018
3353 #: src/fe-gtk/maingui.c:2360
3357 #: src/fe-gtk/fkeys.c:683
3361 #: src/fe-gtk/fkeys.c:684 src/fe-gtk/fkeys.c:779
3365 #: src/fe-gtk/fkeys.c:685
3369 #: src/fe-gtk/fkeys.c:694
3370 msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
3371 msgstr "X-Chat: Rediģēt Taustiņu Atbilstības"
3373 #: src/fe-gtk/fkeys.c:741
3375 msgstr "Pievienot jaunu"
3377 #: src/fe-gtk/fkeys.c:772
3381 #: src/fe-gtk/fkeys.c:774
3385 #: src/fe-gtk/fkeys.c:776
3389 #: src/fe-gtk/fkeys.c:783
3393 #: src/fe-gtk/fkeys.c:786
3397 #: src/fe-gtk/fkeys.c:829
3398 msgid "Error opening keys config file\n"
3399 msgstr "Kļūda atverot taustiņu config failu\n"
3401 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1000
3404 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
3405 "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
3407 "Nezināms taustiņvārds %s taustiņu atbilstību konfigurācijas failā\n"
3408 "Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
3410 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1038
3413 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
3414 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3416 "Nezināma darbība %s taustiņu atbilstību konfigurācijas failā\n"
3417 "Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
3419 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1059
3422 "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
3425 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3427 "Gaidīju Datu līniju (sākums Dx{:|!}), bet saņēmu:\n"
3430 "Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
3432 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1128
3435 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
3436 "Please fix %s/keybindings.conf\n"
3438 "Nezināms taustiņvārds %s taustiņu atbilstību konfigurācijas failā\n"
3439 "Ielāde pārtraukta, Lūdzu salabo ~/.xchat/keybindings\n"
3441 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:146
3442 msgid "Cannot write to that file."
3443 msgstr "Nevar ierakstīt tajā failā."
3445 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:148
3446 msgid "Cannot read that file."
3447 msgstr "Nevar nolasīt to failu."
3449 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:116 src/fe-gtk/ignoregui.c:279
3450 msgid "That mask already exists."
3453 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 src/fe-gtk/maingui.c:1473
3457 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
3461 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
3465 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
3469 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
3473 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
3477 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:299
3479 msgid "Enter mask to ignore:"
3480 msgstr "Kanāls gatavojas"
3482 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:346
3483 msgid "X-Chat: Ignore list"
3484 msgstr "X-Chat: Ignorēšanas saraksts"
3486 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
3487 msgid "Ignore Stats:"
3488 msgstr "Ignorēšānas Statistika:"
3490 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
3494 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
3498 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:363
3500 msgstr "Paziņojums:"
3502 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
3506 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
3510 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:376 src/fe-gtk/menu.c:1236
3514 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:380
3519 #: src/fe-gtk/maingui.c:477
3521 msgid "Topic for %s is: %s"
3522 msgstr "Temats %s ir: %s"
3524 #: src/fe-gtk/maingui.c:481
3525 msgid "No topic is set"
3526 msgstr "Temats nav uzstādīts"
3528 #: src/fe-gtk/maingui.c:878
3529 msgid "No other tabs open, quit xchat?"
3530 msgstr "Nav atvērtas citas sadaļas, iziet no xchat?"
3532 #: src/fe-gtk/maingui.c:924
3533 msgid "Insert color code"
3534 msgstr "Ievietot krāsas kodu"
3536 #: src/fe-gtk/maingui.c:966 src/fe-gtk/menu.c:1258
3538 msgstr "Aizvērt Sadaļu"
3540 #: src/fe-gtk/maingui.c:969 src/fe-gtk/menu.c:1388
3542 msgstr "Atdalīt Sadaļu"
3544 #: src/fe-gtk/maingui.c:984
3545 msgid "Beep on message"
3546 msgstr "Pīkstiens uz ziņām"
3548 #: src/fe-gtk/maingui.c:987
3550 msgid "Show join/part messages"
3551 msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
3553 #: src/fe-gtk/maingui.c:989
3555 msgstr "Krāsas ievietošana"
3557 #: src/fe-gtk/maingui.c:999
3561 #: src/fe-gtk/maingui.c:1191
3562 msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
3563 msgstr "Dažas failu pārsūtes joprojām aktīvas, iziet no xchat?"
3565 #: src/fe-gtk/maingui.c:1341 src/fe-gtk/maingui.c:1447
3566 msgid "User limit must be a number!\n"
3567 msgstr "Lietotāju limitam ir jābūt skaitlim!\n"
3569 #: src/fe-gtk/maingui.c:1469
3570 msgid "Topic Protection"
3571 msgstr "Temata Aizsardzība"
3573 #: src/fe-gtk/maingui.c:1470
3574 msgid "No outside messages"
3575 msgstr "Bez ārējām ziņām"
3577 #: src/fe-gtk/maingui.c:1471
3581 #: src/fe-gtk/maingui.c:1472
3583 msgstr "Tikai ar ielūgumu"
3585 #: src/fe-gtk/maingui.c:1474
3589 #: src/fe-gtk/maingui.c:1475
3591 msgstr "Izraidīto Saraksts"
3593 #: src/fe-gtk/maingui.c:1477
3595 msgstr "Atslēgvārds"
3597 #: src/fe-gtk/maingui.c:1489
3599 msgstr "Lietotāju Limits"
3601 #: src/fe-gtk/maingui.c:1505
3602 msgid "Close this tab/window"
3603 msgstr "Aizvērt šo sadaļu/logu"
3605 #: src/fe-gtk/maingui.c:1602
3606 msgid "Show/Hide userlist"
3607 msgstr "Parādīt/Paslēpt lietotāju sarakstu"
3609 #: src/fe-gtk/maingui.c:1712
3611 "Unable to set transparent background!\n"
3613 "You may be using a non-compliant window\n"
3614 "manager that is not currently supported.\n"
3617 #: src/fe-gtk/maingui.c:1905
3618 msgid "Enter new nickname:"
3619 msgstr "Ievadiet jaunu segvārdu:"
3621 #: src/fe-gtk/menu.c:141
3622 msgid "Host unknown"
3623 msgstr "Nezināms hostdators"
3625 #: src/fe-gtk/menu.c:502
3628 msgstr "Lietotājs: %s"
3630 #: src/fe-gtk/menu.c:506
3635 #: src/fe-gtk/menu.c:510
3637 msgid "Realname: %s"
3638 msgstr "Īstais Vārds: %s"
3640 #: src/fe-gtk/menu.c:514
3643 msgstr "Serveris: %s"
3645 #: src/fe-gtk/menu.c:518
3647 msgid "Last Msg: %s"
3648 msgstr "Pēdējā Ziņa: %s"
3650 #: src/fe-gtk/menu.c:603
3652 msgstr "Izvēlnes Josla"
3654 #: src/fe-gtk/menu.c:604
3656 msgstr "Temata Josla"
3658 #: src/fe-gtk/menu.c:608
3660 msgstr "Lietotāju Saraksts"
3662 #: src/fe-gtk/menu.c:611
3664 msgid "Mode Buttons"
3665 msgstr "Dialoga Pogas..."
3667 #: src/fe-gtk/menu.c:617
3669 msgid "User List Buttons"
3670 msgstr "Lietotājsaraksta Pogas..."
3672 #: src/fe-gtk/menu.c:743
3673 msgid "Part Channel"
3674 msgstr "Atstāt Kanālu"
3676 #: src/fe-gtk/menu.c:745
3677 msgid "Cycle Channel"
3678 msgstr "Ciklēt Kanālā"
3680 #: src/fe-gtk/menu.c:768
3681 msgid "X-Chat: User menu"
3682 msgstr "X-Chat: Lietotāja izvēlne"
3684 #: src/fe-gtk/menu.c:777
3685 msgid "Edit This Menu..."
3686 msgstr "Rediģēt Šo Izvēlni..."
3688 #: src/fe-gtk/menu.c:879
3691 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
3692 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
3693 "Someone could send you a .bash_profile"
3696 "Automātiski akceptēt DCC uz savu mājas direktoriju\n"
3697 "var būt bīstami un viegli exploitējams. Piem.:\n"
3698 "Kāds var atsūtīt tev .bash_profile"
3700 #: src/fe-gtk/menu.c:1001
3701 msgid "Settings saved."
3702 msgstr "Uzstādījumi saglabāti."
3704 #: src/fe-gtk/menu.c:1038
3706 "User Commands - Special codes:\n"
3708 "%c = current channel\n"
3709 "%m = machine info\n"
3712 "%v = xchat version\n"
3715 "&2 = word 2 to the end of line\n"
3716 "&3 = word 3 to the end of line\n"
3721 "%2 would be \"john\"\n"
3722 "&2 would be \"john hello\"."
3724 "Lietotāja Komandas - Speciālie kodi:\n"
3726 "%c = pašreizējais kanāls\n"
3727 "%m = datora info\n"
3728 "%n = jūsu segvārds\n"
3729 "%t = laiks/datums\n"
3730 "%v = xchat versija\n"
3733 "&2 = vārds 2 līnijas beigās\n"
3734 "&3 = vārds 3 līnijas beigās\n"
3739 "%2 būtu \"john\"\n"
3740 "&2 būtu \"john hello\"."
3742 #: src/fe-gtk/menu.c:1053
3744 "Userlist Buttons - Special codes:\n"
3746 "%a = all selected nicks\n"
3747 "%c = current channel\n"
3748 "%h = selected nick's hostname\n"
3749 "%m = machine info\n"
3751 "%s = selected nick\n"
3754 "Lietotājsaraksta Pogas - Speciālie kodi:\n"
3756 "%a = visi izvēlētie segvārdi\n"
3757 "%c = pašreizējai kanāls\n"
3758 "%h = izvēlētā segvārda hostdators\n"
3759 "%m = datora info\n"
3760 "%n = jusu segvārds\n"
3761 "%s = izvēlētais segvārds\n"
3762 "%t = laiks/datums\n"
3764 #: src/fe-gtk/menu.c:1062
3766 "Dialog Buttons - Special codes:\n"
3768 "%a = all selected nicks\n"
3769 "%c = current channel\n"
3770 "%h = selected nick's hostname\n"
3771 "%m = machine info\n"
3773 "%s = selected nick\n"
3776 "Dialoga Pogas - Speciālie kodi:\n"
3778 "%a = visi izvēlētie segvārdi\n"
3779 "%c = pašreizējai kanāls\n"
3780 "%h = izvēlētā segvārda hostdators\n"
3781 "%m = datora info\n"
3782 "%n = jusu segvārds\n"
3783 "%s = izvēlētais segvārds\n"
3784 "%t = laiks/datums\n"
3786 #: src/fe-gtk/menu.c:1071
3788 "CTCP Replies - Special codes:\n"
3790 "%d = data (the whole ctcp)\n"
3791 "%m = machine info\n"
3792 "%s = nick who sent the ctcp\n"
3796 "&2 = word 2 to the end of line\n"
3797 "&3 = word 3 to the end of line\n"
3800 "CTCP Atbildes - Speciālie kodi:\n"
3802 "%d = dati (viss ctcp)\n"
3803 "%m = datora info\n"
3804 "%s = ctcp sūtītāja segvārds\n"
3805 "%t = laiks/datums\n"
3808 "&2 = vārds 2 līnijas beigās\n"
3809 "&3 = vārds 3 līnijas beigās\n"
3812 #: src/fe-gtk/menu.c:1081
3815 "URL Handlers - Special codes:\n"
3817 "%s = the URL string\n"
3819 "Putting a ! infront of the command\n"
3820 "indicates it should be sent to a\n"
3821 "shell instead of X-Chat"
3823 "URL Noteicēji - Speciālie kodi:\n"
3827 "Noliekot ! komandas priekšā\n"
3828 "norāda, ka tā sūtāma uz\n"
3829 "čaulu, nevis X-Chat"
3831 #: src/fe-gtk/menu.c:1090
3832 msgid "X-Chat: User Defined Commands"
3833 msgstr "X-Chat: Lietotāja Definētās Komandas"
3835 #: src/fe-gtk/menu.c:1097
3836 msgid "X-Chat: Userlist Popup menu"
3837 msgstr "X-Chat: Lietotāju Saraksta Ātrizvēlne.."
3839 #: src/fe-gtk/menu.c:1104
3840 msgid "X-Chat: Replace"
3841 msgstr "X-Chat: Aizvietot"
3843 #: src/fe-gtk/menu.c:1111
3844 msgid "X-Chat: URL Handlers"
3845 msgstr "X-Chat: URL Noteicēji"
3847 #: src/fe-gtk/menu.c:1130
3848 msgid "X-Chat: Userlist buttons"
3849 msgstr "X-Chat: Lietotāju Saraksta Pogas"
3851 #: src/fe-gtk/menu.c:1137
3852 msgid "X-Chat: Dialog buttons"
3853 msgstr "X-Chat: Dialoga pogas"
3855 #: src/fe-gtk/menu.c:1144
3856 msgid "X-Chat: CTCP Replies"
3857 msgstr "X-Chat: CTCP Atbildes"
3859 #: src/fe-gtk/menu.c:1232
3863 #: src/fe-gtk/menu.c:1233
3864 msgid "Server List..."
3865 msgstr "Serveru Saraksts..."
3867 #: src/fe-gtk/menu.c:1237
3868 msgid "Server Tab..."
3869 msgstr "Servera Sadaļa..."
3871 #: src/fe-gtk/menu.c:1238
3872 msgid "Channel Tab..."
3873 msgstr "Kanāla Sadaļa..."
3875 #: src/fe-gtk/menu.c:1239
3876 msgid "Server Window..."
3877 msgstr "Servera Logs..."
3879 #: src/fe-gtk/menu.c:1240
3880 msgid "Channel Window..."
3881 msgstr "Kanāla Logs..."
3883 #: src/fe-gtk/menu.c:1245 src/fe-gtk/menu.c:1247
3885 msgid "Load Plugin or Script..."
3886 msgstr "Ielādēt Iespraudni..."
3888 #: src/fe-gtk/menu.c:1251
3889 msgid "New Shell Tab..."
3890 msgstr "Jauna Čaulas Sadaļa..."
3892 #: src/fe-gtk/menu.c:1260
3896 #: src/fe-gtk/menu.c:1262
3900 #: src/fe-gtk/menu.c:1263
3904 #: src/fe-gtk/menu.c:1264
3905 msgid "Receive Wallops"
3906 msgstr "Saņemt Wallops"
3908 #: src/fe-gtk/menu.c:1265
3909 msgid "Receive Server Notices"
3910 msgstr "Saņemt Servera Paziņojumus"
3912 #: src/fe-gtk/menu.c:1267
3914 msgstr "Atzīmēt kā Promesošs"
3916 #: src/fe-gtk/menu.c:1269
3917 msgid "Auto Rejoin when Kicked"
3918 msgstr "Auto Pievienoties pie Izmešanas"
3920 #: src/fe-gtk/menu.c:1270
3921 msgid "Auto Reconnect to Server"
3922 msgstr "Auto Pieslēgties Serverim"
3924 #: src/fe-gtk/menu.c:1271
3925 msgid "Never-give-up ReConnect"
3926 msgstr "Nekad nepadoties pie Pieslēgšanās"
3928 #: src/fe-gtk/menu.c:1273
3929 msgid "Auto Open Dialog Windows"
3930 msgstr "Automātiski Atvērt Dialoga Logus"
3932 #: src/fe-gtk/menu.c:1274
3933 msgid "Auto Accept Direct Chat"
3934 msgstr "Auto Pieņemt Tiešo Tērzēšanu"
3936 #: src/fe-gtk/menu.c:1275
3937 msgid "Auto Accept Files"
3938 msgstr "Auto Pieņemt Failus"
3940 #: src/fe-gtk/menu.c:1277
3944 #: src/fe-gtk/menu.c:1279
3946 msgstr "U_zstādījumi"
3948 #: src/fe-gtk/menu.c:1280
3949 msgid "Preferences..."
3950 msgstr "Preferences..."
3952 #: src/fe-gtk/menu.c:1282
3956 #: src/fe-gtk/menu.c:1283
3958 msgid "Auto Replace..."
3959 msgstr "Aizvietojamo Ātrizvēlne..."
3961 #: src/fe-gtk/menu.c:1284
3962 msgid "CTCP Replies..."
3963 msgstr "CTCP Atbildes..."
3965 #: src/fe-gtk/menu.c:1285
3966 msgid "Dialog Buttons..."
3967 msgstr "Dialoga Pogas..."
3969 #: src/fe-gtk/menu.c:1286
3970 msgid "Key Bindings..."
3971 msgstr "Taustiņu Atbilstības..."
3973 #: src/fe-gtk/menu.c:1287
3975 msgid "Text Events..."
3976 msgstr "Notikumu Teksti..."
3978 #: src/fe-gtk/menu.c:1288
3979 msgid "URL Handlers..."
3980 msgstr "URL Noteicēji..."
3982 #: src/fe-gtk/menu.c:1289
3983 msgid "User Commands..."
3984 msgstr "Lietotāja Komandas..."
3986 #: src/fe-gtk/menu.c:1290
3987 msgid "Userlist Buttons..."
3988 msgstr "Lietotājsaraksta Pogas..."
3990 #: src/fe-gtk/menu.c:1291
3991 msgid "Userlist Popup..."
3992 msgstr "Lietotājsaraksta Ātrizvēlne..."
3994 #: src/fe-gtk/menu.c:1296
3995 msgid "Reload Settings"
3996 msgstr "Pārlādēt Uzstādījumus"
3998 #: src/fe-gtk/menu.c:1298
3999 msgid "Save Settings now"
4000 msgstr "Saglabāt Uzstādījumus tagad"
4002 #: src/fe-gtk/menu.c:1299
4003 msgid "Save Settings on exit"
4004 msgstr "Saglabāt Uzstādījumus pie iziešanas"
4006 #: src/fe-gtk/menu.c:1302
4010 #: src/fe-gtk/menu.c:1303
4012 msgstr "Izraidīto Saraksts..."
4014 #: src/fe-gtk/menu.c:1304
4015 msgid "Channel List..."
4016 msgstr "Kanālu Saraksts..."
4018 #: src/fe-gtk/menu.c:1305
4019 msgid "Character Chart..."
4020 msgstr "Rakstzīmju Tabula..."
4022 #: src/fe-gtk/menu.c:1306
4023 msgid "Direct Chat..."
4024 msgstr "Tiešā Tērzēšana..."
4026 #: src/fe-gtk/menu.c:1307
4027 msgid "File Receive..."
4028 msgstr "Faila Saņemšana..."
4030 #: src/fe-gtk/menu.c:1308
4031 msgid "File Send..."
4032 msgstr "Faila Sūtīšana..."
4034 #: src/fe-gtk/menu.c:1309
4035 msgid "Ignore List..."
4036 msgstr "Ignorējamo Saraks..."
4038 #: src/fe-gtk/menu.c:1310
4039 msgid "Notify List..."
4040 msgstr "Paziņojumu Saraksts..."
4042 #: src/fe-gtk/menu.c:1311
4044 msgid "Plugins and Scripts..."
4045 msgstr "Iespraudņu Saraksts..."
4047 #: src/fe-gtk/menu.c:1312
4049 msgstr "Jēldatu Žurnāls..."
4051 #: src/fe-gtk/menu.c:1313
4052 msgid "URL Grabber..."
4053 msgstr "URL Savācējs..."
4055 #: src/fe-gtk/menu.c:1315
4057 msgstr "A_ttīrīt Tekstu"
4059 #: src/fe-gtk/menu.c:1316
4060 msgid "Search Text..."
4061 msgstr "Meklēt Tekstu..."
4063 #: src/fe-gtk/menu.c:1317
4064 msgid "Save Text..."
4065 msgstr "Saglabāt Tekstu..."
4067 #: src/fe-gtk/menu.c:1319
4071 #: src/fe-gtk/menu.c:1320
4074 msgstr "Pieslēgties"
4076 #: src/fe-gtk/menu.c:1321
4081 #: src/fe-gtk/menu.c:1390
4084 msgstr "Atdalīt Sadaļu"
4086 #: src/fe-gtk/notifygui.c:109
4090 #: src/fe-gtk/notifygui.c:111
4094 #: src/fe-gtk/notifygui.c:112
4096 msgstr "Pēdējoreiz redzēts"
4098 #: src/fe-gtk/notifygui.c:149
4102 #: src/fe-gtk/notifygui.c:169
4106 #: src/fe-gtk/notifygui.c:187
4110 #: src/fe-gtk/notifygui.c:277
4111 msgid "Enter nickname to add:"
4112 msgstr "Ievadiet pievienojamo segvārdu:"
4114 #: src/fe-gtk/notifygui.c:293
4115 msgid "X-Chat: Notify List"
4116 msgstr "X-Chat: Paziņojumu Saraksts"
4118 #: src/fe-gtk/notifygui.c:306 src/fe-gtk/servlistgui.c:712
4122 #: src/fe-gtk/notifygui.c:308
4126 #: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:387
4130 #: src/fe-gtk/plugingui.c:151
4131 msgid "Select a Plugin or Script to load"
4132 msgstr "Izvēlieties Iespraudni vai Skriptu, ko ielādēt"
4134 #: src/fe-gtk/plugingui.c:219
4136 msgid "X-Chat: Plugins and Scripts"
4137 msgstr "X-Chat Iespraudņi"
4139 #: src/fe-gtk/plugingui.c:225
4141 msgstr "_Ielādēt..."
4143 #: src/fe-gtk/plugingui.c:228
4147 #: src/fe-gtk/plugingui.c:232
4152 #: src/fe-gtk/rawlog.c:78
4154 msgstr "Saglabāt jēlžurnālu"
4156 #: src/fe-gtk/rawlog.c:94
4158 msgid "X-Chat: Rawlog (%s)"
4159 msgstr "X-Chat: Jēlžurnāls (%s)"
4161 #: src/fe-gtk/rawlog.c:123
4162 msgid "Clear rawlog"
4163 msgstr "Attīrīt jēlžurnālu"
4165 #: src/fe-gtk/rawlog.c:126
4166 msgid "Save rawlog..."
4167 msgstr "Saglabāt jēlžurnālu..."
4169 #: src/fe-gtk/search.c:47
4170 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
4171 msgstr "Logs, kuram tu atvēri šo Meklēšanu, vairs neeksistē"
4173 #: src/fe-gtk/search.c:91
4174 msgid "X-Chat: Search"
4175 msgstr "X-Chat: Meklēšana"
4177 #: src/fe-gtk/search.c:100
4181 #: src/fe-gtk/search.c:114
4185 #: src/fe-gtk/search.c:119
4189 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:161
4191 msgid "Settings for %s"
4192 msgstr "Uzstādījumi priekš %s"
4194 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:202 src/fe-gtk/servlistgui.c:275
4196 msgstr "Jauns Tīkls"
4198 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:370
4200 msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
4201 msgstr "Patiesi izņemt tīklu \"%s\" un visus tā serverus?"
4203 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:407 src/fe-gtk/servlistgui.c:437
4205 msgid "_Remove \"%s\""
4206 msgstr "_Izņemt \"%s\""
4208 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:414
4209 msgid "_Add new server"
4210 msgstr "_Pievienot jaunu serveri"
4212 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:444
4214 msgid "Move \"%s\" _down"
4215 msgstr "Pārvietot \"%s\" _lejup"
4217 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:451
4219 msgid "Move \"%s\" _up"
4220 msgstr "Pārvietot \"%s\" _augšup"
4222 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:462
4223 msgid "_Add new network"
4224 msgstr "_Pievienot jaunu tīklu"
4226 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:826
4227 msgid "Global User Info"
4228 msgstr "Vispārēja Lietotāja Info"
4230 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:834
4234 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:853 src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
4236 msgstr "Lietotāja Vārds:"
4238 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:866 src/fe-gtk/servlistgui.c:1058
4240 msgstr "Īstais Vārds:"
4242 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:908
4244 msgstr "_Pieslēgties"
4246 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:916
4247 msgid "Connect in a _new tab"
4248 msgstr "Pieslēgties _jaunā sadaļā"
4250 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:976
4254 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1014
4255 msgid "Character Set:"
4256 msgstr "Rakstzīmju Kopa:"
4258 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1054
4262 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1059
4263 msgid "Server Password:"
4264 msgstr "Servera Parole:"
4266 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061
4267 msgid "Join Channels:"
4268 msgstr "Pievienoties Kanāliem:"
4270 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063
4271 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
4272 msgstr "Kanāli, kuriem pievienoties, atdalīti ar komatiem, nevis atstarpēm!"
4274 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1064
4275 msgid "Connect Command:"
4276 msgstr "Pieslēgšanās Komanda:"
4278 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066
4280 "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to NickServ"
4282 "Komanda, ko izpildīt pēc pieslēgšanās. Var tikt lietots, lai autorizētos ar "
4285 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074
4286 msgid "Cycle until connected"
4287 msgstr "Ciklēt līdz pieslēdzas"
4289 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1075
4290 msgid "Use global user info"
4291 msgstr "Lietot vispārīgo lietotāja info"
4293 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076
4294 msgid "Use secure SSL"
4295 msgstr "Lietot drošo SSL"
4297 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
4298 msgid "Auto connect at startup"
4299 msgstr "Auto pieslēgšanās pie sāknēšanas"
4301 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1078
4302 msgid "Use a proxy server"
4303 msgstr "Lietot starpniekserveri"
4305 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1079
4306 msgid "Accept invalid cert."
4307 msgstr "Akceptēt nederīgu sertif."
4309 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1088
4310 msgid "Settings for Selected Network"
4311 msgstr "Uzstādījumi Izvēlētajam Tīklam"
4313 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1128
4315 msgstr "Rediģēšanas režīms"
4317 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1135
4321 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1180
4322 msgid "No server list on startup"
4323 msgstr "Nav serveru saraksta pie sāknēšanas"
4325 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1207
4326 msgid "X-Chat: Server List"
4327 msgstr "X-Chat: Serveru Saraksts"
4329 #: src/fe-gtk/setup.c:80
4333 #: src/fe-gtk/setup.c:81
4334 msgid "Background image:"
4335 msgstr "Fona attēls:"
4337 #: src/fe-gtk/setup.c:82
4338 msgid "Time stamp format:"
4339 msgstr "Laika atzīmes formāts:"
4341 #: src/fe-gtk/setup.c:83
4342 msgid "See strftime manpage for details."
4343 msgstr "Apskati strftime manlapu papildus info."
4345 #: src/fe-gtk/setup.c:84
4346 msgid "Time stamp text"
4347 msgstr "Laika atzīmes tekstam"
4349 #: src/fe-gtk/setup.c:85
4350 msgid "Transparent background"
4351 msgstr "Caurspīdīgs fons"
4353 #: src/fe-gtk/setup.c:86
4354 msgid "Indent nicks"
4355 msgstr "Nolīdzināt segvārdus"
4357 #: src/fe-gtk/setup.c:87
4358 msgid "Tint transparency"
4359 msgstr "Toņa caurspīdīgums"
4361 #: src/fe-gtk/setup.c:88
4362 msgid "Colored nicks"
4363 msgstr "Krāsaini segvārdi"
4365 #: src/fe-gtk/setup.c:89
4366 msgid "Strip mIRC color"
4367 msgstr "Izņemt mIRC krāsu"
4369 #: src/fe-gtk/setup.c:90
4370 msgid "Scrollback lines:"
4371 msgstr "Atritināmas rindiņas:"
4373 #: src/fe-gtk/setup.c:91
4375 msgstr "Sarkanais tonis:"
4377 #: src/fe-gtk/setup.c:92
4379 msgstr "Zaļais tonis:"
4381 #: src/fe-gtk/setup.c:93
4383 msgstr "Zilais tonis:"
4385 #: src/fe-gtk/setup.c:99
4387 msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
4388 msgstr "Interpretēt %nnn kā ASCII vērtību"
4390 #: src/fe-gtk/setup.c:100
4391 msgid "Automatic nick completion"
4392 msgstr "Automātiska segvārdu pabeigšana"
4394 #: src/fe-gtk/setup.c:101
4395 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
4398 #: src/fe-gtk/setup.c:102 src/fe-gtk/setup.c:134
4400 msgid "Use the Text box font and colors"
4401 msgstr "Lietot Teksta lodziņa fontu"
4403 #: src/fe-gtk/setup.c:103
4404 msgid "Nick completion suffix:"
4405 msgstr "Segvārdu pabeigšanas priedēklis:"
4407 #: src/fe-gtk/setup.c:109
4411 #: src/fe-gtk/setup.c:110
4415 #: src/fe-gtk/setup.c:111
4417 msgstr "Info teksts"
4419 #: src/fe-gtk/setup.c:112
4423 #: src/fe-gtk/setup.c:118
4424 msgid "A-Z, Ops first"
4425 msgstr "A-Z, Opi vispirms"
4427 #: src/fe-gtk/setup.c:119
4431 #: src/fe-gtk/setup.c:120
4432 msgid "Z-A, Ops last"
4433 msgstr "Z-A, Opi pēc tam"
4435 #: src/fe-gtk/setup.c:121
4439 #: src/fe-gtk/setup.c:122
4441 msgstr "Nesakārtoti"
4443 #: src/fe-gtk/setup.c:128
4445 msgstr "Aiztures mērītājs:"
4447 #: src/fe-gtk/setup.c:129
4448 msgid "Throttle meter:"
4449 msgstr "Jaudas mērītājs:"
4451 #: src/fe-gtk/setup.c:130
4452 msgid "Userlist sorted by:"
4453 msgstr "Lietotāju saraksts kārtots kā:"
4455 #: src/fe-gtk/setup.c:131
4456 msgid "Double-click command:"
4457 msgstr "Dubultklikšķa komanda:"
4459 #: src/fe-gtk/setup.c:132
4460 msgid "Show hostnames in userlist"
4461 msgstr "Parādīt hostdatorus lietotājsarakstā"
4463 #: src/fe-gtk/setup.c:133
4464 msgid "Userlist buttons enabled"
4465 msgstr "Lietotājsaraksta pogas aktivizētas"
4467 #: src/fe-gtk/setup.c:135
4469 msgid "Resizable userlist"
4470 msgstr "Parādīt/Paslēpt lietotāju sarakstu"
4472 #: src/fe-gtk/setup.c:136
4473 msgid "Track away-status on channels smaller than:"
4476 #: src/fe-gtk/setup.c:142
4480 #: src/fe-gtk/setup.c:143 src/fe-gtk/setup.c:845
4484 #: src/fe-gtk/setup.c:149
4488 #: src/fe-gtk/setup.c:150
4492 #: src/fe-gtk/setup.c:151
4496 #: src/fe-gtk/setup.c:152
4500 #: src/fe-gtk/setup.c:153
4504 #: src/fe-gtk/setup.c:159
4505 msgid "Show tabs at:"
4506 msgstr "Parādīt sadaļas:"
4508 #: src/fe-gtk/setup.c:160
4509 msgid "Open channels in:"
4510 msgstr "Atvērt kanālus iekš:"
4512 #: src/fe-gtk/setup.c:161
4513 msgid "Open dialogs in:"
4514 msgstr "Atvērt dialogus iekš:"
4516 #: src/fe-gtk/setup.c:162
4517 msgid "Open utilities in:"
4518 msgstr "Atvērt utilītas iekš:"
4520 #: src/fe-gtk/setup.c:162
4521 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
4522 msgstr "Atvērt DCC, Ignorēšanu, Paziņošanas utt. sadaļās vai logos?"
4524 #: src/fe-gtk/setup.c:163
4525 msgid "Open tab for server messages"
4526 msgstr "Atvērt sadaļu servera paziņojumiem"
4528 #: src/fe-gtk/setup.c:164
4529 msgid "Open tab for server notices"
4530 msgstr "Atvērt sadaļu servera paziņojumiem"
4532 #: src/fe-gtk/setup.c:165
4533 msgid "Pop new tabs to front"
4534 msgstr "Jaunas sadaļas izlec priekšpusē"
4536 #: src/fe-gtk/setup.c:166
4538 msgid "Shorten tabs to:"
4539 msgstr "Parādīt sadaļas:"
4541 #: src/fe-gtk/setup.c:166
4545 #: src/fe-gtk/setup.c:172
4546 msgid "Download files to:"
4547 msgstr "Lejuplādēt failus uz:"
4549 #: src/fe-gtk/setup.c:173
4550 msgid "Move completed files to:"
4551 msgstr "Pārvietot pabeigtos failus uz:"
4553 #: src/fe-gtk/setup.c:174
4554 msgid "DCC IP address:"
4555 msgstr "DCC IP adrese:"
4557 #: src/fe-gtk/setup.c:175
4558 msgid "Claim you are at this address when offering files."
4559 msgstr "Apgalvot, ka jūs atrodaties pēc šīs adreses, kad piedāvājat failus."
4561 #: src/fe-gtk/setup.c:176
4562 msgid "First DCC send port:"
4563 msgstr "Pirmais DCC sūtīšanas ports:"
4565 #: src/fe-gtk/setup.c:177
4566 msgid "Last DCC send port:"
4567 msgstr "Pēdējais DCC sūtīšanas ports:"
4569 #: src/fe-gtk/setup.c:178
4570 msgid "(Leave ports at zero for full range)."
4571 msgstr "(Atstāt portus pa nullēm pilnam diapazonam)."
4573 #: src/fe-gtk/setup.c:179
4574 msgid "Auto open DCC send list"
4575 msgstr "Auto atvērt DCC sūtīšanas sarakstu"
4577 #: src/fe-gtk/setup.c:180
4578 msgid "Convert spaces to underscore"
4579 msgstr "Konvertēt atstarpes par zemsvītrām"
4581 #: src/fe-gtk/setup.c:181
4582 msgid "In filenames, before sending"
4583 msgstr "Failu nosaukumos pirms sūtīšanas"
4585 #: src/fe-gtk/setup.c:182
4586 msgid "Auto open DCC chat list"
4587 msgstr "Auto atvērt DCC tērzēšanas sarakstu"
4589 #: src/fe-gtk/setup.c:183
4590 msgid "Save nickname in filenames"
4591 msgstr "Saglabāt segvārdu faila nosaukumā"
4593 #: src/fe-gtk/setup.c:184
4594 msgid "Auto open DCC receive list"
4595 msgstr "Auto atvērt DCC saņemšanas sarakstu"
4597 #: src/fe-gtk/setup.c:185
4598 msgid "Get my IP from IRC server"
4599 msgstr "Dabūt manu IP no IRC servera"
4601 #: src/fe-gtk/setup.c:186
4603 "/WHOIS yourself to find your real address. Use this if you have a 192.168.*."
4606 "/WHOIS sevi, lai uzzinātu jūsu īsto adresi. Lietojiet šo, ja jums ir 192.168."
4609 #: src/fe-gtk/setup.c:187
4610 msgid "Max. send CPS:"
4611 msgstr "Maks. sūtīšanas CPS:"
4613 #: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:190
4614 msgid "Max. speed for one transfer"
4615 msgstr "Maks. ātrums viena faila pārsūtei"
4617 #: src/fe-gtk/setup.c:189
4618 msgid "Max. receive CPS:"
4619 msgstr "Maks. saņemšanas CPS:"
4621 #: src/fe-gtk/setup.c:191
4622 msgid "Max. global send CPS:"
4623 msgstr "Maks. vispārīgās sūtīšanas CPS:"
4625 #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:194
4626 msgid "Max. speed for all traffic"
4627 msgstr "Maks. ātrums visam rafikam"
4629 #: src/fe-gtk/setup.c:193
4630 msgid "Max. global receive CPS:"
4631 msgstr "Maks. vispārīgās saņemšanas CPS:"
4633 #: src/fe-gtk/setup.c:195
4634 msgid "(Leave at zero for full speed file transfers)."
4635 msgstr "(Atstāt nulli pilna ātruma failu pārsūtīšanai)."
4637 #: src/fe-gtk/setup.c:201
4638 msgid "Default quit message:"
4639 msgstr "Noklusētais iziešanas paziņojums:"
4641 #: src/fe-gtk/setup.c:202
4642 msgid "Default part message:"
4643 msgstr "Noklusētais pamešanas paziņojums:"
4645 #: src/fe-gtk/setup.c:203
4646 msgid "Default away message:"
4647 msgstr "Noklusētais prombūtnes paziņojums:"
4649 #: src/fe-gtk/setup.c:205
4650 msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
4651 msgstr "(Var būt teksta fails attiecībā pret ~/.xchat2/)."
4653 #: src/fe-gtk/setup.c:207
4655 msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
4656 msgstr "(Var būt teksta fails attiecībā pret conf\\)."
4658 #: src/fe-gtk/setup.c:209
4659 msgid "Extra words to highlight on:"
4660 msgstr "Papildus vārdi, kurus izgaismot:"
4662 #: src/fe-gtk/setup.c:210
4663 msgid "(Separate multiple words with commas)."
4664 msgstr "(Atdaliet vairākus vārdus ar komatiem)."
4666 #: src/fe-gtk/setup.c:211
4667 msgid "Show away once"
4668 msgstr "Parādīt prombūtni vienreiz"
4670 #: src/fe-gtk/setup.c:211
4671 msgid "Show identical away messages only once"
4672 msgstr "Parādīt identiskas prombūtnes ziņas tikai vienreiz"
4674 #: src/fe-gtk/setup.c:212
4675 msgid "Beep on private messages"
4676 msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
4678 #: src/fe-gtk/setup.c:213
4679 msgid "Automatically unmark away"
4680 msgstr "Automāiski atstatīt prombūtni"
4682 #: src/fe-gtk/setup.c:213
4683 msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
4684 msgstr "Atmarķēt sevi kā promesošu pirms ziņu sūtīšanas"
4686 #: src/fe-gtk/setup.c:214
4687 msgid "Beep on channel messages"
4688 msgstr "Pīkstiens uz kanāla ziņām"
4690 #: src/fe-gtk/setup.c:215
4691 msgid "Announce away messages"
4692 msgstr "Paziņot prombūtnes ziņojumus"
4694 #: src/fe-gtk/setup.c:215
4695 msgid "Announce your away messages to all channels"
4696 msgstr "Paziņot jūsu prombūtnes ziņojumus visos kanālos"
4698 #: src/fe-gtk/setup.c:216
4700 msgid "Beep on highlighted messages"
4701 msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
4703 #: src/fe-gtk/setup.c:217
4704 msgid "Display MODEs in raw form"
4705 msgstr "Parādīt MODEs jēlā formā"
4707 #: src/fe-gtk/setup.c:218
4708 msgid "Whois on notify"
4711 #: src/fe-gtk/setup.c:218
4712 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
4715 #: src/fe-gtk/setup.c:219
4717 msgid "Hide join/part messages"
4718 msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
4720 #: src/fe-gtk/setup.c:219
4722 msgid "Hide channel join/part messages by default"
4723 msgstr "Pīkstiens uz privātām ziņām"
4725 #: src/fe-gtk/setup.c:220
4726 msgid "Auto reconnect delay:"
4727 msgstr "Auto pārpieslēgšanās aizture:"
4729 #: src/fe-gtk/setup.c:226
4730 msgid "Log filename mask:"
4731 msgstr "Žurnālfaila nosaukuma maska:"
4733 #: src/fe-gtk/setup.c:227
4735 msgid "(%s=Server %c=Channel %n=Network)."
4736 msgstr "(%s=Serveris %c=Kanāls %n=Tīkls)."
4738 #: src/fe-gtk/setup.c:228
4739 msgid "Log timestamp format:"
4740 msgstr "Žurnāla laikatzīmes formāts:"
4742 #: src/fe-gtk/setup.c:229
4743 msgid "(See strftime manpage for details)."
4744 msgstr "(Apskaties strftime manlapas papildus info)."
4746 #: src/fe-gtk/setup.c:230
4747 msgid "Enable logging of conversations"
4748 msgstr "Aktivizēt sarunu iegrāmatošanu"
4750 #: src/fe-gtk/setup.c:231
4751 msgid "Insert timestamps in logs"
4752 msgstr "Pretējas laikatzīmes žurnālos"
4754 #: src/fe-gtk/setup.c:237
4758 #: src/fe-gtk/setup.c:238
4762 #: src/fe-gtk/setup.c:239
4766 #: src/fe-gtk/setup.c:240
4770 #: src/fe-gtk/setup.c:241
4774 #: src/fe-gtk/setup.c:247
4775 msgid "Address to bind to:"
4776 msgstr "Adrese, pie kuras pieaistīties:"
4778 #: src/fe-gtk/setup.c:248
4779 msgid "(Only useful for computers with multiple addresses)."
4780 msgstr "(Derīgs tikai datoriem ar vairākām adresēm)."
4782 #: src/fe-gtk/setup.c:249
4784 msgid "Proxy server"
4785 msgstr "Starpserveris:"
4787 #: src/fe-gtk/setup.c:250
4790 msgstr "Hostdatora vārds"
4792 #: src/fe-gtk/setup.c:251
4795 msgstr "Lietotājvārds"
4797 #: src/fe-gtk/setup.c:252
4800 msgstr "Servera Parole:"
4802 #: src/fe-gtk/setup.c:253
4807 #: src/fe-gtk/setup.c:254
4812 #: src/fe-gtk/setup.c:256
4813 msgid "Authenticate to the proxy server (only HTTP)"
4816 #: src/fe-gtk/setup.c:479
4818 msgid "Select an Image File"
4819 msgstr "Izvēlies izvades failavārdu"
4821 #: src/fe-gtk/setup.c:506
4823 msgstr "Izvēlieties fontu"
4825 #: src/fe-gtk/setup.c:576
4829 #: src/fe-gtk/setup.c:720
4830 msgid "Select color"
4831 msgstr "Izvēlies krāsu"
4833 #: src/fe-gtk/setup.c:786
4834 msgid "mIRC colors:"
4835 msgstr "mIRC krāsas:"
4837 #: src/fe-gtk/setup.c:794
4839 msgstr "Priekšplāns:"
4841 #: src/fe-gtk/setup.c:795
4845 #: src/fe-gtk/setup.c:797
4847 msgstr "Iezīmēt priekšpl:"
4849 #: src/fe-gtk/setup.c:798
4851 msgstr "Iezīmēt fona:"
4853 #: src/fe-gtk/setup.c:800
4855 msgstr "Jauni Dati:"
4857 #: src/fe-gtk/setup.c:801
4858 msgid "New Message:"
4859 msgstr "Jauna Ziņoja:"
4861 #: src/fe-gtk/setup.c:802
4865 #: src/fe-gtk/setup.c:803
4869 #: src/fe-gtk/setup.c:841
4873 #: src/fe-gtk/setup.c:842
4875 msgstr "Teksta lodziņš"
4877 #: src/fe-gtk/setup.c:843
4879 msgstr "Ievades lodziņš"
4881 #: src/fe-gtk/setup.c:844
4883 msgstr "Lietotāja saraksts"
4885 #: src/fe-gtk/setup.c:846
4889 #: src/fe-gtk/setup.c:848
4893 #: src/fe-gtk/setup.c:849
4897 #: src/fe-gtk/setup.c:850
4899 msgstr "Iegrāmatošana"
4901 #: src/fe-gtk/setup.c:852
4905 #: src/fe-gtk/setup.c:853
4906 msgid "Network setup"
4907 msgstr "Tīkla uzstādīšana"
4909 #: src/fe-gtk/setup.c:854
4910 msgid "File transfers"
4911 msgstr "Failu pārsūtīšanas"
4913 #: src/fe-gtk/setup.c:959
4915 msgstr "Kategorijas"
4917 #: src/fe-gtk/setup.c:1085
4918 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
4921 #: src/fe-gtk/setup.c:1112
4922 msgid "X-Chat: Preferences"
4923 msgstr "X-Chat: Uzstādījumi"
4925 #: src/fe-gtk/textgui.c:184
4926 msgid "There was an error parsing the string"
4927 msgstr "Atgadījās kļūda parsējot virkni"
4929 #: src/fe-gtk/textgui.c:192
4931 msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
4932 msgstr "Šis signāls izdeva tikai %d argumentus, $%d ir nepareizs"
4934 #: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:326
4935 msgid "Print Texts File"
4936 msgstr "Drukāt Teksta Failu"
4938 #: src/fe-gtk/textgui.c:382
4942 #: src/fe-gtk/textgui.c:384
4946 #: src/fe-gtk/textgui.c:386
4950 #: src/fe-gtk/textgui.c:396
4952 msgstr "Rediģēt Notikumus"
4954 #: src/fe-gtk/textgui.c:434
4955 msgid "Sound file: "
4956 msgstr "Skaņas fails:"
4958 #: src/fe-gtk/textgui.c:469
4960 msgstr "Saglabāt Kā"
4962 #: src/fe-gtk/textgui.c:474
4966 #: src/fe-gtk/textgui.c:479
4968 msgstr "Testēt Visus"
4970 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
4974 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:147
4975 msgid "Select a file to save to"
4976 msgstr "Izvēlies fialu, kurā glabāt:"
4978 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:187
4979 msgid "X-Chat: URL Grabber"
4980 msgstr "X-Chat: URL Savācējs"
4982 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:200
4985 msgstr "Lietotāja saraksts"
4987 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:202
4988 msgid "Copy selected URL"
4991 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:202
4996 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:204
4998 msgid "Save list to a file"
4999 msgstr "Nevar ierakstīt tajā failā."
5001 #: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
5003 msgid "%d ops, %d total"
5006 #~ msgid "Error String"
5007 #~ msgstr "Kļūdas Virkne"
5010 #~ msgid "Error name"
5013 #~ msgid "Error string"
5014 #~ msgstr "Kļūdas virkne"
5016 #~ msgid "Proxy port:"
5017 #~ msgstr "Starpservera ports:"
5019 #~ msgid "Proxy type:"
5020 #~ msgstr "Starpservera tips:"
5024 #~ " -d, --cfgdir DIRECTORY use a different config dir\n"
5025 #~ " -a, --no-auto don't auto connect\n"
5026 #~ " -v, --version show version information\n"
5029 #~ " irc://server:port/channel\n"
5034 #~ " -d, --cfgdir DIREKTORIJA lietot citu config dir\n"
5035 #~ " -a, --noauto nepieslēgties automātiski\n"
5036 #~ " -v, --version parādīt versijas informāciju\n"
5039 #~ " irc://serveris:ports/kanāls\n"
5051 #~ msgid "new!new@new.com"
5052 #~ msgstr "jauns!jauns@jauns.lv"
5057 #~ msgid "Ignore Mask:"
5058 #~ msgstr "Ignorēšanas Maska:"
5063 #~ msgid "Attach/Detach this tab"
5064 #~ msgstr "Pievienot/Atdalīt šo sadaļu"
5066 #~ msgid "(%s) Channel settings"
5067 #~ msgstr "(%s) Kanāla uzstādījumi"
5069 #~ msgid "Hide join/parts"
5070 #~ msgstr "Palsēpt pievienošanos/pamešanu"
5072 #~ msgid "Only highlight tabs on channel messages"
5073 #~ msgstr "Izgaismot sadaļas tikai pie kanāla ziņām"
5078 #~ msgid "Load plugin..."
5079 #~ msgstr "Ielādēt iespraudni..."
5081 #~ msgid "X-Chat Homepage..."
5082 #~ msgstr "X-Chat Mājas lapa..."
5084 #~ msgid "Online Docs..."
5085 #~ msgstr "Tiešsaistes Dokumeni..."
5087 #~ msgid "About X-Chat..."
5088 #~ msgstr "Par X-Chat..."
5090 #~ msgid "Choose File"
5091 #~ msgstr "Izvēlies Failu"