git-svn-id: http://xchat.svn.sourceforge.net/svnroot/xchat@1521 893a96be-7f27-4fdf...
[rofl0r-ixchat.git] / po / lt.po
blob8dcfdaddfa8f22351bbbf923d0671a73a92df9f7
1 # Lithuanian translation of xchat
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xchat package.
4 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
5 # Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>, 2005.
6 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2006.
7 # Marius Gedminas <mgedmin@b4net.lt>, 2007.
8 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: xchat 2.8.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-06-24 13:05+1000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 22:00+0300\n"
16 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
17 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: src/common/cfgfiles.c:354
23 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
24 msgstr "Nepavyko sukurti ~/.xchat2 katalogo"
26 #: src/common/cfgfiles.c:712
27 msgid "I'm busy"
28 msgstr "Užsiėmęs"
30 #: src/common/cfgfiles.c:713
31 msgid "Leaving"
32 msgstr "Išeinu"
34 #: src/common/cfgfiles.c:760
35 msgid ""
36 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
37 "  create a User Account and use that to login.\n"
38 msgstr ""
39 "* Labai neprotinga vykdyti IRC iš root'o! Susikurk\n"
40 "  paprastą varotoją ir naudokis juo, jungdamasis.\n"
42 #: src/common/dcc.c:67
43 msgid "Waiting"
44 msgstr "Laukiu"
46 #: src/common/dcc.c:68
47 msgid "Active"
48 msgstr "Aktyvus"
50 #: src/common/dcc.c:69
51 msgid "Failed"
52 msgstr "Nepavyko"
54 #: src/common/dcc.c:70
55 msgid "Done"
56 msgstr "Baigtas"
58 #: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:797
59 msgid "Connect"
60 msgstr "Jungiuosi"
62 #: src/common/dcc.c:72
63 msgid "Aborted"
64 msgstr "Nutrauktas"
66 #: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2452
67 #, c-format
68 msgid "Cannot access %s\n"
69 msgstr "Negaliu pasiekti %s\n"
71 #: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1164 src/common/text.c:1202
72 #: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1220 src/common/text.c:1233
73 #: src/common/text.c:1250 src/common/text.c:1350 src/common/util.c:352
74 msgid "Error"
75 msgstr "Klaida"
77 #: src/common/dcc.c:2375
78 #, c-format
79 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
80 msgstr "%s siūlo „%s“. Ar norite priimti?"
82 #: src/common/dcc.c:2586
83 msgid "No active DCCs\n"
84 msgstr "Nėra aktyvių DCC sesijų\n"
86 #: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
87 #: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
88 #: src/common/ignore.c:144
89 msgid "YES  "
90 msgstr "TAIP "
92 #: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
93 #: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
94 #: src/common/ignore.c:146
95 msgid "NO   "
96 msgstr "NE   "
98 #: src/common/ignore.c:377
99 #, c-format
100 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
101 msgstr "Jums %s siunčia daugybę CTCP pranešimų, %s ignoruojamas\n"
103 #: src/common/ignore.c:402
104 #, c-format
105 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
106 msgstr "Jums %s siunčia daugybę MSG pranešimų, „gui_auto_open_dialog“ išjungiamas.\n"
108 #: src/common/notify.c:473
109 #, c-format
110 msgid "  %-20s online\n"
111 msgstr "  %-20s yra online\n"
113 #: src/common/notify.c:475
114 #, c-format
115 msgid "  %-20s offline\n"
116 msgstr "  %-20s yra offline\n"
118 #: src/common/outbound.c:72
119 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
120 msgstr "Tu nesi jokiame kanale. Parašyk /join #<kanalas>\n"
122 #: src/common/outbound.c:78
123 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
124 msgstr "Tu nesi prisijungęs prie serverio. Parašyk /server <hostas> [<portas>]\n"
126 #: src/common/outbound.c:339
127 #, c-format
128 msgid "Already marked away: %s\n"
129 msgstr "Jau įjungta nebuvimo veiksena: %s\n"
131 #: src/common/outbound.c:409
132 msgid "Already marked back.\n"
133 msgstr "Jau pažymėtas grįžimas.\n"
135 #: src/common/outbound.c:1814
136 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
137 msgstr "Man reikia /bin/sh, kad galėčiau vykdytis!\n"
139 #: src/common/outbound.c:2185
140 #, fuzzy
141 msgid "Commands Available:"
142 msgstr "Prieinamos komandos:"
144 #: src/common/outbound.c:2199
145 #, fuzzy
146 msgid "User defined commands:"
147 msgstr "Naudotojo aprašytos komandos:"
149 #: src/common/outbound.c:2215
150 #, fuzzy
151 msgid "Plugin defined commands:"
152 msgstr "Vartotojo aprašytos komandos:"
154 #: src/common/outbound.c:2226
155 #, fuzzy
156 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
157 msgstr ""
158 "\n"
159 "\n"
160 "Parašyk /HELP <komanda> kad gautum daugiau informacijos, arba /HELP -l\n"
161 "\n"
163 #: src/common/outbound.c:2301
164 #, c-format
165 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
166 msgstr "Nežinomas argumentas '%s' ignoruojamas."
168 #: src/common/outbound.c:3235
169 msgid "No such plugin found.\n"
170 msgstr "Toks įskiepis nerastas.\n"
172 #: src/common/outbound.c:3240 src/fe-gtk/plugingui.c:186
173 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
174 msgstr "Šis įskiepis atsisako būti iškraunamas.\n"
176 #: src/common/outbound.c:3509
177 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
178 msgstr "ADDBUTTON <vardas> <veiksmas> - prideda mygtuka po vartotojų sąrašu"
180 #: src/common/outbound.c:3511
181 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
182 msgstr "ALLCHAN <komanda> - nusiunčia komandą į visus kanalus, kuriuose tu esi"
184 #: src/common/outbound.c:3513
185 #, fuzzy
186 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
187 msgstr "ALLCHAN <komanda> - nusiunčia komandą į visus kanalus, kuriuose tu esi"
189 #: src/common/outbound.c:3515
190 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
191 msgstr "ALLSERV <komanda> - nusiunčia komandą visiems serveriams, prie kurių tu esi prisijungęs"
193 #: src/common/outbound.c:3516
194 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
195 msgstr "AWAY [<priežastis>] - įjungia būseną „Manęs nėra“"
197 #: src/common/outbound.c:3517
198 msgid "BACK, sets you back (not away)"
199 msgstr ""
201 #: src/common/outbound.c:3519
202 msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
203 msgstr "BAN <mask> [<bano tipas>] - išbanina iš esamo kanalo visus, kurių maskas sutampa su nurodytu. Jei jie jau yra kanale, ši komanda neišspiria jų (reikia OP statuso kanale)"
205 #: src/common/outbound.c:3521
206 msgid ""
207 "Set per channel options\n"
208 "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n"
209 "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
210 "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
211 "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
212 msgstr ""
214 #: src/common/outbound.c:3528
215 #, fuzzy
216 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
217 msgstr "CLEAR - išvalo esamą tekstinį langą"
219 #: src/common/outbound.c:3529
220 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
221 msgstr "CLOSE - uždaro esamą langą/kortelę"
223 #: src/common/outbound.c:3532
224 #, fuzzy
225 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
226 msgstr "COUNTRY <kodas> - randa šalį pagal kodą, pvz.: lt = Lietuva"
228 #: src/common/outbound.c:3534
229 msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
230 msgstr "CTCP <vartotojas> <žinutė> - nusiunčia CTCP žinutę vartotojui. Dažniausios žinutės yra VERSION ir USERINFO"
232 #: src/common/outbound.c:3536
233 #, fuzzy
234 msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
235 msgstr "CYCLE - išeina iš aktyvaus kanalo ir iškarta į jį grįžtą"
237 #: src/common/outbound.c:3538
238 #, fuzzy
239 msgid ""
240 "\n"
241 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
242 "DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
243 "DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
244 "DCC LIST                            - show DCC list\n"
245 "DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
246 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
247 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
248 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
249 msgstr ""
250 "\n"
251 "DCC GET <vartotojas>           - gauna siūlomą bylą\n"
252 "DCC SEND <vartotojas> <failas> - siunčia bylą kitam asmeniui\n"
253 "DCC LIST                       - parodo DCC sesijų sąrašą\n"
254 "DCC CHAT <vartotojas>          - pasiūlo kitam asmeniui DCC pokalbį\n"
255 "DCC CLOSE <tipas> <vatrtotojas> <failas>     pavyzdys:\n"
256 "                    /dcc close send jonas byla.tar.gz"
258 #: src/common/outbound.c:3550
259 msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
260 msgstr "DEHOP <vartotojas> - panaikina kanalo pusiau-operatoriaus teises vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
262 #: src/common/outbound.c:3552
263 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
264 msgstr "DELBUTTON <vardas> - ištrina mygtuką iš po vartotojo sąrašo"
266 #: src/common/outbound.c:3554
267 msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
268 msgstr "DEOP <vartotojas> - panaikina kanalo operatoriaus teises vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
270 #: src/common/outbound.c:3556
271 msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
272 msgstr "DEVOICE <vartotojas> - panaikina balso teisę vartotojui aktyviame kanale (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
274 #: src/common/outbound.c:3557
275 msgid "DISCON, Disconnects from server"
276 msgstr "DISCON - atjungia nuo serverio"
278 #: src/common/outbound.c:3558
279 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
280 msgstr "DNS <varototojas|hostas|ip> - randa vartotojo IP adresą"
282 #: src/common/outbound.c:3559
283 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
284 msgstr "ECHO <tekstas> - lokaliai atspausdina tekstą"
286 #: src/common/outbound.c:3562
287 msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
288 msgstr "EXEC [-o] <komanda> - įvykdo komandą. Tuo atveju, jei nurodomas -o parametras, komandos grąžinamas tekstas bus nusiųstas į aktyvų kanalą, kitu atveju jis nusiunčiamas į aktyvų langą."
290 #: src/common/outbound.c:3564
291 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
292 msgstr "EXECCONT - nusiunčia procesui SIGCONT signalą"
294 #: src/common/outbound.c:3567
295 msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
296 msgstr "EXECKILL [-9] - nutraukia aktyvioje sesijoje vykdomą komandą. Jei nurodomas parametras -9, procesui bus nusiųstas SIGKILL signalas"
298 #: src/common/outbound.c:3569
299 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
300 msgstr "EXECSTOP - nusiunčia procesui SIGSTOP signalą"
302 #: src/common/outbound.c:3570
303 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
304 msgstr "EXECWRITE - nusiunčia duomenis proceso stdin įrenginiui"
306 #: src/common/outbound.c:3574
307 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
308 msgstr "FLUSHHQ - panaikina aktyvaus serverio siuntimo laukiančių duomenų eilę"
310 #: src/common/outbound.c:3576
311 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
312 msgstr "GATE <hostas> [<portas>] - jungiasi per proxy serverį. Nutylimas portas - 23"
314 #: src/common/outbound.c:3580
315 msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
316 msgstr ""
318 #: src/common/outbound.c:3585
319 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
320 msgstr "HOP <vartotojas> - suteikia vartotojui kanalo pusiau-operatoriaus teises (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
322 #: src/common/outbound.c:3586
323 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
324 msgstr "ID <slaptažodis> - identifikuoja Jus nickservui"
326 #: src/common/outbound.c:3588
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
330 "    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
331 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
332 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
333 "    options - NOSAVE, QUIET"
334 msgstr ""
335 "IGNORE <mask> <tipai..> <parametrai..>\n"
336 "    mask - maskas, kuris bus ignoruojamas, pvz: *!*@*.takas.lt\n"
337 "    tipai - ignoruotini duomenų tipai, vienas ar keli iš šių:\n"
338 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
339 "    parametrai - NOSAVE, QUIET"
341 #: src/common/outbound.c:3595
342 msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
343 msgstr "INVITE <vartotojas> [<kanalas>] - pakviečia varotoją į kanalą. Nutylimasis - aktyvus kanalas (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
345 #: src/common/outbound.c:3596
346 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
347 msgstr "JOIN <kanalas> - prisijungia prie kanalo"
349 #: src/common/outbound.c:3598
350 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
351 msgstr "KICK <vartotojas> - išspiria varotoją iš aktyvaus kanalo (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
353 #: src/common/outbound.c:3600
354 msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
355 msgstr "KICKBAN <vartotojas> - išbanina ir išspiria vartotoją iš aktyvaus kanalo (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
357 #: src/common/outbound.c:3603
358 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
359 msgstr "LAGCHECK - iššaukia naują užlaikymo patikrinimą"
361 #: src/common/outbound.c:3605
362 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
363 msgstr "LASTLOG <tekstas> - ieško duotojo teksto buferyje"
365 #: src/common/outbound.c:3607
366 #, fuzzy
367 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
368 msgstr "LOAD <failas> - įkrauna įskiepį ar skriptą..."
370 #: src/common/outbound.c:3610
371 msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
372 msgstr "MDEHOP - atima kanalo pusiau-operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
374 #: src/common/outbound.c:3612
375 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
376 msgstr "MDEOP - atima kanalo operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
378 #: src/common/outbound.c:3614
379 msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
380 msgstr "ME <veiksmas> - nusiunčia veiksmą į aktyvų kanalą (veiksmai rašomi trečiuoju asmeniu, pvz., /me pašoka)"
382 #: src/common/outbound.c:3618
383 msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
384 msgstr "MKICK - išspiria iš aktyvaus kanalo visus išskyrus tave (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
386 #: src/common/outbound.c:3621
387 #, fuzzy
388 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
389 msgstr "MDEOP - atima kanalo operatoriaus teises iš visų aktyviame kanale jas turinčių (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
391 #: src/common/outbound.c:3622
392 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
393 msgstr "MSG <vartotojas> <žinutė> - nusiunčia privačią žinutę"
395 #: src/common/outbound.c:3625
396 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
397 msgstr "NAMES - išvardina visus vartotojus esamame kanale"
399 #: src/common/outbound.c:3627
400 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
401 msgstr "NCTCP <vartotojas> <žinutė> - nuciunčia vartotojui CTCP pastebėjimą"
403 #: src/common/outbound.c:3628
404 #, fuzzy
405 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
406 msgstr "NEWSERVER <serveris> [<portas>]"
408 #: src/common/outbound.c:3629
409 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
410 msgstr "NICK <vardas> - pakeicčia tavo vartotojo vardą"
412 #: src/common/outbound.c:3632
413 msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
414 msgstr "NOTICE <vartotojas/kanalas> <žinutė> - nusiunčia pastabą. Pastabos - tai žinutės, į kurias turėtų būti reaguojama automatiškai"
416 #: src/common/outbound.c:3634
417 #, fuzzy
418 msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
419 msgstr "NOTIFY [<vartotojas>] - išvardina tavo stebimų vartotojų sąrašą arba prideda/išbraukia iš jo vartotoją"
421 #: src/common/outbound.c:3636
422 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
423 msgstr "OP <vartotojas> - suteikia vartotojui kanalo operatoriaus teises (reikia jas turėti pačiam)"
425 #: src/common/outbound.c:3638
426 msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
427 msgstr "PART [<kanalas>] [<priežastis>] - palieka kanalą, pagal nutylėjimą - aktyvųjį"
429 #: src/common/outbound.c:3640
430 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
431 msgstr "PING <vartotojas | kanalas> - nusiunčia vartotojui arba kanalui CTCP PING signalą"
433 #: src/common/outbound.c:3642
434 #, fuzzy
435 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
436 msgstr "QUERY <vartotojas> - atidaro privačių žinučių su vartotoju langą"
438 #: src/common/outbound.c:3644
439 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
440 msgstr "QUIT [<priežastis>] - atsijungia nuo aktyvaus serverio"
442 #: src/common/outbound.c:3646
443 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
444 msgstr "QUOTE <tekstas> - nusiunčia neformatuotą tekstą serveriui"
446 #: src/common/outbound.c:3649
447 msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
448 msgstr "RECONNECT [-ssl] [<serveris>] [<portas>] [<slaptažodis>] - gali būti iškviečiamas paprasčiausiai komandos /RECONNECT pagalba, kad iš naujo prisijungti prie aktyvaus serverio arba /RECONNECT ALL, kad iš naujo prisijungti prie visų atvirų serverių"
450 #: src/common/outbound.c:3652
451 msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
452 msgstr "RECONNECT [<serveris>] [<portas>] [<slaptažodis>] - gali būti iškviečiamas paprasčiausiai komandos /RECONNECT pagalba, kad iš naujo prisijungti prie aktyvaus serverio arba /RECONNECT ALL, kad iš naujo prisijungti prie visų atvirų serverių"
454 #: src/common/outbound.c:3654
455 msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
456 msgstr "RECV <tekstas> - nusiunčia neformatuotą tekstą xchat programai, lyg ji jį būtų gavusi iš irc serverio"
458 #: src/common/outbound.c:3657
459 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
460 msgstr "SAY <tekstas> - nusiunčia tekstą objektui aktyviame lange"
462 #: src/common/outbound.c:3658
463 msgid "SEND <nick> [<file>]"
464 msgstr "SEND <slapyvardis> [<failas>]"
466 #: src/common/outbound.c:3661
467 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
468 msgstr "SERVCHAN [-ssl] <serveris> <portas> <kanalas> - prisijungia ir įeina į kanalą"
470 #: src/common/outbound.c:3664
471 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
472 msgstr "SERVCHAN <serveris> <portas> <kanalas> - prisijungia ir įeina į kanalą"
474 #: src/common/outbound.c:3668
475 msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
476 msgstr "SERVER [-ssl] <serveris> [<portas>] [<slaptažodis>] - prisijungia prie serverio, nutylimasis portas yra 6667 paprastiems prisijungimams ir 9999 - prisijungimams su ssl"
478 #: src/common/outbound.c:3671
479 msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
480 msgstr "SERVER <serveris> [<portas>] [<slaptažodis>] - prisijungia prie serverio, nutylimasis portas yra 6667"
482 #: src/common/outbound.c:3673
483 #, fuzzy
484 msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
485 msgstr "SET <kintamasis> [<reikšmė>]"
487 #: src/common/outbound.c:3674
488 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
489 msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozicija>"
491 #: src/common/outbound.c:3679
492 msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
493 msgstr "TOPIC [<tema>] - nustato kanalo temą, jei ji duota, arba parodo esamą temą"
495 #: src/common/outbound.c:3681
496 msgid ""
497 "\n"
498 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
499 "TRAY -f <filename>                  Set tray to a fixed icon.\n"
500 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
501 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
502 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
503 msgstr ""
505 #: src/common/outbound.c:3688
506 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
507 msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...] - nuima baną nurodytiems maskams"
509 #: src/common/outbound.c:3689
510 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
511 msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
513 #: src/common/outbound.c:3690
514 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
515 msgstr "UNLOAD <vardas> - iškrauna įskiepį ar skriptą"
517 #: src/common/outbound.c:3691
518 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
519 msgstr "URL <adresas> - atverti adresą naršyklėje"
521 #: src/common/outbound.c:3693
522 msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
523 msgstr "USELECT [-a] [-s] <slapyvardis1> <slapyvardis2> ir t.t. - paryškinti slapyvardį(ius) kanalo naudotojų sąraše"
525 #: src/common/outbound.c:3696
526 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
527 msgstr "VOICE <vartotojas> - suteikia vartotojuio balso teisę (reikia kanalo operatoriaus teisių)"
529 #: src/common/outbound.c:3698
530 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
531 msgstr "WALLCHAN <žinutė> - nusiunčia žinutę visiems kanalams"
533 #: src/common/outbound.c:3700
534 msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
535 msgstr "WALLCHOP <žinutė> - nusiunčia žinutę visiems aktyvaus kanalo operatoriams"
537 #: src/common/outbound.c:3733
538 #, c-format
539 msgid "Usage: %s\n"
540 msgstr "Naudojimas: %s\n"
542 #: src/common/outbound.c:3738
543 msgid ""
544 "\n"
545 "No help available on that command.\n"
546 msgstr ""
547 "\n"
548 "Nėra pagalbos įrašo apie šią komandą.\n"
550 #: src/common/outbound.c:3744
551 msgid "No such command.\n"
552 msgstr "Nėra tokios komandos.\n"
554 #: src/common/outbound.c:4074
555 msgid "Bad arguments for user command.\n"
556 msgstr "Blogi argumentai vartotojo apibrėžtai komandai.\n"
558 #: src/common/outbound.c:4230
559 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
560 msgstr "Per daug rekursiškai vykdomų vartotojo komandų, vykdymas nutraukiamas."
562 #: src/common/outbound.c:4307
563 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
564 msgstr "Nežinoma komanda. Bandyk /help\n"
566 #: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
567 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
568 msgstr "Nerastas xchat_plugin_init simbolis. Ar tai tikrai xchat įskiepis?"
570 #: src/common/server.c:634
571 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
572 msgstr "Ar tai tikrai SSL šifravimą palaikantis serveris ir prievadas?\n"
574 #: src/common/server.c:1025
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Cannot resolve hostname %s\n"
578 "Check your IP Settings!\n"
579 msgstr ""
580 "Negaliu iššifruoti serverio vardo: %s\n"
581 "Patikrink savo IP nustatymus!\n"
583 #: src/common/server.c:1030
584 msgid "Proxy traversal failed.\n"
585 msgstr "Proxy jungimasis nepavyko.\n"
587 #: src/common/servlist.c:643
588 #, c-format
589 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
590 msgstr "Bandomas kitas tinklo „%s“ serveris...\n"
592 #: src/common/servlist.c:1074
593 #, c-format
594 msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
595 msgstr "Dėmesio: „%s“ koduotė nežinoma. Konvertavimas tinkle „%s“ nebus vykdomas."
597 #: src/common/textevents.h:6
598 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
599 msgstr ""
601 #: src/common/textevents.h:9
602 msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
603 msgstr ""
605 #: src/common/textevents.h:12
606 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
607 msgstr ""
609 #: src/common/textevents.h:18
610 msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
611 msgstr ""
613 #: src/common/textevents.h:27
614 msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
615 msgstr ""
617 #: src/common/textevents.h:30
618 msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
619 msgstr ""
621 #: src/common/textevents.h:33
622 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
623 msgstr ""
625 #: src/common/textevents.h:36
626 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
627 msgstr ""
629 #: src/common/textevents.h:39
630 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
631 msgstr ""
633 #: src/common/textevents.h:42
634 msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
635 msgstr ""
637 #: src/common/textevents.h:45
638 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
639 msgstr ""
641 #: src/common/textevents.h:48
642 msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
643 msgstr ""
645 #: src/common/textevents.h:51
646 msgid "%UChannel          Users   Topic"
647 msgstr ""
649 #: src/common/textevents.h:57
650 msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
651 msgstr ""
653 #: src/common/textevents.h:60
654 msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
655 msgstr ""
657 #: src/common/textevents.h:69
658 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
659 msgstr ""
661 #: src/common/textevents.h:72
662 msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
663 msgstr ""
665 #: src/common/textevents.h:75
666 msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
667 msgstr ""
669 #: src/common/textevents.h:78
670 msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
671 msgstr ""
673 #: src/common/textevents.h:81
674 msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
675 msgstr ""
677 #: src/common/textevents.h:84
678 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
679 msgstr ""
681 #: src/common/textevents.h:87
682 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
683 msgstr ""
685 #: src/common/textevents.h:90
686 msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
687 msgstr ""
689 #: src/common/textevents.h:93
690 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
691 msgstr ""
693 #: src/common/textevents.h:96
694 msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
695 msgstr ""
697 #: src/common/textevents.h:99
698 msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
699 msgstr ""
701 #: src/common/textevents.h:102
702 msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
703 msgstr ""
705 #: src/common/textevents.h:105
706 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
707 msgstr ""
709 #: src/common/textevents.h:108
710 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
711 msgstr ""
713 #: src/common/textevents.h:111
714 msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
715 msgstr ""
717 #: src/common/textevents.h:114
718 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
719 msgstr ""
721 #: src/common/textevents.h:117
722 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
723 msgstr "%C22*%O$tGautas CTCP â€žSound“ $1 iš $2 (į $3)"
725 #: src/common/textevents.h:120
726 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
727 msgstr ""
729 #: src/common/textevents.h:123
730 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
731 msgstr ""
733 #: src/common/textevents.h:126
734 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
735 msgstr ""
737 #: src/common/textevents.h:129
738 msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
739 msgstr ""
741 #: src/common/textevents.h:132
742 msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
743 msgstr ""
745 #: src/common/textevents.h:135
746 msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
747 msgstr ""
749 #: src/common/textevents.h:138
750 msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
751 msgstr ""
753 #: src/common/textevents.h:141
754 msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
755 msgstr ""
757 #: src/common/textevents.h:144
758 #, c-format
759 msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
760 msgstr "%C24,18 Tipas Į/Iš       Būklą—   Dydis  Pozicija Failas         "
762 #: src/common/textevents.h:147
763 msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
764 msgstr ""
766 #: src/common/textevents.h:150
767 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
768 msgstr ""
770 #: src/common/textevents.h:153
771 msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
772 msgstr ""
774 #: src/common/textevents.h:156
775 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
776 msgstr ""
778 #: src/common/textevents.h:159
779 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
780 msgstr ""
782 #: src/common/textevents.h:162
783 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
784 msgstr ""
786 #: src/common/textevents.h:165
787 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
788 msgstr ""
790 #: src/common/textevents.h:168
791 msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
792 msgstr ""
794 #: src/common/textevents.h:171
795 msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
796 msgstr ""
798 #: src/common/textevents.h:174
799 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
800 msgstr ""
802 #: src/common/textevents.h:177
803 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
804 msgstr ""
806 #: src/common/textevents.h:180
807 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
808 msgstr ""
810 #: src/common/textevents.h:183
811 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
812 msgstr ""
814 #: src/common/textevents.h:186
815 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
816 msgstr ""
818 #: src/common/textevents.h:189
819 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
820 msgstr ""
822 #: src/common/textevents.h:192
823 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
824 msgstr ""
826 #: src/common/textevents.h:195
827 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
828 msgstr ""
830 #: src/common/textevents.h:198
831 msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
832 msgstr ""
834 #: src/common/textevents.h:201
835 msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
836 msgstr ""
838 #: src/common/textevents.h:204
839 msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
840 msgstr ""
842 #: src/common/textevents.h:210
843 msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
844 msgstr ""
846 #: src/common/textevents.h:213
847 msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
848 msgstr ""
850 #: src/common/textevents.h:216
851 #, c-format
852 msgid "%C24,18                                                              "
853 msgstr "%C24,18                                                              "
855 #: src/common/textevents.h:219
856 #, c-format
857 msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
858 msgstr "%C24,18 Formatas                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
860 #: src/common/textevents.h:222
861 msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
862 msgstr ""
864 #: src/common/textevents.h:225
865 msgid "  Ignore list is empty."
866 msgstr "  Ignoravimo są…rašas tušąias."
868 #: src/common/textevents.h:228
869 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
870 msgstr ""
872 #: src/common/textevents.h:231
873 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
874 msgstr ""
876 #: src/common/textevents.h:234
877 msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
878 msgstr ""
880 #: src/common/textevents.h:237
881 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
882 msgstr ""
884 #: src/common/textevents.h:240
885 msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
886 msgstr ""
888 #: src/common/textevents.h:243
889 msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
890 msgstr ""
892 #: src/common/textevents.h:252
893 msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
894 msgstr ""
896 #: src/common/textevents.h:255
897 msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
898 msgstr ""
900 #: src/common/textevents.h:258
901 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
902 msgstr ""
904 #: src/common/textevents.h:261
905 msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
906 msgstr ""
908 #: src/common/textevents.h:264
909 msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
910 msgstr ""
912 #: src/common/textevents.h:273
913 msgid "$tNotify list is empty."
914 msgstr ""
916 #: src/common/textevents.h:276
917 msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
918 msgstr "%C24,18 %B  Stebyklą—                           "
920 #: src/common/textevents.h:279
921 msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
922 msgstr ""
924 #: src/common/textevents.h:282
925 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
926 msgstr ""
928 #: src/common/textevents.h:285
929 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
930 msgstr ""
932 #: src/common/textevents.h:291
933 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
934 msgstr ""
936 #: src/common/textevents.h:294
937 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
938 msgstr ""
940 #: src/common/textevents.h:297
941 msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
942 msgstr ""
944 #: src/common/textevents.h:300
945 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
946 msgstr ""
948 #: src/common/textevents.h:309
949 msgid "%C22*%O$tA process is already running"
950 msgstr ""
952 #: src/common/textevents.h:312
953 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
954 msgstr ""
956 #: src/common/textevents.h:315
957 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
958 msgstr ""
960 #: src/common/textevents.h:318
961 msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
962 msgstr ""
964 #: src/common/textevents.h:321
965 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
966 msgstr ""
968 #: src/common/textevents.h:324
969 msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
970 msgstr ""
972 #: src/common/textevents.h:330
973 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
974 msgstr ""
976 #: src/common/textevents.h:339
977 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
978 msgstr ""
980 #: src/common/textevents.h:342
981 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
982 msgstr ""
984 #: src/common/textevents.h:345
985 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
986 msgstr ""
988 #: src/common/textevents.h:348
989 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
990 msgstr ""
992 #: src/common/textevents.h:351
993 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
994 msgstr ""
996 #: src/common/textevents.h:354
997 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
998 msgstr ""
1000 #: src/common/textevents.h:357
1001 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
1002 msgstr ""
1004 #: src/common/textevents.h:360
1005 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
1006 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
1008 #: src/common/textevents.h:363
1009 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
1010 msgstr ""
1012 #: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
1013 #: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
1014 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
1015 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
1017 #: src/common/textevents.h:369
1018 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
1019 msgstr ""
1021 #: src/common/textevents.h:375
1022 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
1023 msgstr ""
1025 #: src/common/textevents.h:378
1026 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
1027 msgstr ""
1029 #: src/common/textevents.h:381
1030 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
1031 msgstr ""
1033 #: src/common/textevents.h:384
1034 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
1035 msgstr ""
1037 #: src/common/textevents.h:393
1038 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
1039 msgstr ""
1041 #: src/common/textevents.h:396
1042 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
1043 msgstr ""
1045 #: src/common/textevents.h:399
1046 #, c-format
1047 msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
1048 msgstr ""
1050 #: src/common/textevents.h:402
1051 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
1052 msgstr ""
1054 #: src/common/textevents.h:408
1055 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
1056 msgstr ""
1058 #: src/common/textevents.h:414
1059 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
1060 msgstr ""
1062 #: src/common/text.c:287
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Loaded log from"
1065 msgstr "Įkelti"
1067 #: src/common/text.c:305
1068 #, c-format
1069 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1070 msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
1072 #: src/common/text.c:514
1073 #, c-format
1074 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1075 msgstr "**** ŽURNALO VEDIMAS NUTRAUKTAS %s\n"
1077 #: src/common/text.c:533
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1081 "  permissions on %s/xchatlogs"
1082 msgstr ""
1083 "* Nepavyko atverti žurnalo failo (-ų) rašymui.\n"
1084 "  Patikrinkite „%s/xchatlogs“ leidimus"
1086 #: src/common/text.c:871
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Left message"
1089 msgstr "Žinutė"
1091 #: src/common/text.c:872
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Right message"
1094 msgstr "Žinutė"
1096 #: src/common/text.c:876
1097 msgid "The nick of the joining person"
1098 msgstr "Prisijungiančio vartotojo vardas"
1100 #: src/common/text.c:877
1101 msgid "The channel being joined"
1102 msgstr "Kanalas, prie kurio jungiamasi"
1104 #: src/common/text.c:878 src/common/text.c:925 src/common/text.c:976
1105 msgid "The host of the person"
1106 msgstr "Vartotojo kompiuteris"
1108 #: src/common/text.c:882 src/common/text.c:888 src/common/text.c:895
1109 #: src/common/text.c:1083 src/common/text.c:1090 src/common/text.c:1095
1110 #: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1111
1111 #: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1120 src/common/text.c:1126
1112 #: src/common/text.c:1132 src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1189
1113 #: src/common/text.c:1194 src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208
1114 #: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1226 src/common/text.c:1232
1115 #: src/common/text.c:1237 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
1116 #: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
1117 #: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1281
1118 #: src/common/text.c:1289 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1328
1119 msgid "Nickname"
1120 msgstr "Vartotojo vardas"
1122 #: src/common/text.c:883
1123 msgid "The action"
1124 msgstr "Veiksmas"
1126 #: src/common/text.c:884 src/common/text.c:890
1127 msgid "Mode char"
1128 msgstr "Statuso simbolis"
1130 #: src/common/text.c:889
1131 msgid "The text"
1132 msgstr "Tekstas"
1134 #: src/common/text.c:891 src/common/text.c:897
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Identified text"
1137 msgstr "Info"
1139 #: src/common/text.c:896 src/common/text.c:953 src/common/text.c:959
1140 msgid "The message"
1141 msgstr "Žinutė"
1143 #: src/common/text.c:901 src/common/text.c:963
1144 msgid "Old nickname"
1145 msgstr "Senas vartotojo vardas"
1147 #: src/common/text.c:902 src/common/text.c:964
1148 msgid "New nickname"
1149 msgstr "Naujas vartotojo vardas"
1151 #: src/common/text.c:906
1152 msgid "Nick of person who changed the topic"
1153 msgstr "Vartotojo, pakeitusio temą, vardas"
1155 #: src/common/text.c:907 src/common/text.c:913 src/fe-gtk/chanlist.c:756
1156 #: src/fe-gtk/chanlist.c:859
1157 msgid "Topic"
1158 msgstr "Tema"
1160 #: src/common/text.c:908 src/common/text.c:912 src/common/text.c:1343
1161 #: src/fe-gtk/chanlist.c:754 src/fe-gtk/ignoregui.c:176
1162 msgid "Channel"
1163 msgstr "Kanalas"
1165 #: src/common/text.c:917 src/common/text.c:970
1166 msgid "The nickname of the kicker"
1167 msgstr "Išspyręs vartotojas"
1169 #: src/common/text.c:918 src/common/text.c:968
1170 msgid "The person being kicked"
1171 msgstr "Išsipirtas vartotojas"
1173 #: src/common/text.c:919 src/common/text.c:926 src/common/text.c:930
1174 #: src/common/text.c:935 src/common/text.c:969 src/common/text.c:977
1175 #: src/common/text.c:984
1176 msgid "The channel"
1177 msgstr "Kanalas"
1179 #: src/common/text.c:920 src/common/text.c:971 src/common/text.c:978
1180 msgid "The reason"
1181 msgstr "Priežastis"
1183 #: src/common/text.c:924 src/common/text.c:975
1184 msgid "The nick of the person leaving"
1185 msgstr "Paliekančiojo kanalą vartotojo vardas"
1187 #: src/common/text.c:931 src/common/text.c:937
1188 msgid "The time"
1189 msgstr "Laikas"
1191 #: src/common/text.c:936
1192 msgid "The creator"
1193 msgstr "Kūrėjas"
1195 #: src/common/text.c:941 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:994
1196 msgid "Nick"
1197 msgstr "Vartotojo vardas"
1199 #: src/common/text.c:942 src/common/text.c:1195
1200 msgid "Reason"
1201 msgstr "Priežastis"
1203 #: src/common/text.c:943 src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1168
1204 msgid "Host"
1205 msgstr "Adresas"
1207 #: src/common/text.c:947 src/common/text.c:952 src/common/text.c:957
1208 msgid "Who it's from"
1209 msgstr "Nuo ko tai"
1211 #: src/common/text.c:948
1212 msgid "The time in x.x format (see below)"
1213 msgstr "Laikas x.x formatu (žr. žemiau)"
1215 #: src/common/text.c:958 src/common/text.c:995
1216 #, fuzzy
1217 msgid "The Channel it's going to"
1218 msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
1220 #: src/common/text.c:982
1221 msgid "The sound"
1222 msgstr "Garsas"
1224 #: src/common/text.c:983 src/common/text.c:989 src/common/text.c:994
1225 msgid "The nick of the person"
1226 msgstr "Asmens slapyvardis"
1228 #: src/common/text.c:988 src/common/text.c:993
1229 msgid "The CTCP event"
1230 msgstr "CTCP įvykis"
1232 #: src/common/text.c:999
1233 msgid "The nick of the person who set the key"
1234 msgstr "Nustačiusio raktą slapyvardis"
1236 #: src/common/text.c:1000
1237 msgid "The key"
1238 msgstr "Raktas"
1240 #: src/common/text.c:1004
1241 msgid "The nick of the person who set the limit"
1242 msgstr "Nustačiusio limitą, slapyvardis"
1244 #: src/common/text.c:1005
1245 msgid "The limit"
1246 msgstr "Limitas"
1248 #: src/common/text.c:1009
1249 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1250 msgstr "Davusiojo opą slapyvardis"
1252 #: src/common/text.c:1010
1253 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1254 msgstr "Gavusiojo opą slapyvardis"
1256 #: src/common/text.c:1014
1257 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1258 msgstr "Gavusiojo halfopą slapyvardis"
1260 #: src/common/text.c:1015
1261 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1262 msgstr "Davusiojo halfopą slapyvardis"
1264 #: src/common/text.c:1019
1265 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1266 msgstr "Davusiojo balsą slapyvardis"
1268 #: src/common/text.c:1020
1269 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1270 msgstr "Gavusiojo balsą slapyvardis"
1272 #: src/common/text.c:1024
1273 msgid "The nick of the person who did the banning"
1274 msgstr "Uždraudusiojo slapyvardis"
1276 #: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1052
1277 msgid "The ban mask"
1278 msgstr "Draudimo formatas"
1280 #: src/common/text.c:1029
1281 msgid "The nick who removed the key"
1282 msgstr "Nuėmusiojo raktą slapyvardis"
1284 #: src/common/text.c:1033
1285 msgid "The nick who removed the limit"
1286 msgstr "Nuėmusiojo limitą slapyvardis"
1288 #: src/common/text.c:1037
1289 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1290 msgstr "Nuėmusiojo opą slapyvardis"
1292 #: src/common/text.c:1038
1293 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1294 msgstr "Netekusiojo opo slapyvardis"
1296 #: src/common/text.c:1041
1297 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1298 msgstr "Nuėmusiojo halfopą slapyvardis"
1300 #: src/common/text.c:1042
1301 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1302 msgstr "Netekusiojo halfopo slapyvardis"
1304 #: src/common/text.c:1046
1305 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1306 msgstr "Nuėmusiojo balsą slapyvardis"
1308 #: src/common/text.c:1047
1309 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1310 msgstr "Netekusiojo balso slapyvardis"
1312 #: src/common/text.c:1051
1313 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1314 msgstr "Pašalinusiojo draudimą slapyvardis"
1316 #: src/common/text.c:1056
1317 msgid "The nick of the person who did the exempt"
1318 msgstr "Padariusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
1320 #: src/common/text.c:1057 src/common/text.c:1062
1321 msgid "The exempt mask"
1322 msgstr "Išimties draudimui formatas"
1324 #: src/common/text.c:1061
1325 msgid "The nick of the person removed the exempt"
1326 msgstr "Pašalinusiojo išimtį draudimui slapyvardis"
1328 #: src/common/text.c:1066
1329 msgid "The nick of the person who did the invite"
1330 msgstr "Pakvietusiojo slapyvardis"
1332 #: src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1072
1333 msgid "The invite mask"
1334 msgstr "Kvietimo formatas"
1336 #: src/common/text.c:1071
1337 msgid "The nick of the person removed the invite"
1338 msgstr "Atšaukusiojo kvietimą slapyvardis"
1340 #: src/common/text.c:1076
1341 msgid "The nick of the person setting the mode"
1342 msgstr "Nustačiusiojo režimą slapyvardis"
1344 #: src/common/text.c:1077
1345 msgid "The mode's sign (+/-)"
1346 msgstr "Režimo ženklas (+/-)"
1348 #: src/common/text.c:1078
1349 msgid "The mode letter"
1350 msgstr "Režimo raidė"
1352 #: src/common/text.c:1079
1353 msgid "The channel it's being set on"
1354 msgstr "Kanalas, kuriame jis nustatomas"
1356 #: src/common/text.c:1084
1357 msgid "Username"
1358 msgstr "Naudotojo vardas"
1360 #: src/common/text.c:1086
1361 msgid "Full name"
1362 msgstr "Tikrasis vardas"
1364 #: src/common/text.c:1091
1365 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1366 msgstr "Kanalo narys/IRC operatorius"
1368 #: src/common/text.c:1096
1369 msgid "Server Information"
1370 msgstr "Serverio informacija"
1372 #: src/common/text.c:1101 src/common/text.c:1106
1373 msgid "Idle time"
1374 msgstr "Neveiklumo laikas"
1376 #: src/common/text.c:1107
1377 msgid "Signon time"
1378 msgstr "Prisijungimo laikas"
1380 #: src/common/text.c:1112
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Away reason"
1383 msgstr "Nebūties priežastis:"
1385 #: src/common/text.c:1121 src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1135
1386 #: src/common/text.c:1315
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Message"
1389 msgstr "Pabaigos žinutė:"
1391 #: src/common/text.c:1128
1392 msgid "Account"
1393 msgstr "Paskyra..."
1395 #: src/common/text.c:1133
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Real user@host"
1398 msgstr "Rodyti vartotojo hostą"
1400 #: src/common/text.c:1134
1401 msgid "Real IP"
1402 msgstr "Tikras IP"
1404 #: src/common/text.c:1139 src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1154
1405 #: src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1338
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Channel Name"
1408 msgstr "Kanalų kortelės"
1410 #: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1301 src/fe-gtk/menu.c:1240
1411 #: src/fe-gtk/menu.c:1420 src/fe-gtk/textgui.c:390
1412 msgid "Text"
1413 msgstr "Tekstas"
1415 #: src/common/text.c:1144 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1179
1416 #: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1339
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Server Name"
1419 msgstr "Proxy serverio hosto vardas:"
1421 #: src/common/text.c:1149
1422 msgid "Nick of person who invited you"
1423 msgstr "Pakvietusio Jus slapyvardis"
1425 #: src/common/text.c:1155 src/fe-gtk/chanlist.c:755
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Users"
1428 msgstr "Vartotojų sąrašas"
1430 #: src/common/text.c:1159
1431 msgid "Nickname in use"
1432 msgstr "Slapyvardis užimtas"
1434 #: src/common/text.c:1160
1435 msgid "Nick being tried"
1436 msgstr "Bandomas slapyvardis"
1438 #: src/common/text.c:1169 src/common/text.c:1305
1439 msgid "IP"
1440 msgstr "IP"
1442 #: src/common/text.c:1170 src/common/text.c:1201
1443 msgid "Port"
1444 msgstr "Prievadas"
1446 #: src/common/text.c:1180 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1669
1447 msgid "Network"
1448 msgstr "Tinklas"
1450 #: src/common/text.c:1185 src/common/text.c:1190
1451 msgid "Modes string"
1452 msgstr "Veiksenų eilutė"
1454 #: src/common/text.c:1200 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1243
1455 #: src/common/text.c:1284
1456 msgid "IP address"
1457 msgstr "IP adresas"
1459 #: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1231
1460 msgid "DCC Type"
1461 msgstr "DCC tipas"
1463 #: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1217
1464 #: src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1248
1465 #: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1267
1466 #: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1282
1467 msgid "Filename"
1468 msgstr "Failo vardas"
1470 #: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1225
1471 msgid "Destination filename"
1472 msgstr "Paskirties failo pavad."
1474 #: src/common/text.c:1227 src/common/text.c:1256
1475 msgid "CPS"
1476 msgstr "greitis"
1478 #: src/common/text.c:1262
1479 msgid "Pathname"
1480 msgstr "Kelias"
1482 #: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/dccgui.c:759
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Position"
1485 msgstr "Lango vieta"
1487 #: src/common/text.c:1283 src/fe-gtk/dccgui.c:758
1488 msgid "Size"
1489 msgstr "Dydis"
1491 #: src/common/text.c:1288
1492 #, fuzzy
1493 msgid "DCC String"
1494 msgstr "DCC Nuostatos"
1496 #: src/common/text.c:1293
1497 msgid "Number of notify items"
1498 msgstr "Stebimųjų skaičius"
1500 #: src/common/text.c:1309
1501 msgid "Old Filename"
1502 msgstr "Ankstesnysis failo pavad."
1504 #: src/common/text.c:1310
1505 msgid "New Filename"
1506 msgstr "Naujasis failo pavad."
1508 #: src/common/text.c:1314
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Receiver"
1511 msgstr "Gautos bylos"
1513 #: src/common/text.c:1319
1514 msgid "Hostmask"
1515 msgstr "Adreso formatas"
1517 #: src/common/text.c:1324
1518 msgid "Hostname"
1519 msgstr "Adresas"
1521 #: src/common/text.c:1329
1522 msgid "The Packet"
1523 msgstr "Paketas"
1525 #: src/common/text.c:1333
1526 msgid "Seconds"
1527 msgstr "sekundžių"
1529 #: src/common/text.c:1337
1530 msgid "Nick of person who have been invited"
1531 msgstr "Pakviestojo slapyvardis"
1533 #: src/common/text.c:1344
1534 msgid "Banmask"
1535 msgstr "Draudimo formatas"
1537 #: src/common/text.c:1345
1538 msgid "Who set the ban"
1539 msgstr "Uždraudusysis"
1541 #: src/common/text.c:1346
1542 msgid "Ban time"
1543 msgstr "Draudimo laikas"
1545 #: src/common/text.c:1386
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "Error parsing event %s.\n"
1549 "Loading default."
1550 msgstr ""
1551 "Klaida apdorojant įvykį „%s“.\n"
1552 "Įkeliamas numatytasis."
1554 #: src/common/text.c:2079
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Cannot read sound file:\n"
1558 "%s"
1559 msgstr ""
1560 "Nepavyko perskaityti garso failo:\n"
1561 "%s"
1563 #: src/common/util.c:296
1564 msgid "Remote host closed socket"
1565 msgstr "Serveris nutraukė ryšį"
1567 #: src/common/util.c:301
1568 msgid "Connection refused"
1569 msgstr "Jungimasis atmestas"
1571 #: src/common/util.c:304
1572 msgid "No route to host"
1573 msgstr "Maršrutas nerastas"
1575 #: src/common/util.c:306
1576 msgid "Connection timed out"
1577 msgstr ""
1579 #: src/common/util.c:308
1580 msgid "Cannot assign that address"
1581 msgstr "Nepavyko priskirti šio adreso"
1583 #: src/common/util.c:310
1584 msgid "Connection reset by peer"
1585 msgstr "Jungimasis nutrūko"
1587 #: src/common/util.c:839
1588 msgid "Ascension Island"
1589 msgstr "Dangun žengimo sala"
1591 #: src/common/util.c:840
1592 msgid "Andorra"
1593 msgstr "Andora"
1595 #: src/common/util.c:841
1596 msgid "United Arab Emirates"
1597 msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
1599 #: src/common/util.c:842
1600 msgid "Afghanistan"
1601 msgstr "Afganistanas"
1603 #: src/common/util.c:843
1604 msgid "Antigua and Barbuda"
1605 msgstr "Antigva ir Barbuda"
1607 #: src/common/util.c:844
1608 msgid "Anguilla"
1609 msgstr "Angilija"
1611 #: src/common/util.c:845
1612 msgid "Albania"
1613 msgstr "Albanija"
1615 #: src/common/util.c:846
1616 msgid "Armenia"
1617 msgstr "Armėnija"
1619 #: src/common/util.c:847
1620 msgid "Netherlands Antilles"
1621 msgstr "Olandijos Antilai"
1623 #: src/common/util.c:848
1624 msgid "Angola"
1625 msgstr "Angola"
1627 #: src/common/util.c:849
1628 msgid "Antarctica"
1629 msgstr "Antraktida"
1631 #: src/common/util.c:850
1632 msgid "Argentina"
1633 msgstr "Argentina"
1635 #: src/common/util.c:851
1636 msgid "Reverse DNS"
1637 msgstr "Atvirkštinis DNS"
1639 #: src/common/util.c:852
1640 msgid "American Samoa"
1641 msgstr "Rytų Samoa"
1643 #: src/common/util.c:853
1644 msgid "Austria"
1645 msgstr "Autrija"
1647 #: src/common/util.c:854
1648 msgid "Nato Fiel"
1649 msgstr "Nato Fiel"
1651 #: src/common/util.c:855
1652 msgid "Australia"
1653 msgstr "Australija"
1655 #: src/common/util.c:856
1656 msgid "Aruba"
1657 msgstr "Aruba"
1659 #: src/common/util.c:857
1660 msgid "Aland Islands"
1661 msgstr "Alando salos"
1663 #: src/common/util.c:858
1664 msgid "Azerbaijan"
1665 msgstr "Azerbaidžanas"
1667 #: src/common/util.c:859
1668 msgid "Bosnia and Herzegovina"
1669 msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
1671 #: src/common/util.c:860
1672 msgid "Barbados"
1673 msgstr "Barbadosas"
1675 #: src/common/util.c:861
1676 msgid "Bangladesh"
1677 msgstr "Bangladešas"
1679 #: src/common/util.c:862
1680 msgid "Belgium"
1681 msgstr "Belgija"
1683 #: src/common/util.c:863
1684 msgid "Burkina Faso"
1685 msgstr "Burkina Fasas"
1687 #: src/common/util.c:864
1688 msgid "Bulgaria"
1689 msgstr "Bulgarija"
1691 #: src/common/util.c:865
1692 msgid "Bahrain"
1693 msgstr "Bahreinas"
1695 #: src/common/util.c:866
1696 msgid "Burundi"
1697 msgstr "Burundis"
1699 #: src/common/util.c:867
1700 msgid "Businesses"
1701 msgstr "Verslo"
1703 #: src/common/util.c:868
1704 msgid "Benin"
1705 msgstr "Beninas"
1707 #: src/common/util.c:869
1708 msgid "Bermuda"
1709 msgstr "Bermudos"
1711 #: src/common/util.c:870
1712 msgid "Brunei Darussalam"
1713 msgstr "Brunėjus"
1715 #: src/common/util.c:871
1716 msgid "Bolivia"
1717 msgstr "Bolivija"
1719 #: src/common/util.c:872
1720 msgid "Brazil"
1721 msgstr "Brazilija"
1723 #: src/common/util.c:873
1724 msgid "Bahamas"
1725 msgstr "Bahamos"
1727 #: src/common/util.c:874
1728 msgid "Bhutan"
1729 msgstr "Butanas"
1731 #: src/common/util.c:875
1732 msgid "Bouvet Island"
1733 msgstr "Buvė sala"
1735 #: src/common/util.c:876
1736 msgid "Botswana"
1737 msgstr "Botsvana"
1739 #: src/common/util.c:877
1740 msgid "Belarus"
1741 msgstr "Gudija"
1743 #: src/common/util.c:878
1744 msgid "Belize"
1745 msgstr "Belizas"
1747 #: src/common/util.c:879
1748 msgid "Canada"
1749 msgstr "Kanada"
1751 #: src/common/util.c:880
1752 msgid "Cocos Islands"
1753 msgstr "Kokosų salos"
1755 #: src/common/util.c:881
1756 msgid "Democratic Republic of Congo"
1757 msgstr "Demokratinė Kongo respublika"
1759 #: src/common/util.c:882
1760 msgid "Central African Republic"
1761 msgstr "Centrinės Afrikos respublika"
1763 #: src/common/util.c:883
1764 msgid "Congo"
1765 msgstr "Kongas"
1767 #: src/common/util.c:884
1768 msgid "Switzerland"
1769 msgstr "Šveicarija"
1771 #: src/common/util.c:885
1772 msgid "Cote d'Ivoire"
1773 msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
1775 #: src/common/util.c:886
1776 msgid "Cook Islands"
1777 msgstr "Kuko salos"
1779 #: src/common/util.c:887
1780 msgid "Chile"
1781 msgstr "Čilė"
1783 #: src/common/util.c:888
1784 msgid "Cameroon"
1785 msgstr "Kamerūnas"
1787 #: src/common/util.c:889
1788 msgid "China"
1789 msgstr "Kinija"
1791 #: src/common/util.c:890
1792 msgid "Colombia"
1793 msgstr "Kolumbija"
1795 #: src/common/util.c:891
1796 msgid "Internic Commercial"
1797 msgstr "Komercinė įstaiga"
1799 #: src/common/util.c:892
1800 msgid "Costa Rica"
1801 msgstr "Kosta Rika"
1803 #: src/common/util.c:893
1804 msgid "Serbia and Montenegro"
1805 msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
1807 #: src/common/util.c:894
1808 msgid "Cuba"
1809 msgstr "Kuba"
1811 #: src/common/util.c:895
1812 msgid "Cape Verde"
1813 msgstr "Žaliojo Kyšulio salos"
1815 #: src/common/util.c:896
1816 msgid "Christmas Island"
1817 msgstr "Kalėdų sala"
1819 #: src/common/util.c:897
1820 msgid "Cyprus"
1821 msgstr "Kipras"
1823 #: src/common/util.c:898
1824 msgid "Czech Republic"
1825 msgstr "Čekija"
1827 #: src/common/util.c:899
1828 msgid "Germany"
1829 msgstr "Vokietija"
1831 #: src/common/util.c:900
1832 msgid "Djibouti"
1833 msgstr "Džibutis"
1835 #: src/common/util.c:901
1836 msgid "Denmark"
1837 msgstr "Danija"
1839 #: src/common/util.c:902
1840 msgid "Dominica"
1841 msgstr "Dominika"
1843 #: src/common/util.c:903
1844 msgid "Dominican Republic"
1845 msgstr "Dominikana"
1847 #: src/common/util.c:904
1848 msgid "Algeria"
1849 msgstr "Alžyras"
1851 #: src/common/util.c:905
1852 msgid "Ecuador"
1853 msgstr "Ekvadoras"
1855 #: src/common/util.c:906
1856 msgid "Educational Institution"
1857 msgstr "Švietimo įstaiga"
1859 #: src/common/util.c:907
1860 msgid "Estonia"
1861 msgstr "Estija"
1863 #: src/common/util.c:908
1864 msgid "Egypt"
1865 msgstr "Egiptas"
1867 #: src/common/util.c:909
1868 msgid "Western Sahara"
1869 msgstr "Vakarų Sachara"
1871 #: src/common/util.c:910
1872 msgid "Eritrea"
1873 msgstr "Eritrėja"
1875 #: src/common/util.c:911
1876 msgid "Spain"
1877 msgstr "Ispanija"
1879 #: src/common/util.c:912
1880 msgid "Ethiopia"
1881 msgstr "Etiopija"
1883 #: src/common/util.c:913
1884 msgid "European Union"
1885 msgstr "Europos Sąjunga"
1887 #: src/common/util.c:914
1888 msgid "Finland"
1889 msgstr "Suomija"
1891 #: src/common/util.c:915
1892 msgid "Fiji"
1893 msgstr "Fidžis"
1895 #: src/common/util.c:916
1896 msgid "Falkland Islands"
1897 msgstr "Folklando salos"
1899 #: src/common/util.c:917
1900 msgid "Micronesia"
1901 msgstr "Mikronezija"
1903 #: src/common/util.c:918
1904 msgid "Faroe Islands"
1905 msgstr "Farerų salos"
1907 #: src/common/util.c:919
1908 msgid "France"
1909 msgstr "Prancūzija"
1911 #: src/common/util.c:920
1912 msgid "Gabon"
1913 msgstr "Gabonas"
1915 #: src/common/util.c:921
1916 msgid "Great Britain"
1917 msgstr "Didžioji Britanija"
1919 #: src/common/util.c:922
1920 msgid "Grenada"
1921 msgstr "Grenada"
1923 #: src/common/util.c:923
1924 msgid "Georgia"
1925 msgstr "Gruzija"
1927 #: src/common/util.c:924
1928 msgid "French Guiana"
1929 msgstr "Prancūzijos Gviana"
1931 #: src/common/util.c:925
1932 msgid "British Channel Isles"
1933 msgstr "Normanų salos"
1935 #: src/common/util.c:926
1936 msgid "Ghana"
1937 msgstr "Gana"
1939 #: src/common/util.c:927
1940 msgid "Gibraltar"
1941 msgstr "Gibraltaras"
1943 #: src/common/util.c:928
1944 msgid "Greenland"
1945 msgstr "Grenlandija"
1947 #: src/common/util.c:929
1948 msgid "Gambia"
1949 msgstr "Gambija"
1951 #: src/common/util.c:930
1952 msgid "Guinea"
1953 msgstr "Gvinėja"
1955 #: src/common/util.c:931
1956 msgid "Government"
1957 msgstr "Vyriausybinė institucija"
1959 #: src/common/util.c:932
1960 msgid "Guadeloupe"
1961 msgstr "Gvadelupė"
1963 #: src/common/util.c:933
1964 msgid "Equatorial Guinea"
1965 msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
1967 #: src/common/util.c:934
1968 msgid "Greece"
1969 msgstr "Graikija"
1971 #: src/common/util.c:935
1972 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
1973 msgstr "Pietų Georgijos ir Pietų Sandvičo salos"
1975 #: src/common/util.c:936
1976 msgid "Guatemala"
1977 msgstr "Gvatemala"
1979 #: src/common/util.c:937
1980 msgid "Guam"
1981 msgstr "Guamas"
1983 #: src/common/util.c:938
1984 msgid "Guinea-Bissau"
1985 msgstr "Bisau Gvinėja"
1987 #: src/common/util.c:939
1988 msgid "Guyana"
1989 msgstr "Gajana"
1991 #: src/common/util.c:940
1992 msgid "Hong Kong"
1993 msgstr "Honkongas"
1995 #: src/common/util.c:941
1996 msgid "Heard and McDonald Islands"
1997 msgstr "Herdo ir Makdonaldo salos"
1999 #: src/common/util.c:942
2000 msgid "Honduras"
2001 msgstr "Hondūras"
2003 #: src/common/util.c:943
2004 msgid "Croatia"
2005 msgstr "Kroatija"
2007 #: src/common/util.c:944
2008 msgid "Haiti"
2009 msgstr "Haitis"
2011 #: src/common/util.c:945
2012 msgid "Hungary"
2013 msgstr "Vengrija"
2015 #: src/common/util.c:946
2016 msgid "Indonesia"
2017 msgstr "Indonezija"
2019 #: src/common/util.c:947
2020 msgid "Ireland"
2021 msgstr "Airija"
2023 #: src/common/util.c:948
2024 msgid "Israel"
2025 msgstr "Izraelis"
2027 #: src/common/util.c:949
2028 msgid "Isle of Man"
2029 msgstr "Meno sala"
2031 #: src/common/util.c:950
2032 msgid "India"
2033 msgstr "Indija"
2035 #: src/common/util.c:951
2036 msgid "Informational"
2037 msgstr "Informacinis"
2039 #: src/common/util.c:952
2040 msgid "International"
2041 msgstr "Tarptautinis"
2043 #: src/common/util.c:953
2044 msgid "British Indian Ocean Territory"
2045 msgstr "Britų teritorija Indijos vandenyne"
2047 #: src/common/util.c:954
2048 msgid "Iraq"
2049 msgstr "Irakas"
2051 #: src/common/util.c:955
2052 msgid "Iran"
2053 msgstr "Iranas"
2055 #: src/common/util.c:956
2056 msgid "Iceland"
2057 msgstr "Islandija"
2059 #: src/common/util.c:957
2060 msgid "Italy"
2061 msgstr "Italija"
2063 #: src/common/util.c:958
2064 msgid "Jersey"
2065 msgstr "Džersis"
2067 #: src/common/util.c:959
2068 msgid "Jamaica"
2069 msgstr "Jamaika"
2071 #: src/common/util.c:960
2072 msgid "Jordan"
2073 msgstr "Jordanija"
2075 #: src/common/util.c:961
2076 msgid "Japan"
2077 msgstr "Japonija"
2079 #: src/common/util.c:962
2080 msgid "Kenya"
2081 msgstr "Kenija"
2083 #: src/common/util.c:963
2084 msgid "Kyrgyzstan"
2085 msgstr "Kirgizija"
2087 #: src/common/util.c:964
2088 msgid "Cambodia"
2089 msgstr "Kambodža"
2091 #: src/common/util.c:965
2092 msgid "Kiribati"
2093 msgstr "Kiribatis"
2095 #: src/common/util.c:966
2096 msgid "Comoros"
2097 msgstr "Kanarų salos"
2099 #: src/common/util.c:967
2100 msgid "St. Kitts and Nevis"
2101 msgstr "Sent Kitsas ir Nevis"
2103 #: src/common/util.c:968
2104 msgid "North Korea"
2105 msgstr "Šiaurės Korėja"
2107 #: src/common/util.c:969
2108 msgid "South Korea"
2109 msgstr "Pietų Korėja"
2111 #: src/common/util.c:970
2112 msgid "Kuwait"
2113 msgstr "Kuveitas"
2115 #: src/common/util.c:971
2116 msgid "Cayman Islands"
2117 msgstr "Kaimanų salos"
2119 #: src/common/util.c:972
2120 msgid "Kazakhstan"
2121 msgstr "Kazachstanas"
2123 #: src/common/util.c:973
2124 msgid "Laos"
2125 msgstr "Laosas"
2127 #: src/common/util.c:974
2128 msgid "Lebanon"
2129 msgstr "Libanas"
2131 #: src/common/util.c:975
2132 msgid "Saint Lucia"
2133 msgstr "Sent Lusija"
2135 #: src/common/util.c:976
2136 msgid "Liechtenstein"
2137 msgstr "Lichtenšteinas"
2139 #: src/common/util.c:977
2140 msgid "Sri Lanka"
2141 msgstr "Šri Lanka"
2143 #: src/common/util.c:978
2144 msgid "Liberia"
2145 msgstr "Liberija"
2147 #: src/common/util.c:979
2148 msgid "Lesotho"
2149 msgstr "Lesotas"
2151 #: src/common/util.c:980
2152 msgid "Lithuania"
2153 msgstr "Lietuva"
2155 #: src/common/util.c:981
2156 msgid "Luxembourg"
2157 msgstr "Liuksemburgas"
2159 #: src/common/util.c:982
2160 msgid "Latvia"
2161 msgstr "Latvija"
2163 #: src/common/util.c:983
2164 msgid "Libya"
2165 msgstr "Libija"
2167 #: src/common/util.c:984
2168 msgid "Morocco"
2169 msgstr "Morokas"
2171 #: src/common/util.c:985
2172 msgid "Monaco"
2173 msgstr "Monakas"
2175 #: src/common/util.c:986
2176 msgid "Moldova"
2177 msgstr "Moldavija"
2179 #: src/common/util.c:987
2180 msgid "United States Medical"
2181 msgstr "JAV medicinos įstaiga"
2183 #: src/common/util.c:988
2184 msgid "Madagascar"
2185 msgstr "Madagaskaras"
2187 #: src/common/util.c:989
2188 msgid "Marshall Islands"
2189 msgstr "Maršalo salos"
2191 #: src/common/util.c:990
2192 msgid "Military"
2193 msgstr "Karinė institucija"
2195 #: src/common/util.c:991
2196 msgid "Macedonia"
2197 msgstr "Makedonija"
2199 #: src/common/util.c:992
2200 msgid "Mali"
2201 msgstr "Malis"
2203 #: src/common/util.c:993
2204 msgid "Myanmar"
2205 msgstr "Birma"
2207 #: src/common/util.c:994
2208 msgid "Mongolia"
2209 msgstr "Mongolija"
2211 #: src/common/util.c:995
2212 msgid "Macau"
2213 msgstr "Makau"
2215 #: src/common/util.c:996
2216 msgid "Northern Mariana Islands"
2217 msgstr "Šiaurinės Marianų salos"
2219 #: src/common/util.c:997
2220 msgid "Martinique"
2221 msgstr "Martinika"
2223 #: src/common/util.c:998
2224 msgid "Mauritania"
2225 msgstr "Mauritanija"
2227 #: src/common/util.c:999
2228 msgid "Montserrat"
2229 msgstr "Monseratas"
2231 #: src/common/util.c:1000
2232 msgid "Malta"
2233 msgstr "Malta"
2235 #: src/common/util.c:1001
2236 msgid "Mauritius"
2237 msgstr "Mauricijus"
2239 #: src/common/util.c:1002
2240 msgid "Maldives"
2241 msgstr "Maldyvai"
2243 #: src/common/util.c:1003
2244 msgid "Malawi"
2245 msgstr "Malavis"
2247 #: src/common/util.c:1004
2248 msgid "Mexico"
2249 msgstr "Meksika"
2251 #: src/common/util.c:1005
2252 msgid "Malaysia"
2253 msgstr "Malaizija"
2255 #: src/common/util.c:1006
2256 msgid "Mozambique"
2257 msgstr "Mozambikas"
2259 #: src/common/util.c:1007
2260 msgid "Namibia"
2261 msgstr "Namibija"
2263 #: src/common/util.c:1008
2264 msgid "New Caledonia"
2265 msgstr "Naujoji Kaledonija"
2267 #: src/common/util.c:1009
2268 msgid "Niger"
2269 msgstr "Nigeris"
2271 #: src/common/util.c:1010
2272 msgid "Internic Network"
2273 msgstr "Tinklo įstaiga"
2275 #: src/common/util.c:1011
2276 msgid "Norfolk Island"
2277 msgstr "Norfolko sala"
2279 #: src/common/util.c:1012
2280 msgid "Nigeria"
2281 msgstr "Nigerija"
2283 #: src/common/util.c:1013
2284 msgid "Nicaragua"
2285 msgstr "Nikaragva"
2287 #: src/common/util.c:1014
2288 msgid "Netherlands"
2289 msgstr "Olandija"
2291 #: src/common/util.c:1015
2292 msgid "Norway"
2293 msgstr "Norvegija"
2295 #: src/common/util.c:1016
2296 msgid "Nepal"
2297 msgstr "Nepalas"
2299 #: src/common/util.c:1017
2300 msgid "Nauru"
2301 msgstr "Nauru"
2303 #: src/common/util.c:1018
2304 msgid "Niue"
2305 msgstr "Niujė"
2307 #: src/common/util.c:1019
2308 msgid "New Zealand"
2309 msgstr "Naujoji Zelandija"
2311 #: src/common/util.c:1020
2312 msgid "Oman"
2313 msgstr "Omanas"
2315 #: src/common/util.c:1021
2316 msgid "Internic Non-Profit Organization"
2317 msgstr "Ne pelno įstaiga"
2319 #: src/common/util.c:1022
2320 msgid "Panama"
2321 msgstr "Panama"
2323 #: src/common/util.c:1023
2324 msgid "Peru"
2325 msgstr "Peru"
2327 #: src/common/util.c:1024
2328 msgid "French Polynesia"
2329 msgstr "Prancūzijos Polinezija"
2331 #: src/common/util.c:1025
2332 msgid "Papua New Guinea"
2333 msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
2335 #: src/common/util.c:1026
2336 msgid "Philippines"
2337 msgstr "Filipinai"
2339 #: src/common/util.c:1027
2340 msgid "Pakistan"
2341 msgstr "Pakistanas"
2343 #: src/common/util.c:1028
2344 msgid "Poland"
2345 msgstr "Lenkija"
2347 #: src/common/util.c:1029
2348 msgid "St. Pierre and Miquelon"
2349 msgstr "Sent Pjeras ir Mikelonai"
2351 #: src/common/util.c:1030
2352 msgid "Pitcairn"
2353 msgstr "Pitkerno salos"
2355 #: src/common/util.c:1031
2356 msgid "Puerto Rico"
2357 msgstr "Puerto Rikas"
2359 #: src/common/util.c:1032
2360 msgid "Palestinian Territory"
2361 msgstr "Palestinos teritorija"
2363 #: src/common/util.c:1033
2364 msgid "Portugal"
2365 msgstr "Portugalija"
2367 #: src/common/util.c:1034
2368 msgid "Palau"
2369 msgstr "Palau"
2371 #: src/common/util.c:1035
2372 msgid "Paraguay"
2373 msgstr "Paragvajus"
2375 #: src/common/util.c:1036
2376 msgid "Qatar"
2377 msgstr "Kataras"
2379 #: src/common/util.c:1037
2380 msgid "Reunion"
2381 msgstr "Rejunjonas"
2383 #: src/common/util.c:1038
2384 msgid "Romania"
2385 msgstr "Rumunija"
2387 #: src/common/util.c:1039
2388 msgid "Old School ARPAnet"
2389 msgstr "Senasis ARPAnetas"
2391 #: src/common/util.c:1040
2392 msgid "Russian Federation"
2393 msgstr "Rusijos federacija"
2395 #: src/common/util.c:1041
2396 msgid "Rwanda"
2397 msgstr "Ruanda"
2399 #: src/common/util.c:1042
2400 msgid "Saudi Arabia"
2401 msgstr "Saudo Arabija"
2403 #: src/common/util.c:1043
2404 msgid "Solomon Islands"
2405 msgstr "Saliamono salos"
2407 #: src/common/util.c:1044
2408 msgid "Seychelles"
2409 msgstr "Seišeliai"
2411 #: src/common/util.c:1045
2412 msgid "Sudan"
2413 msgstr "Sudanas"
2415 #: src/common/util.c:1046
2416 msgid "Sweden"
2417 msgstr "Švedija"
2419 #: src/common/util.c:1047
2420 msgid "Singapore"
2421 msgstr "Singapūras"
2423 #: src/common/util.c:1048
2424 msgid "St. Helena"
2425 msgstr "Šv. Elenos kolonija"
2427 #: src/common/util.c:1049
2428 msgid "Slovenia"
2429 msgstr "Slovėnija"
2431 #: src/common/util.c:1050
2432 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
2433 msgstr "Svalbardo ir Jano Majaus salos"
2435 #: src/common/util.c:1051
2436 msgid "Slovak Republic"
2437 msgstr "Slovakija"
2439 #: src/common/util.c:1052
2440 msgid "Sierra Leone"
2441 msgstr "Siera Leonė"
2443 #: src/common/util.c:1053
2444 msgid "San Marino"
2445 msgstr "San Marinas"
2447 #: src/common/util.c:1054
2448 msgid "Senegal"
2449 msgstr "Senegalas"
2451 #: src/common/util.c:1055
2452 msgid "Somalia"
2453 msgstr "Somalis"
2455 #: src/common/util.c:1056
2456 msgid "Suriname"
2457 msgstr "Surinamas"
2459 #: src/common/util.c:1057
2460 msgid "Sao Tome and Principe"
2461 msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
2463 #: src/common/util.c:1058
2464 msgid "Former USSR"
2465 msgstr "Buvusi SSRS"
2467 #: src/common/util.c:1059
2468 msgid "El Salvador"
2469 msgstr "Salvadoras"
2471 #: src/common/util.c:1060
2472 msgid "Syria"
2473 msgstr "Sirija"
2475 #: src/common/util.c:1061
2476 msgid "Swaziland"
2477 msgstr "Svazilandas"
2479 #: src/common/util.c:1062
2480 msgid "Turks and Caicos Islands"
2481 msgstr "Turkso ir Kaikoso salos"
2483 #: src/common/util.c:1063
2484 msgid "Chad"
2485 msgstr "Čadas"
2487 #: src/common/util.c:1064
2488 msgid "French Southern Territories"
2489 msgstr "Indijos vandenyno pietų teritorijos"
2491 #: src/common/util.c:1065
2492 msgid "Togo"
2493 msgstr "Togas"
2495 #: src/common/util.c:1066
2496 msgid "Thailand"
2497 msgstr "Tailandas"
2499 #: src/common/util.c:1067
2500 msgid "Tajikistan"
2501 msgstr "Tadžikija"
2503 #: src/common/util.c:1068
2504 msgid "Tokelau"
2505 msgstr "Tokelau"
2507 #: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073
2508 msgid "East Timor"
2509 msgstr "Rytų Timoras"
2511 #: src/common/util.c:1070
2512 msgid "Turkmenistan"
2513 msgstr "Turkmėnija"
2515 #: src/common/util.c:1071
2516 msgid "Tunisia"
2517 msgstr "Tunisas"
2519 #: src/common/util.c:1072
2520 msgid "Tonga"
2521 msgstr "Tonga"
2523 #: src/common/util.c:1074
2524 msgid "Turkey"
2525 msgstr "Turkija"
2527 #: src/common/util.c:1075
2528 msgid "Trinidad and Tobago"
2529 msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
2531 #: src/common/util.c:1076
2532 msgid "Tuvalu"
2533 msgstr "Tuvalu"
2535 #: src/common/util.c:1077
2536 msgid "Taiwan"
2537 msgstr "Taivanas"
2539 #: src/common/util.c:1078
2540 msgid "Tanzania"
2541 msgstr "Tanzanija"
2543 #: src/common/util.c:1079
2544 msgid "Ukraine"
2545 msgstr "Ukraina"
2547 #: src/common/util.c:1080
2548 msgid "Uganda"
2549 msgstr "Uganda"
2551 #: src/common/util.c:1081
2552 msgid "United Kingdom"
2553 msgstr "Jungtinė Karalystė"
2555 #: src/common/util.c:1082
2556 msgid "United States of America"
2557 msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
2559 #: src/common/util.c:1083
2560 msgid "Uruguay"
2561 msgstr "Urugvajus"
2563 #: src/common/util.c:1084
2564 msgid "Uzbekistan"
2565 msgstr "Uzbekistanas"
2567 #: src/common/util.c:1085
2568 msgid "Vatican City State"
2569 msgstr "Vatikanas"
2571 #: src/common/util.c:1086
2572 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
2573 msgstr "Sent Vinsentas ir Grenadinos"
2575 #: src/common/util.c:1087
2576 msgid "Venezuela"
2577 msgstr "Venesuela"
2579 #: src/common/util.c:1088
2580 msgid "British Virgin Islands"
2581 msgstr "Mergelės salos (D. Brit.)"
2583 #: src/common/util.c:1089
2584 msgid "US Virgin Islands"
2585 msgstr "Mergelės salos (JAV)"
2587 #: src/common/util.c:1090
2588 msgid "Vietnam"
2589 msgstr "Vietnamas"
2591 #: src/common/util.c:1091
2592 msgid "Vanuatu"
2593 msgstr "Vanuatu"
2595 #: src/common/util.c:1092
2596 msgid "Wallis and Futuna Islands"
2597 msgstr "Valiso ir Futunos salos"
2599 #: src/common/util.c:1093
2600 msgid "Samoa"
2601 msgstr "Samoa"
2603 #: src/common/util.c:1094
2604 msgid "Yemen"
2605 msgstr "Jemenas"
2607 #: src/common/util.c:1095
2608 msgid "Mayotte"
2609 msgstr "Majota"
2611 #: src/common/util.c:1096
2612 msgid "Yugoslavia"
2613 msgstr "Jugoslavija"
2615 #: src/common/util.c:1097
2616 msgid "South Africa"
2617 msgstr "Pietų Afrika"
2619 #: src/common/util.c:1098
2620 msgid "Zambia"
2621 msgstr "Zambija"
2623 #: src/common/util.c:1099
2624 msgid "Zimbabwe"
2625 msgstr "Zimbabvė"
2627 #: src/common/util.c:1109 src/common/util.c:1119 src/fe-gtk/menu.c:553
2628 #: src/fe-gtk/menu.c:558 src/fe-gtk/menu.c:562 src/fe-gtk/menu.c:566
2629 #: src/fe-gtk/menu.c:574 src/fe-gtk/menu.c:592
2630 msgid "Unknown"
2631 msgstr "Nežinoma"
2633 #: src/common/xchat.c:767 src/common/xchat.c:893
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Open Dialog Window"
2636 msgstr "Savaime atidaryti dialogų langus"
2638 #: src/common/xchat.c:768
2639 msgid "Send a File"
2640 msgstr "Siųsti failą"
2642 #: src/common/xchat.c:769
2643 msgid "User Info (WHOIS)"
2644 msgstr "Naudotojo informacija (WHOIS)"
2646 #: src/common/xchat.c:770
2647 msgid "Operator Actions"
2648 msgstr "Operatoriaus veiksmai"
2650 #: src/common/xchat.c:772 src/common/xchat.c:863
2651 msgid "Give Ops"
2652 msgstr "Suteikti operatoriaus statusą"
2654 #: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:864
2655 msgid "Take Ops"
2656 msgstr "Pašalinti operatoriaus statusą"
2658 #: src/common/xchat.c:774 src/common/xchat.c:867
2659 msgid "Give Voice"
2660 msgstr "Suteikti balsą"
2662 #: src/common/xchat.c:775 src/common/xchat.c:868
2663 msgid "Take Voice"
2664 msgstr "Pašalinti balsą"
2666 #: src/common/xchat.c:777 src/common/xchat.c:872
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Kick/Ban"
2669 msgstr "Vartotojo vardas"
2671 #: src/common/xchat.c:778 src/common/xchat.c:873 src/common/xchat.c:922
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Kick"
2674 msgstr "Vartotojo vardas"
2676 #: src/common/xchat.c:779 src/common/xchat.c:780 src/common/xchat.c:781
2677 #: src/common/xchat.c:782 src/common/xchat.c:783 src/common/xchat.c:874
2678 #: src/common/xchat.c:875 src/common/xchat.c:876 src/common/xchat.c:877
2679 #: src/common/xchat.c:878 src/common/xchat.c:921
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Ban"
2682 msgstr "Mygtukai"
2684 #: src/common/xchat.c:784 src/common/xchat.c:785 src/common/xchat.c:786
2685 #: src/common/xchat.c:787 src/common/xchat.c:879 src/common/xchat.c:880
2686 #: src/common/xchat.c:881 src/common/xchat.c:882
2687 #, fuzzy
2688 msgid "KickBan"
2689 msgstr "Vartotojo vardas"
2691 #: src/common/xchat.c:850
2692 msgid "Direct client-to-client"
2693 msgstr "Tiesioginis klientas-klientas ryšys"
2695 #: src/common/xchat.c:851
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Send File"
2698 msgstr "Garsų katalogas:"
2700 #: src/common/xchat.c:852
2701 msgid "Offer Chat"
2702 msgstr "Siūlyti pokalbį"
2704 #: src/common/xchat.c:853
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Abort Chat"
2707 msgstr "Apie X-Chat..."
2709 #: src/common/xchat.c:854 src/fe-gtk/plugingui.c:74
2710 msgid "Version"
2711 msgstr "Versija"
2713 #: src/common/xchat.c:855
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Userinfo"
2716 msgstr "Vartotojo meniu"
2718 #: src/common/xchat.c:856
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Clientinfo"
2721 msgstr "Testuoti nuostatas"
2723 #: src/common/xchat.c:857 src/common/xchat.c:891 src/common/xchat.c:939
2724 msgid "Ping"
2725 msgstr "„Ping“"
2727 #: src/common/xchat.c:858
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Time"
2730 msgstr "Laiko ribos"
2732 #: src/common/xchat.c:859
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Finger"
2735 msgstr "Wingate"
2737 #: src/common/xchat.c:860
2738 msgid "Oper"
2739 msgstr "IRC opams"
2741 #: src/common/xchat.c:861
2742 msgid "Kill this user"
2743 msgstr "Atjungti šį naudotoją"
2745 #: src/common/xchat.c:862
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Mode"
2748 msgstr "Statuso simbolis"
2750 #: src/common/xchat.c:865
2751 msgid "Give Half-Ops"
2752 msgstr "Suteikti halfopo statusą"
2754 #: src/common/xchat.c:866
2755 msgid "Take Half-Ops"
2756 msgstr "Pašalinti halfopo statusą"
2758 #: src/common/xchat.c:869
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Ignore"
2761 msgstr "Nerikiuotas"
2763 #: src/common/xchat.c:870
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Ignore User"
2766 msgstr "Ignoravimo langas..."
2768 #: src/common/xchat.c:871
2769 #, fuzzy
2770 msgid "UnIgnore User"
2771 msgstr "Nerikiuotas"
2773 #: src/common/xchat.c:883
2774 msgid "Info"
2775 msgstr "Info"
2777 #: src/common/xchat.c:884
2778 msgid "Who"
2779 msgstr "„Who“"
2781 #: src/common/xchat.c:885 src/common/xchat.c:935
2782 msgid "WhoIs"
2783 msgstr "„WhoIs“"
2785 #: src/common/xchat.c:886
2786 #, fuzzy
2787 msgid "DNS Lookup"
2788 msgstr "DNS paieškos programa:"
2790 #: src/common/xchat.c:887
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Trace"
2793 msgstr "Atšaukti"
2795 #: src/common/xchat.c:888
2796 #, fuzzy
2797 msgid "UserHost"
2798 msgstr "Vartotojų sąrašas"
2800 #: src/common/xchat.c:889
2801 #, fuzzy
2802 msgid "External"
2803 msgstr "Išorinės programos"
2805 #: src/common/xchat.c:890
2806 msgid "Traceroute"
2807 msgstr "„Traceroute“"
2809 #: src/common/xchat.c:892
2810 msgid "Telnet"
2811 msgstr "„Telnet“"
2813 #: src/common/xchat.c:904
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Leave Channel"
2816 msgstr "Kanalas"
2818 #: src/common/xchat.c:905 src/fe-gtk/menu.c:1427
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Join Channel..."
2821 msgstr "Nauja kanalo kortelė..."
2823 #: src/common/xchat.c:906 src/fe-gtk/menu.c:1117
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Enter Channel to Join:"
2826 msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
2828 #: src/common/xchat.c:907
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Server Links"
2831 msgstr "Serverių sąrašas..."
2833 #: src/common/xchat.c:908
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Ping Server"
2836 msgstr "Proxy serveris"
2838 #: src/common/xchat.c:909
2839 msgid "Hide Version"
2840 msgstr "Paslėpti versiją"
2842 #: src/common/xchat.c:919
2843 msgid "Op"
2844 msgstr "Duoti opą"
2846 #: src/common/xchat.c:920
2847 msgid "DeOp"
2848 msgstr "Pašalinti opą"
2850 #: src/common/xchat.c:923
2851 msgid "bye"
2852 msgstr "iki"
2854 #: src/common/xchat.c:924
2855 #, c-format
2856 msgid "Enter reason to kick %s:"
2857 msgstr "Įveskite %s išmetimo priežastį:"
2859 #: src/common/xchat.c:925
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Sendfile"
2862 msgstr "Garsų katalogas:"
2864 #: src/common/xchat.c:926
2865 msgid "Dialog"
2866 msgstr "Dialogas"
2868 #: src/common/xchat.c:936
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Send"
2871 msgstr "Garsas"
2873 #: src/common/xchat.c:937
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Chat"
2876 msgstr "X-Chat"
2878 #: src/common/xchat.c:938 src/fe-gtk/banlist.c:341 src/fe-gtk/ignoregui.c:388
2879 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
2880 msgid "Clear"
2881 msgstr "Išvalyti"
2883 #: src/common/dbus/dbus-client.c:71
2884 msgid "Couldn't connect to session bus"
2885 msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės"
2887 #: src/common/dbus/dbus-client.c:85
2888 msgid "Failed to complete NameHasOwner"
2889 msgstr ""
2891 #: src/common/dbus/dbus-client.c:106
2892 msgid "Failed to complete Command"
2893 msgstr ""
2895 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
2896 #, fuzzy
2897 msgid "remote access"
2898 msgstr "Negaliu pasiekti %s\n"
2900 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
2901 msgid "plugin for remote access using DBUS"
2902 msgstr "įskiepis nuotoliniam priėjimui per DBUS"
2904 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
2905 #, c-format
2906 msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
2907 msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės: %s\n"
2909 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
2910 #, c-format
2911 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
2912 msgstr "Nepavyko gauti %s: %s\n"
2914 #: src/fe-gtk/about.c:102
2915 msgid "About XChat"
2916 msgstr "Apie XChat"
2918 #: src/fe-gtk/about.c:129
2919 msgid "A multiplatform IRC Client"
2920 msgstr ""
2922 #: src/fe-gtk/ascii.c:135
2923 msgid "Character Chart"
2924 msgstr "Simbolių lentelė"
2926 #: src/fe-gtk/banlist.c:113 src/fe-gtk/chanlist.c:305
2927 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:217
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Not connected."
2930 msgstr "Atsijungta."
2932 #: src/fe-gtk/banlist.c:154 src/fe-gtk/banlist.c:257
2933 msgid "You must select some bans."
2934 msgstr ""
2936 #: src/fe-gtk/banlist.c:206
2937 #, c-format
2938 msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
2939 msgstr ""
2941 #: src/fe-gtk/banlist.c:272 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
2942 msgid "Mask"
2943 msgstr "Šablonas"
2945 #: src/fe-gtk/banlist.c:273
2946 msgid "From"
2947 msgstr "Nuo"
2949 #: src/fe-gtk/banlist.c:274
2950 msgid "Date"
2951 msgstr "Data"
2953 #: src/fe-gtk/banlist.c:317
2954 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
2955 msgstr ""
2957 #: src/fe-gtk/banlist.c:321
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "XChat: Ban List (%s)"
2960 msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
2962 #: src/fe-gtk/banlist.c:337
2963 msgid "Unban"
2964 msgstr ""
2966 #: src/fe-gtk/banlist.c:339
2967 msgid "Crop"
2968 msgstr ""
2970 #: src/fe-gtk/banlist.c:343
2971 msgid "Refresh"
2972 msgstr "Atnaujinti"
2974 #: src/fe-gtk/chanlist.c:111
2975 #, c-format
2976 msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
2977 msgstr ""
2979 #: src/fe-gtk/chanlist.c:522 src/fe-gtk/menu.c:1053 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
2980 msgid "Select an output filename"
2981 msgstr ""
2983 #: src/fe-gtk/chanlist.c:626 src/fe-gtk/chanlist.c:789
2984 #, fuzzy
2985 msgid "_Join Channel"
2986 msgstr "Nauja kanalo kortelė..."
2988 #: src/fe-gtk/chanlist.c:628
2989 #, fuzzy
2990 msgid "_Copy Channel Name"
2991 msgstr "Kanalų kortelės"
2993 #: src/fe-gtk/chanlist.c:630
2994 msgid "Copy _Topic Text"
2995 msgstr ""
2997 #: src/fe-gtk/chanlist.c:714
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "XChat: Channel List (%s)"
3000 msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
3002 #: src/fe-gtk/chanlist.c:771
3003 msgid "_Search"
3004 msgstr ""
3006 #: src/fe-gtk/chanlist.c:777
3007 #, fuzzy
3008 msgid "_Download List"
3009 msgstr "Garsų katalogas:"
3011 #: src/fe-gtk/chanlist.c:783
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Save _List..."
3014 msgstr "Serverių sąrašas..."
3016 #: src/fe-gtk/chanlist.c:796
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Show only:"
3019 msgstr "Rodyti niką"
3021 #: src/fe-gtk/chanlist.c:808
3022 #, fuzzy
3023 msgid "channels with"
3024 msgstr "Kanalų kortelės"
3026 #: src/fe-gtk/chanlist.c:821
3027 msgid "to"
3028 msgstr ""
3030 #: src/fe-gtk/chanlist.c:833
3031 #, fuzzy
3032 msgid "users."
3033 msgstr "Vartotojų sąrašas"
3035 #: src/fe-gtk/chanlist.c:839
3036 msgid "Look in:"
3037 msgstr ""
3039 #: src/fe-gtk/chanlist.c:851
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Channel name"
3042 msgstr "Kanalų kortelės"
3044 #: src/fe-gtk/chanlist.c:872
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Search type:"
3047 msgstr "_Paieška buferyje..."
3049 #: src/fe-gtk/chanlist.c:879
3050 msgid "Simple Search"
3051 msgstr ""
3053 #: src/fe-gtk/chanlist.c:880
3054 msgid "Pattern Match (Wildcards)"
3055 msgstr ""
3057 #: src/fe-gtk/chanlist.c:882
3058 msgid "Regular Expression"
3059 msgstr ""
3061 #: src/fe-gtk/chanlist.c:893 src/fe-gtk/search.c:118
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Find:"
3064 msgstr "Šriftas:"
3066 #: src/fe-gtk/dccgui.c:166
3067 #, c-format
3068 msgid "Send file to %s"
3069 msgstr ""
3071 #: src/fe-gtk/dccgui.c:496
3072 msgid "That file is not resumable."
3073 msgstr ""
3075 #: src/fe-gtk/dccgui.c:500
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "Cannot access file: %s\n"
3079 "%s.\n"
3080 "Resuming not possible."
3081 msgstr ""
3083 #: src/fe-gtk/dccgui.c:507
3084 msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
3085 msgstr ""
3087 #: src/fe-gtk/dccgui.c:511
3088 msgid "Cannot resume the same file from two people."
3089 msgstr ""
3091 #: src/fe-gtk/dccgui.c:740
3092 msgid "XChat: Uploads and Downloads"
3093 msgstr ""
3095 #: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138
3096 msgid "Status"
3097 msgstr "Būsena"
3099 #: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75
3100 msgid "File"
3101 msgstr "Failas"
3103 #: src/fe-gtk/dccgui.c:762
3104 msgid "ETA"
3105 msgstr ""
3107 #: src/fe-gtk/dccgui.c:784 src/fe-gtk/menu.c:1421
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Both"
3110 msgstr "Apačioje"
3112 #: src/fe-gtk/dccgui.c:790
3113 msgid "Uploads"
3114 msgstr "Išsiuntimai"
3116 #: src/fe-gtk/dccgui.c:796
3117 msgid "Downloads"
3118 msgstr "Parsiuntimai"
3120 #: src/fe-gtk/dccgui.c:801
3121 msgid "Details"
3122 msgstr "Detalės"
3124 #: src/fe-gtk/dccgui.c:812
3125 msgid "File:"
3126 msgstr "Failas:"
3128 #: src/fe-gtk/dccgui.c:813
3129 msgid "Address:"
3130 msgstr "Adresas:"
3132 #: src/fe-gtk/dccgui.c:819 src/fe-gtk/dccgui.c:1014
3133 msgid "Abort"
3134 msgstr "Nutraukti"
3136 #: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1015
3137 msgid "Accept"
3138 msgstr "Priimti"
3140 #: src/fe-gtk/dccgui.c:821
3141 msgid "Resume"
3142 msgstr "Pratęsti"
3144 #: src/fe-gtk/dccgui.c:822
3145 msgid "Open Folder..."
3146 msgstr "Atverti aplanką..."
3148 #: src/fe-gtk/dccgui.c:982
3149 #, fuzzy
3150 msgid "XChat: DCC Chat List"
3151 msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
3153 #: src/fe-gtk/dccgui.c:995
3154 msgid "Recv"
3155 msgstr ""
3157 #: src/fe-gtk/dccgui.c:996
3158 msgid "Sent"
3159 msgstr ""
3161 #: src/fe-gtk/dccgui.c:997
3162 msgid "Start Time"
3163 msgstr ""
3165 #: src/fe-gtk/editlist.c:139
3166 msgid "*NEW*"
3167 msgstr ""
3169 #: src/fe-gtk/editlist.c:140
3170 msgid "EDIT ME"
3171 msgstr ""
3173 #: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73
3174 msgid "Name"
3175 msgstr "Pavadinimas"
3177 #: src/fe-gtk/editlist.c:311
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Command"
3180 msgstr "Grojimo komanda:"
3182 #: src/fe-gtk/editlist.c:339
3183 msgid "Move Up"
3184 msgstr ""
3186 #: src/fe-gtk/editlist.c:343
3187 msgid "Move Dn"
3188 msgstr ""
3190 #: src/fe-gtk/editlist.c:351
3191 msgid "Cancel"
3192 msgstr "Atšaukti"
3194 #: src/fe-gtk/editlist.c:355
3195 msgid "Save"
3196 msgstr ""
3198 #: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
3199 msgid "Add New"
3200 msgstr ""
3202 #: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386
3203 msgid "Delete"
3204 msgstr ""
3206 #: src/fe-gtk/editlist.c:375
3207 msgid "Sort"
3208 msgstr ""
3210 #: src/fe-gtk/editlist.c:379
3211 msgid "Help"
3212 msgstr "Pagalba"
3214 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Don't auto connect to servers"
3217 msgstr "Savaime vėl prisijungti prie serverio"
3219 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
3220 msgid "Use a different config directory"
3221 msgstr ""
3223 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
3224 msgid "Don't auto load any plugins"
3225 msgstr ""
3227 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
3228 msgid "Show plugin auto-load directory"
3229 msgstr ""
3231 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130
3232 msgid "Show user config directory"
3233 msgstr ""
3235 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131
3236 msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
3237 msgstr ""
3239 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
3240 msgid "Open URL in an existing XChat"
3241 msgstr ""
3243 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
3244 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
3245 msgstr ""
3247 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
3248 msgid "level"
3249 msgstr ""
3251 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
3252 msgid "Show version information"
3253 msgstr "Rodyti versijos informaciją"
3255 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:256
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "Failed to open font:\n"
3259 "\n"
3260 "%s"
3261 msgstr ""
3263 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:635
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Search buffer is empty.\n"
3266 msgstr "_Paieška buferyje..."
3268 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731
3269 #, c-format
3270 msgid "%d bytes"
3271 msgstr ""
3273 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
3274 #, c-format
3275 msgid "Network send queue: %d bytes"
3276 msgstr ""
3278 #: src/fe-gtk/fkeys.c:159
3279 msgid "The \x02Run Command\x02 action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \x02\\n\x02 characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \x02\\\x02 in the actual text run then enter \x02\\\\\x02"
3280 msgstr ""
3282 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161
3283 msgid "The \x02Change Page\x02 command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
3284 msgstr ""
3286 #: src/fe-gtk/fkeys.c:163
3287 msgid "The \x02Insert in Buffer\x02 command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
3288 msgstr ""
3290 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165
3291 msgid "The \x02Scroll Page\x02 command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
3292 msgstr ""
3294 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
3295 msgid "The \x02Set Buffer\x02 command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
3296 msgstr ""
3298 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
3299 msgid "The \x02Last Command\x02 command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
3300 msgstr ""
3302 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171
3303 msgid "The \x02Next Command\x02 command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
3304 msgstr ""
3306 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
3307 msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
3308 msgstr ""
3310 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
3311 msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
3312 msgstr ""
3314 #: src/fe-gtk/fkeys.c:177
3315 msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
3316 msgstr ""
3318 #: src/fe-gtk/fkeys.c:179
3319 msgid "This command moves the front tab left by one"
3320 msgstr ""
3322 #: src/fe-gtk/fkeys.c:181
3323 msgid "This command moves the front tab right by one"
3324 msgstr ""
3326 #: src/fe-gtk/fkeys.c:183
3327 msgid "This command moves the current tab family to the left"
3328 msgstr ""
3330 #: src/fe-gtk/fkeys.c:185
3331 msgid "This command moves the current tab family to the right"
3332 msgstr ""
3334 #: src/fe-gtk/fkeys.c:187
3335 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
3336 msgstr ""
3338 #: src/fe-gtk/fkeys.c:198
3339 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
3340 msgstr ""
3342 #: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
3343 #: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
3344 #: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1719
3345 #: src/fe-gtk/maingui.c:3201
3346 msgid "<none>"
3347 msgstr "<joks>"
3349 #: src/fe-gtk/fkeys.c:707
3350 msgid "Mod"
3351 msgstr ""
3353 #: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
3354 msgid "Key"
3355 msgstr "Klavišas"
3357 #: src/fe-gtk/fkeys.c:709
3358 msgid "Action"
3359 msgstr ""
3361 #: src/fe-gtk/fkeys.c:718
3362 msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
3363 msgstr ""
3365 #: src/fe-gtk/fkeys.c:796
3366 msgid "Shift"
3367 msgstr ""
3369 #: src/fe-gtk/fkeys.c:798
3370 msgid "Alt"
3371 msgstr ""
3373 #: src/fe-gtk/fkeys.c:800
3374 msgid "Ctrl"
3375 msgstr ""
3377 #: src/fe-gtk/fkeys.c:807
3378 msgid "Data 1"
3379 msgstr ""
3381 #: src/fe-gtk/fkeys.c:810
3382 msgid "Data 2"
3383 msgstr ""
3385 #: src/fe-gtk/fkeys.c:852
3386 msgid "Error opening keys config file\n"
3387 msgstr ""
3389 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1019
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
3393 "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
3394 msgstr ""
3396 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
3400 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3401 msgstr ""
3403 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
3407 "%s\n"
3408 "\n"
3409 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
3410 msgstr ""
3412 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1147
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
3416 "Please fix %s/keybindings.conf\n"
3417 msgstr ""
3419 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
3420 msgid "Cannot write to that file."
3421 msgstr ""
3423 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:119
3424 msgid "Cannot read that file."
3425 msgstr ""
3427 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263
3428 msgid "That mask already exists."
3429 msgstr ""
3431 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:2100
3432 msgid "Private"
3433 msgstr ""
3435 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
3436 msgid "Notice"
3437 msgstr ""
3439 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
3440 msgid "CTCP"
3441 msgstr "CTCP"
3443 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
3444 msgid "DCC"
3445 msgstr "DCC"
3447 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Invite"
3450 msgstr "Nematomas"
3452 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Unignore"
3455 msgstr "Nerikiuotas"
3457 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:307
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Enter mask to ignore:"
3460 msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
3462 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
3463 #, fuzzy
3464 msgid "XChat: Ignore list"
3465 msgstr "Serverių sąrašas..."
3467 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
3468 msgid "Ignore Stats:"
3469 msgstr ""
3471 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Channel:"
3474 msgstr "Atšaukti"
3476 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
3477 msgid "Private:"
3478 msgstr ""
3480 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
3481 msgid "Notice:"
3482 msgstr ""
3484 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
3485 #, fuzzy
3486 msgid "CTCP:"
3487 msgstr "CTCP"
3489 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Invite:"
3492 msgstr "Nematomas"
3494 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:420
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Add..."
3497 msgstr "Adresas"
3499 #: src/fe-gtk/joind.c:83
3500 msgid "Channel name too short, try again."
3501 msgstr ""
3503 #: src/fe-gtk/joind.c:125
3504 #, fuzzy
3505 msgid "XChat: Connection Complete"
3506 msgstr "Pranešimas:"
3508 #: src/fe-gtk/joind.c:150
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "Connection to %s complete."
3511 msgstr "Pranešimas:"
3513 #: src/fe-gtk/joind.c:159
3514 msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
3515 msgstr ""
3517 #: src/fe-gtk/joind.c:165
3518 msgid "What would you like to do next?"
3519 msgstr ""
3521 #: src/fe-gtk/joind.c:170
3522 msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
3523 msgstr ""
3525 #: src/fe-gtk/joind.c:179
3526 #, fuzzy
3527 msgid "_Join this channel:"
3528 msgstr "Nauja kanalo kortelė..."
3530 #: src/fe-gtk/joind.c:191
3531 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
3532 msgstr ""
3534 #: src/fe-gtk/joind.c:198
3535 #, fuzzy
3536 msgid "O_pen the Channel-List window."
3537 msgstr "Kanalų kortelės"
3539 #: src/fe-gtk/joind.c:205
3540 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
3541 msgstr ""
3543 #: src/fe-gtk/joind.c:212
3544 msgid "_Always show this dialog after connecting."
3545 msgstr ""
3547 #: src/fe-gtk/maingui.c:500
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Dialog with"
3550 msgstr "Dialogų langai"
3552 #: src/fe-gtk/maingui.c:787
3553 #, c-format
3554 msgid "Topic for %s is: %s"
3555 msgstr ""
3557 #: src/fe-gtk/maingui.c:792
3558 msgid "No topic is set"
3559 msgstr ""
3561 #: src/fe-gtk/maingui.c:1177
3562 #, c-format
3563 msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
3564 msgstr ""
3566 #: src/fe-gtk/maingui.c:1304
3567 msgid "Quit XChat?"
3568 msgstr "Užverti XChat?"
3570 #: src/fe-gtk/maingui.c:1325
3571 msgid "Don't ask next time."
3572 msgstr "Kitą kartą neklausti."
3574 #: src/fe-gtk/maingui.c:1331
3575 #, c-format
3576 msgid "You are connected to %i IRC networks."
3577 msgstr "Esate prisijungę prie %i IRC tinklų."
3579 #: src/fe-gtk/maingui.c:1333
3580 msgid "Are you sure you want to quit?"
3581 msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
3583 #: src/fe-gtk/maingui.c:1335
3584 msgid "Some file transfers are still active."
3585 msgstr "Yra aktyvių failų siuntimų."
3587 #: src/fe-gtk/maingui.c:1353
3588 msgid "_Minimize to Tray"
3589 msgstr "_Mažinti į dėklę"
3591 #: src/fe-gtk/maingui.c:1567
3592 msgid "Insert Attribute or Color Code"
3593 msgstr ""
3595 #: src/fe-gtk/maingui.c:1569
3596 msgid "<b>Bold</b>"
3597 msgstr ""
3599 #: src/fe-gtk/maingui.c:1570
3600 msgid "<u>Underline</u>"
3601 msgstr ""
3603 #: src/fe-gtk/maingui.c:1572
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Normal"
3606 msgstr "Nėra"
3608 #: src/fe-gtk/maingui.c:1574
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Colors 0-7"
3611 msgstr "Uždaryti"
3613 #: src/fe-gtk/maingui.c:1584
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Colors 8-15"
3616 msgstr "Uždaryti"
3618 #: src/fe-gtk/maingui.c:1629
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Beep on message"
3621 msgstr "Pyptelėti, gavus asmeninę žinutę"
3623 #: src/fe-gtk/maingui.c:1632
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Blink tray on message"
3626 msgstr "Pyptelėti, gavus asmeninę žinutę"
3628 #: src/fe-gtk/maingui.c:1635
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Show join/part messages"
3631 msgstr "Pyptelėti, gavus asmeninę žinutę"
3633 #: src/fe-gtk/maingui.c:1637
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Color paste"
3636 msgstr "Uždaryti"
3638 #: src/fe-gtk/maingui.c:1647 src/fe-gtk/menu.c:1950
3639 #, fuzzy
3640 msgid "_Close Tab"
3641 msgstr "Uždaryti"
3643 #: src/fe-gtk/maingui.c:1649 src/fe-gtk/menu.c:1949
3644 msgid "_Detach Tab"
3645 msgstr ""
3647 #: src/fe-gtk/maingui.c:1968 src/fe-gtk/maingui.c:2074
3648 msgid "User limit must be a number!\n"
3649 msgstr ""
3651 #: src/fe-gtk/maingui.c:2096
3652 msgid "Topic Protection"
3653 msgstr ""
3655 #: src/fe-gtk/maingui.c:2097
3656 msgid "No outside messages"
3657 msgstr ""
3659 #: src/fe-gtk/maingui.c:2098
3660 msgid "Secret"
3661 msgstr ""
3663 #: src/fe-gtk/maingui.c:2099
3664 msgid "Invite Only"
3665 msgstr ""
3667 #: src/fe-gtk/maingui.c:2101
3668 msgid "Moderated"
3669 msgstr ""
3671 #: src/fe-gtk/maingui.c:2102
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Ban List"
3674 msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
3676 #: src/fe-gtk/maingui.c:2104
3677 msgid "Keyword"
3678 msgstr ""
3680 #: src/fe-gtk/maingui.c:2116
3681 #, fuzzy
3682 msgid "User Limit"
3683 msgstr "Vartotojų sąrašas"
3685 #: src/fe-gtk/maingui.c:2225
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Show/Hide userlist"
3688 msgstr "Rodyti vartotojo hostą"
3690 #: src/fe-gtk/maingui.c:2350
3691 msgid ""
3692 "Unable to set transparent background!\n"
3693 "\n"
3694 "You may be using a non-compliant window\n"
3695 "manager that is not currently supported.\n"
3696 msgstr ""
3698 #: src/fe-gtk/maingui.c:2621
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Enter new nickname:"
3701 msgstr "Rodyti niką"
3703 #: src/fe-gtk/menu.c:124
3704 msgid "Host unknown"
3705 msgstr ""
3707 #: src/fe-gtk/menu.c:544
3708 #, c-format
3709 msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
3710 msgstr ""
3712 #: src/fe-gtk/menu.c:549 src/fe-gtk/menu.c:553
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Real Name:"
3715 msgstr "Kanalų kortelės"
3717 #: src/fe-gtk/menu.c:557
3718 #, fuzzy
3719 msgid "User:"
3720 msgstr "Vartotojo meniu"
3722 #: src/fe-gtk/menu.c:561
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Country:"
3725 msgstr "Šriftas:"
3727 #: src/fe-gtk/menu.c:565
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Server:"
3730 msgstr "Proxy serveris"
3732 #: src/fe-gtk/menu.c:577
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Away Msg:"
3735 msgstr "Nebūties priežastis:"
3737 #: src/fe-gtk/menu.c:587
3738 #, c-format
3739 msgid "%u minutes ago"
3740 msgstr ""
3742 #: src/fe-gtk/menu.c:589 src/fe-gtk/menu.c:592
3743 msgid "Last Msg:"
3744 msgstr ""
3746 #: src/fe-gtk/menu.c:704
3747 msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
3748 msgstr ""
3750 #: src/fe-gtk/menu.c:799
3751 msgid "Open Link in Browser"
3752 msgstr ""
3754 #: src/fe-gtk/menu.c:800
3755 msgid "Copy Selected Link"
3756 msgstr ""
3758 #: src/fe-gtk/menu.c:862 src/fe-gtk/menu.c:1100
3759 msgid "Join Channel"
3760 msgstr ""
3762 #: src/fe-gtk/menu.c:866
3763 msgid "Part Channel"
3764 msgstr ""
3766 #: src/fe-gtk/menu.c:868
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Cycle Channel"
3769 msgstr "Nauja kanalo kortelė..."
3771 #: src/fe-gtk/menu.c:892
3772 #, fuzzy
3773 msgid "XChat: User menu"
3774 msgstr "X-Chat: Nuostatos"
3776 #: src/fe-gtk/menu.c:901
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Edit This Menu..."
3779 msgstr "Keisti vartotojo meniu..."
3781 #: src/fe-gtk/menu.c:1102
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Retrieve channel list..."
3784 msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
3786 #: src/fe-gtk/menu.c:1170
3787 msgid ""
3788 "User Commands - Special codes:\n"
3789 "\n"
3790 "%c  =  current channel\n"
3791 "%e  =  current network name\n"
3792 "%m  =  machine info\n"
3793 "%n  =  your nick\n"
3794 "%t  =  time/date\n"
3795 "%v  =  xchat version\n"
3796 "%2  =  word 2\n"
3797 "%3  =  word 3\n"
3798 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
3799 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
3800 "\n"
3801 "eg:\n"
3802 "/cmd john hello\n"
3803 "\n"
3804 "%2 would be \"john\"\n"
3805 "&2 would be \"john hello\"."
3806 msgstr ""
3808 #: src/fe-gtk/menu.c:1186
3809 msgid ""
3810 "Userlist Buttons - Special codes:\n"
3811 "\n"
3812 "%a  =  all selected nicks\n"
3813 "%c  =  current channel\n"
3814 "%e  =  current network name\n"
3815 "%h  =  selected nick's hostname\n"
3816 "%m  =  machine info\n"
3817 "%n  =  your nick\n"
3818 "%s  =  selected nick\n"
3819 "%t  =  time/date\n"
3820 msgstr ""
3822 #: src/fe-gtk/menu.c:1196
3823 msgid ""
3824 "Dialog Buttons - Special codes:\n"
3825 "\n"
3826 "%a  =  all selected nicks\n"
3827 "%c  =  current channel\n"
3828 "%e  =  current network name\n"
3829 "%h  =  selected nick's hostname\n"
3830 "%m  =  machine info\n"
3831 "%n  =  your nick\n"
3832 "%s  =  selected nick\n"
3833 "%t  =  time/date\n"
3834 msgstr ""
3836 #: src/fe-gtk/menu.c:1206
3837 msgid ""
3838 "CTCP Replies - Special codes:\n"
3839 "\n"
3840 "%d  =  data (the whole ctcp)\n"
3841 "%e  =  current network name\n"
3842 "%m  =  machine info\n"
3843 "%s  =  nick who sent the ctcp\n"
3844 "%t  =  time/date\n"
3845 "%2  =  word 2\n"
3846 "%3  =  word 3\n"
3847 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
3848 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
3849 "\n"
3850 msgstr ""
3852 #: src/fe-gtk/menu.c:1217
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "URL Handlers - Special codes:\n"
3856 "\n"
3857 "%s  =  the URL string\n"
3858 "\n"
3859 "Putting a ! infront of the command\n"
3860 "indicates it should be sent to a\n"
3861 "shell instead of XChat"
3862 msgstr ""
3864 #: src/fe-gtk/menu.c:1226
3865 #, fuzzy
3866 msgid "XChat: User Defined Commands"
3867 msgstr ""
3868 "Vartotojo aprašytos komandos:\n"
3869 "\n"
3870 "  "
3872 #: src/fe-gtk/menu.c:1233
3873 #, fuzzy
3874 msgid "XChat: Userlist Popup menu"
3875 msgstr "X-Chat: Nuostatos"
3877 #: src/fe-gtk/menu.c:1240
3878 msgid "Replace with"
3879 msgstr ""
3881 #: src/fe-gtk/menu.c:1240
3882 #, fuzzy
3883 msgid "XChat: Replace"
3884 msgstr "X-Chat: Nuostatos"
3886 #: src/fe-gtk/menu.c:1247
3887 msgid "XChat: URL Handlers"
3888 msgstr ""
3890 #: src/fe-gtk/menu.c:1266
3891 #, fuzzy
3892 msgid "XChat: Userlist buttons"
3893 msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
3895 #: src/fe-gtk/menu.c:1273
3896 #, fuzzy
3897 msgid "XChat: Dialog buttons"
3898 msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
3900 #: src/fe-gtk/menu.c:1280
3901 #, fuzzy
3902 msgid "XChat: CTCP Replies"
3903 msgstr "CTCP atsakymai..."
3905 #: src/fe-gtk/menu.c:1378
3906 #, fuzzy
3907 msgid "_XChat"
3908 msgstr "_X-Chat"
3910 #: src/fe-gtk/menu.c:1379
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Network Li_st..."
3913 msgstr "Notify sąrašo langas..."
3915 #: src/fe-gtk/menu.c:1382
3916 msgid "_New"
3917 msgstr ""
3919 #: src/fe-gtk/menu.c:1383
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Server Tab..."
3922 msgstr "Nauja serverio kortelė..."
3924 #: src/fe-gtk/menu.c:1384
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Channel Tab..."
3927 msgstr "Nauja kanalo kortelė..."
3929 #: src/fe-gtk/menu.c:1385
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Server Window..."
3932 msgstr "Naujas serverio langas..."
3934 #: src/fe-gtk/menu.c:1386
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Channel Window..."
3937 msgstr "Naujas kanalo langas..."
3939 #: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1393
3940 #, fuzzy
3941 msgid "_Load Plugin or Script..."
3942 msgstr "Įkelti Perl skriptą..."
3944 #: src/fe-gtk/menu.c:1401 src/fe-gtk/plugin-tray.c:463
3945 #, fuzzy
3946 msgid "_Quit"
3947 msgstr "Išeiti"
3949 #: src/fe-gtk/menu.c:1403
3950 msgid "_View"
3951 msgstr "_Rodyti"
3953 #: src/fe-gtk/menu.c:1405
3954 msgid "_Menu Bar"
3955 msgstr ""
3957 #: src/fe-gtk/menu.c:1406
3958 #, fuzzy
3959 msgid "_Topic Bar"
3960 msgstr "Tema"
3962 #: src/fe-gtk/menu.c:1407
3963 #, fuzzy
3964 msgid "_User List"
3965 msgstr "Vartotojų sąrašas"
3967 #: src/fe-gtk/menu.c:1408
3968 #, fuzzy
3969 msgid "U_serlist Buttons"
3970 msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
3972 #: src/fe-gtk/menu.c:1409
3973 #, fuzzy
3974 msgid "M_ode Buttons"
3975 msgstr "Kanalo būdo mygtukai"
3977 #: src/fe-gtk/menu.c:1411
3978 #, fuzzy
3979 msgid "_Channel Switcher"
3980 msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
3982 #: src/fe-gtk/menu.c:1413
3983 #, fuzzy
3984 msgid "_Tabs"
3985 msgstr "Kortelės"
3987 #: src/fe-gtk/menu.c:1414
3988 msgid "T_ree"
3989 msgstr ""
3991 #: src/fe-gtk/menu.c:1416
3992 msgid "_Network Meters"
3993 msgstr ""
3995 #: src/fe-gtk/menu.c:1418
3996 msgid "Off"
3997 msgstr ""
3999 #: src/fe-gtk/menu.c:1419
4000 msgid "Graph"
4001 msgstr ""
4003 #: src/fe-gtk/menu.c:1424
4004 #, fuzzy
4005 msgid "_Server"
4006 msgstr "Proxy serveris"
4008 #: src/fe-gtk/menu.c:1425
4009 #, fuzzy
4010 msgid "_Disconnect"
4011 msgstr "Jungiuosi"
4013 #: src/fe-gtk/menu.c:1426
4014 #, fuzzy
4015 msgid "_Reconnect"
4016 msgstr "Jungiuosi"
4018 #: src/fe-gtk/menu.c:1430
4019 msgid "Marked Away"
4020 msgstr "Manęs nėra"
4022 #: src/fe-gtk/menu.c:1432
4023 #, fuzzy
4024 msgid "_Usermenu"
4025 msgstr "Vartotojo meniu"
4027 #: src/fe-gtk/menu.c:1434
4028 #, fuzzy
4029 msgid "S_ettings"
4030 msgstr "Nuostatos"
4032 #: src/fe-gtk/menu.c:1435
4033 #, fuzzy
4034 msgid "_Preferences"
4035 msgstr "X-Chat: Nuostatos"
4037 #: src/fe-gtk/menu.c:1437
4038 msgid "Advanced"
4039 msgstr ""
4041 #: src/fe-gtk/menu.c:1438
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Auto Replace..."
4044 msgstr "Pakeisti..."
4046 #: src/fe-gtk/menu.c:1439
4047 #, fuzzy
4048 msgid "CTCP Replies..."
4049 msgstr "CTCP atsakymai..."
4051 #: src/fe-gtk/menu.c:1440
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Dialog Buttons..."
4054 msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
4056 #: src/fe-gtk/menu.c:1441
4057 msgid "Keyboard Shortcuts..."
4058 msgstr ""
4060 #: src/fe-gtk/menu.c:1442
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Text Events..."
4063 msgstr "Keisti įvykių užrašus..."
4065 #: src/fe-gtk/menu.c:1443
4066 msgid "URL Handlers..."
4067 msgstr ""
4069 #: src/fe-gtk/menu.c:1444
4070 #, fuzzy
4071 msgid "User Commands..."
4072 msgstr "Vartotojo komandos..."
4074 #: src/fe-gtk/menu.c:1445
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Userlist Buttons..."
4077 msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
4079 #: src/fe-gtk/menu.c:1446
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Userlist Popup..."
4082 msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
4084 #: src/fe-gtk/menu.c:1449
4085 #, fuzzy
4086 msgid "_Window"
4087 msgstr "_Langai"
4089 #: src/fe-gtk/menu.c:1450
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Ban List..."
4092 msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
4094 #: src/fe-gtk/menu.c:1451
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Channel List..."
4097 msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
4099 #: src/fe-gtk/menu.c:1452
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Character Chart..."
4102 msgstr "Simbolių aibė"
4104 #: src/fe-gtk/menu.c:1453
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Direct Chat..."
4107 msgstr "DCC pokalbio langas..."
4109 #: src/fe-gtk/menu.c:1454
4110 #, fuzzy
4111 msgid "File Transfers..."
4112 msgstr "Bylų siuntimas"
4114 #: src/fe-gtk/menu.c:1455
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Ignore List..."
4117 msgstr "Ignoravimo langas..."
4119 #: src/fe-gtk/menu.c:1456
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Notify List..."
4122 msgstr "Notify sąrašo langas..."
4124 #: src/fe-gtk/menu.c:1457
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Plugins and Scripts..."
4127 msgstr "Priedų sąrašas"
4129 #: src/fe-gtk/menu.c:1458
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Raw Log..."
4132 msgstr "Ryšio Log langas..."
4134 #: src/fe-gtk/menu.c:1459
4135 #, fuzzy
4136 msgid "URL Grabber..."
4137 msgstr "URL griebiklio langas..."
4139 #: src/fe-gtk/menu.c:1461
4140 msgid "Reset Marker Line"
4141 msgstr ""
4143 #: src/fe-gtk/menu.c:1462
4144 #, fuzzy
4145 msgid "C_lear Text"
4146 msgstr "Uždaryti"
4148 #: src/fe-gtk/menu.c:1464
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Search Text..."
4151 msgstr "_Paieška buferyje..."
4153 #: src/fe-gtk/menu.c:1465
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Save Text..."
4156 msgstr "Keisti įvykių užrašus..."
4158 #: src/fe-gtk/menu.c:1467 src/fe-gtk/menu.c:1941
4159 msgid "_Help"
4160 msgstr "_Pagalba"
4162 #: src/fe-gtk/menu.c:1468
4163 #, fuzzy
4164 msgid "_Contents"
4165 msgstr "Jungiuosi"
4167 #: src/fe-gtk/menu.c:1469
4168 #, fuzzy
4169 msgid "_About"
4170 msgstr "Apie X-Chat..."
4172 #: src/fe-gtk/menu.c:1954
4173 #, fuzzy
4174 msgid "_Attach Window"
4175 msgstr "_Langai"
4177 #: src/fe-gtk/menu.c:1955
4178 #, fuzzy
4179 msgid "_Close Window"
4180 msgstr "_Langai"
4182 #: src/fe-gtk/notifygui.c:137
4183 #, fuzzy
4184 msgid "User"
4185 msgstr "Vartotojo meniu"
4187 #: src/fe-gtk/notifygui.c:140
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Last Seen"
4190 msgstr "Greitas DCC siuntimas"
4192 #: src/fe-gtk/notifygui.c:181
4193 msgid "Offline"
4194 msgstr ""
4196 #: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:229
4197 msgid "Never"
4198 msgstr "Niekada"
4200 #: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
4201 #, c-format
4202 msgid "%d minutes ago"
4203 msgstr "prieš %d minučių"
4205 #: src/fe-gtk/notifygui.c:219
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Online"
4208 msgstr "Dokumentacija..."
4210 #: src/fe-gtk/notifygui.c:348
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Enter nickname to add:"
4213 msgstr "Rodyti niką"
4215 #: src/fe-gtk/notifygui.c:376
4216 msgid "Notify on these networks:"
4217 msgstr ""
4219 #: src/fe-gtk/notifygui.c:387
4220 msgid "Comma separated list of networks is accepted."
4221 msgstr ""
4223 #: src/fe-gtk/notifygui.c:407
4224 #, fuzzy
4225 msgid "XChat: Notify List"
4226 msgstr "Notify sąrašo langas..."
4228 #: src/fe-gtk/notifygui.c:424
4229 msgid "Remove"
4230 msgstr ""
4232 #: src/fe-gtk/notifygui.c:428
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Open Dialog"
4235 msgstr "Savaime atidaryti dialogų langus"
4237 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:163
4238 msgid ""
4239 "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
4240 "Please install libnotify."
4241 msgstr ""
4243 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214
4244 #, c-format
4245 msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
4246 msgstr ""
4248 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451
4249 msgid "_Restore"
4250 msgstr ""
4252 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:453
4253 #, fuzzy
4254 msgid "_Hide"
4255 msgstr "Paslėpta"
4257 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:456
4258 msgid "_Blink on"
4259 msgstr ""
4261 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:457 src/fe-gtk/setup.c:467
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Channel Message"
4264 msgstr "Kanalų kortelės"
4266 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:458 src/fe-gtk/setup.c:468
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Private Message"
4269 msgstr "Asmeninių žinučių kortelės"
4271 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:459 src/fe-gtk/setup.c:469
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Highlighted Message"
4274 msgstr "Paryškinti Notify"
4276 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515
4277 #, c-format
4278 msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
4279 msgstr ""
4281 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510
4282 #, c-format
4283 msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
4284 msgstr ""
4286 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
4287 #, c-format
4288 msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
4289 msgstr ""
4291 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536
4292 #, c-format
4293 msgid "XChat: %u new public messages."
4294 msgstr ""
4296 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569
4297 #, c-format
4298 msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
4299 msgstr ""
4301 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565
4302 #, c-format
4303 msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
4304 msgstr ""
4306 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623
4307 #, c-format
4308 msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
4309 msgstr ""
4311 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618
4312 #, c-format
4313 msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
4314 msgstr ""
4316 #: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
4317 msgid "Description"
4318 msgstr ""
4320 #: src/fe-gtk/plugingui.c:151
4321 msgid "Select a Plugin or Script to load"
4322 msgstr ""
4324 #: src/fe-gtk/plugingui.c:223
4325 #, fuzzy
4326 msgid "XChat: Plugins and Scripts"
4327 msgstr "Visus priedus"
4329 #: src/fe-gtk/plugingui.c:229
4330 msgid "_Load..."
4331 msgstr "Į_kelti"
4333 #: src/fe-gtk/plugingui.c:232
4334 #, fuzzy
4335 msgid "_UnLoad"
4336 msgstr "Įkelti"
4338 #: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
4339 msgid "_Close"
4340 msgstr "_Užverti"
4342 #: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438
4343 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Save As..."
4346 msgstr "Keisti įvykių užrašus..."
4348 #: src/fe-gtk/rawlog.c:97
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "XChat: Rawlog (%s)"
4351 msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
4353 #: src/fe-gtk/rawlog.c:127
4354 msgid "Clear rawlog"
4355 msgstr ""
4357 #: src/fe-gtk/search.c:57
4358 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
4359 msgstr ""
4361 #: src/fe-gtk/search.c:65
4362 msgid "Search hit end, not found."
4363 msgstr ""
4365 #: src/fe-gtk/search.c:109
4366 #, fuzzy
4367 msgid "XChat: Search"
4368 msgstr "X-Chat: Nuostatos"
4370 #: src/fe-gtk/search.c:127
4371 msgid "_Match case"
4372 msgstr ""
4374 #: src/fe-gtk/search.c:133
4375 msgid "Search _backwards"
4376 msgstr ""
4378 #: src/fe-gtk/search.c:146
4379 #, fuzzy
4380 msgid "_Find"
4381 msgstr "Šriftas:"
4383 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:170 src/fe-gtk/servlistgui.c:269
4384 msgid "New Network"
4385 msgstr "Naujas tinklas"
4387 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:554
4388 #, c-format
4389 msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
4390 msgstr ""
4392 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:678
4393 msgid "User name and Real name cannot be left blank."
4394 msgstr ""
4396 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:978
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "XChat: Edit %s"
4399 msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
4401 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:997
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "Servers for %s"
4404 msgstr "Serverių sąrašas..."
4406 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008
4407 msgid "Connect to selected server only"
4408 msgstr ""
4410 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1009
4411 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
4412 msgstr ""
4414 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1011
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Your Details"
4417 msgstr "Tavo IRC nuostatos"
4419 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Use global user information"
4422 msgstr "Vartotojo meniu"
4424 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 src/fe-gtk/servlistgui.c:1252
4425 #, fuzzy
4426 msgid "_Nick name:"
4427 msgstr "Rodyti niką"
4429 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 src/fe-gtk/servlistgui.c:1259
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Second choice:"
4432 msgstr "Siųsti /whois"
4434 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 src/fe-gtk/servlistgui.c:1273
4435 #, fuzzy
4436 msgid "_User name:"
4437 msgstr "Proxy serverio hosto vardas:"
4439 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 src/fe-gtk/servlistgui.c:1280
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Rea_l name:"
4442 msgstr "Kanalų kortelės"
4444 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1035
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Connecting"
4447 msgstr "Jungiuosi"
4449 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1041
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Auto connect to this network at startup"
4452 msgstr "Savaime perskirti"
4454 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1043
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Use a proxy server"
4457 msgstr "Proxy serveris"
4459 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1045
4460 msgid "Use SSL for all the servers on this network"
4461 msgstr ""
4463 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1050
4464 msgid "Accept invalid SSL certificate"
4465 msgstr ""
4467 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1056
4468 #, fuzzy
4469 msgid "C_hannels to join:"
4470 msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
4472 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1058
4473 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
4474 msgstr ""
4476 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Connect command:"
4479 msgstr "Pranešimas:"
4481 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063
4482 msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
4483 msgstr ""
4485 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Nickserv password:"
4488 msgstr "Proxy serverio prievadas:"
4490 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1068
4491 msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
4492 msgstr ""
4494 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Server password:"
4497 msgstr "Proxy serverio prievadas:"
4499 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074
4500 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
4501 msgstr ""
4503 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Character set:"
4506 msgstr "Simbolių aibė"
4508 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1147
4509 msgid "_Edit"
4510 msgstr "_Keisti"
4512 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230
4513 #, fuzzy
4514 msgid "XChat: Network List"
4515 msgstr "Serverių sąrašas..."
4517 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242
4518 msgid "User Information"
4519 msgstr ""
4521 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1266
4522 msgid "Third choice:"
4523 msgstr ""
4525 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1326
4526 msgid "Networks"
4527 msgstr "Tinklai"
4529 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1367
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Skip network list on startup"
4532 msgstr "Nerodyti serverių sąrašo pradžioje"
4534 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
4535 #, fuzzy
4536 msgid "_Edit..."
4537 msgstr "Įkelti"
4539 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
4540 #, fuzzy
4541 msgid "_Sort"
4542 msgstr "Šriftas:"
4544 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1407
4545 msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row."
4546 msgstr ""
4548 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1432
4549 #, fuzzy
4550 msgid "C_onnect"
4551 msgstr "Pranešimas:"
4553 #: src/fe-gtk/setup.c:102
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Text Box Appearance"
4556 msgstr "Išvaizda"
4558 #: src/fe-gtk/setup.c:103
4559 msgid "Font:"
4560 msgstr "Šriftas:"
4562 #: src/fe-gtk/setup.c:104
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Background image:"
4565 msgstr "Paveikslėlis fonui:"
4567 #: src/fe-gtk/setup.c:105
4568 msgid "Scrollback lines:"
4569 msgstr ""
4571 #: src/fe-gtk/setup.c:106
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Colored nick names"
4574 msgstr "Spalvoti nikai"
4576 #: src/fe-gtk/setup.c:107
4577 msgid "Give each person on IRC a different color"
4578 msgstr ""
4580 #: src/fe-gtk/setup.c:108
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Indent nick names"
4583 msgstr "Lygiuoti nikus"
4585 #: src/fe-gtk/setup.c:109
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Make nick names right-justified"
4588 msgstr "Lygiuoti nikus prie dešinės."
4590 #: src/fe-gtk/setup.c:110
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Transparent background"
4593 msgstr "Skaidrus fonas"
4595 #: src/fe-gtk/setup.c:111
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Show marker line"
4598 msgstr "Rodyti „nėra“ vieną kartą"
4600 #: src/fe-gtk/setup.c:112
4601 msgid "Insert a red line after the last read text."
4602 msgstr ""
4604 #: src/fe-gtk/setup.c:113
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Transparency Settings"
4607 msgstr "Bylų siuntimo nuostatos"
4609 #: src/fe-gtk/setup.c:114
4610 msgid "Red:"
4611 msgstr "Raudona:"
4613 #: src/fe-gtk/setup.c:115
4614 msgid "Green:"
4615 msgstr "Žalia:"
4617 #: src/fe-gtk/setup.c:116
4618 msgid "Blue:"
4619 msgstr "Mėlyna:"
4621 #: src/fe-gtk/setup.c:118 src/fe-gtk/setup.c:379
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Time Stamps"
4624 msgstr "Visada įrašyti laiką į logus"
4626 #: src/fe-gtk/setup.c:119
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Enable time stamps"
4629 msgstr "Visada įrašyti laiką į logus"
4631 #: src/fe-gtk/setup.c:120
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Time stamp format:"
4634 msgstr "Visada įrašyti laiką į logus"
4636 #: src/fe-gtk/setup.c:121 src/fe-gtk/setup.c:382
4637 msgid "See strftime manpage for details."
4638 msgstr ""
4640 #: src/fe-gtk/setup.c:128 src/fe-gtk/setup.c:168
4641 msgid "A-Z"
4642 msgstr "A-Z"
4644 #: src/fe-gtk/setup.c:129
4645 msgid "Last-spoke order"
4646 msgstr ""
4648 #: src/fe-gtk/setup.c:135 src/fe-gtk/setup.c:1657
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Input box"
4651 msgstr "Įvesties laukas"
4653 #: src/fe-gtk/setup.c:136 src/fe-gtk/setup.c:200
4654 msgid "Use the Text box font and colors"
4655 msgstr ""
4657 #: src/fe-gtk/setup.c:138
4658 msgid "Spell checking"
4659 msgstr "Rašybos tikrinimas"
4661 #: src/fe-gtk/setup.c:141
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Nick Completion"
4664 msgstr "Niko pabaigimas"
4666 #: src/fe-gtk/setup.c:142
4667 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
4668 msgstr ""
4670 #: src/fe-gtk/setup.c:144
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Nick completion suffix:"
4673 msgstr "Niko pabaigimas"
4675 #: src/fe-gtk/setup.c:145
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Nick completion sorted:"
4678 msgstr "Niko pabaigimas"
4680 #: src/fe-gtk/setup.c:148
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Input Box Codes"
4683 msgstr "Įvesties laukas"
4685 #: src/fe-gtk/setup.c:149
4686 #, c-format
4687 msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
4688 msgstr ""
4690 #: src/fe-gtk/setup.c:150
4691 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
4692 msgstr ""
4694 #: src/fe-gtk/setup.c:167
4695 msgid "A-Z, Ops first"
4696 msgstr "A-Z, Op'ai pirmiau"
4698 #: src/fe-gtk/setup.c:169
4699 msgid "Z-A, Ops last"
4700 msgstr "Z-A, Op'ai paskiau"
4702 #: src/fe-gtk/setup.c:170
4703 msgid "Z-A"
4704 msgstr "Z-A"
4706 #: src/fe-gtk/setup.c:171
4707 msgid "Unsorted"
4708 msgstr "Nerikiuotas"
4710 #: src/fe-gtk/setup.c:177 src/fe-gtk/setup.c:189
4711 msgid "Left (Upper)"
4712 msgstr ""
4714 #: src/fe-gtk/setup.c:178 src/fe-gtk/setup.c:190
4715 msgid "Left (Lower)"
4716 msgstr ""
4718 #: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
4719 msgid "Right (Upper)"
4720 msgstr ""
4722 #: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
4723 msgid "Right (Lower)"
4724 msgstr ""
4726 #: src/fe-gtk/setup.c:181
4727 msgid "Top"
4728 msgstr "Aukščiausia"
4730 #: src/fe-gtk/setup.c:182
4731 msgid "Bottom"
4732 msgstr "Apačioje"
4734 #: src/fe-gtk/setup.c:183
4735 msgid "Hidden"
4736 msgstr "Paslėpta"
4738 #: src/fe-gtk/setup.c:198
4739 msgid "User List"
4740 msgstr "Vartotojų sąrašas"
4742 #: src/fe-gtk/setup.c:199
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Show hostnames in user list"
4745 msgstr "Rodyti vartotojo hostą"
4747 #: src/fe-gtk/setup.c:202
4748 #, fuzzy
4749 msgid "User list sorted by:"
4750 msgstr "Vartotojai surikiuoti pagal:"
4752 #: src/fe-gtk/setup.c:203
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Show user list at:"
4755 msgstr "Rodyti vartotojo hostą"
4757 #: src/fe-gtk/setup.c:205
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Away tracking"
4760 msgstr "Nėra nuostatos"
4762 #: src/fe-gtk/setup.c:206
4763 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
4764 msgstr ""
4766 #: src/fe-gtk/setup.c:207
4767 #, fuzzy
4768 msgid "On channels smaller than:"
4769 msgstr "Kanalų kortelės"
4771 #: src/fe-gtk/setup.c:209
4772 msgid "Action Upon Double Click"
4773 msgstr ""
4775 #: src/fe-gtk/setup.c:210
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Execute command:"
4778 msgstr "Pranešimas:"
4780 #: src/fe-gtk/setup.c:221
4781 msgid "Windows"
4782 msgstr "Langai"
4784 #: src/fe-gtk/setup.c:222
4785 msgid "Tabs"
4786 msgstr "Kortelės"
4788 #: src/fe-gtk/setup.c:230
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Always"
4791 msgstr "Nėra"
4793 #: src/fe-gtk/setup.c:231
4794 msgid "Only requested tabs"
4795 msgstr ""
4797 #: src/fe-gtk/setup.c:238
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Channel Switcher"
4800 msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
4802 #: src/fe-gtk/setup.c:239
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Open an extra tab for server messages"
4805 msgstr "Naudoti atskirą kortelę/langą serverio žinutėms"
4807 #: src/fe-gtk/setup.c:240
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Open an extra tab for server notices"
4810 msgstr "Naudoti atskirą kortelę/langą serverio žinutėms"
4812 #: src/fe-gtk/setup.c:241
4813 msgid "Open a new tab when you receive a private message"
4814 msgstr ""
4816 #: src/fe-gtk/setup.c:242
4817 msgid "Sort tabs in alphabetical order"
4818 msgstr ""
4820 #: src/fe-gtk/setup.c:243
4821 msgid "Small tabs"
4822 msgstr ""
4824 #: src/fe-gtk/setup.c:245
4825 msgid "Focus new tabs:"
4826 msgstr ""
4828 #: src/fe-gtk/setup.c:247
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Show channel switcher at:"
4831 msgstr "Rodyti niką"
4833 #: src/fe-gtk/setup.c:248
4834 msgid "Shorten tab labels to:"
4835 msgstr ""
4837 #: src/fe-gtk/setup.c:248
4838 #, fuzzy
4839 msgid "letters."
4840 msgstr "Paletė..."
4842 #: src/fe-gtk/setup.c:250
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Tabs or Windows"
4845 msgstr "Dialogų langai"
4847 #: src/fe-gtk/setup.c:251
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Open channels in:"
4850 msgstr "Kanalų kortelės"
4852 #: src/fe-gtk/setup.c:252
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Open dialogs in:"
4855 msgstr "Savaime atidaryti dialogų langus"
4857 #: src/fe-gtk/setup.c:253
4858 msgid "Open utilities in:"
4859 msgstr ""
4861 #: src/fe-gtk/setup.c:253
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
4864 msgstr "Naudoti korteles DCC, Ignoravimo, Notify langams."
4866 #: src/fe-gtk/setup.c:260
4867 msgid "No"
4868 msgstr ""
4870 #: src/fe-gtk/setup.c:261
4871 msgid "Yes"
4872 msgstr ""
4874 #: src/fe-gtk/setup.c:262
4875 msgid "Browse for save folder every time"
4876 msgstr ""
4878 #: src/fe-gtk/setup.c:268
4879 msgid "Files and Directories"
4880 msgstr ""
4882 #: src/fe-gtk/setup.c:269
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Auto accept file offers:"
4885 msgstr "Savaime priimti DCC siuntimus"
4887 #: src/fe-gtk/setup.c:270
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Download files to:"
4890 msgstr "Garsų katalogas:"
4892 #: src/fe-gtk/setup.c:271
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Move completed files to:"
4895 msgstr "Garsų katalogas:"
4897 #: src/fe-gtk/setup.c:272
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Save nick name in filenames"
4900 msgstr "Įdėti siuntėjo niką į gauntų bylų vardus"
4902 #: src/fe-gtk/setup.c:274
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Network Settings"
4905 msgstr "Buferio nuostatos"
4907 #: src/fe-gtk/setup.c:275
4908 msgid "Get my address from the IRC server"
4909 msgstr ""
4911 #: src/fe-gtk/setup.c:276
4912 msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
4913 msgstr ""
4915 #: src/fe-gtk/setup.c:277
4916 #, fuzzy
4917 msgid "DCC IP address:"
4918 msgstr "IP adresas"
4920 #: src/fe-gtk/setup.c:278
4921 msgid "Claim you are at this address when offering files."
4922 msgstr ""
4924 #: src/fe-gtk/setup.c:279
4925 #, fuzzy
4926 msgid "First DCC send port:"
4927 msgstr "Pirmas DCC siuntimo prievadas:"
4929 #: src/fe-gtk/setup.c:280
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Last DCC send port:"
4932 msgstr "Paskutinis DCC siuntimo prievadas:"
4934 #: src/fe-gtk/setup.c:281
4935 msgid "!Leave ports at zero for full range."
4936 msgstr ""
4938 #: src/fe-gtk/setup.c:283
4939 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
4940 msgstr ""
4942 #: src/fe-gtk/setup.c:284
4943 msgid "One upload:"
4944 msgstr ""
4946 #: src/fe-gtk/setup.c:285 src/fe-gtk/setup.c:287
4947 msgid "Maximum speed for one transfer"
4948 msgstr ""
4950 #: src/fe-gtk/setup.c:286
4951 msgid "One download:"
4952 msgstr ""
4954 #: src/fe-gtk/setup.c:288
4955 msgid "All uploads combined:"
4956 msgstr ""
4958 #: src/fe-gtk/setup.c:289 src/fe-gtk/setup.c:291
4959 msgid "Maximum speed for all files"
4960 msgstr ""
4962 #: src/fe-gtk/setup.c:290
4963 msgid "All downloads combined:"
4964 msgstr ""
4966 #: src/fe-gtk/setup.c:318 src/fe-gtk/setup.c:1663
4967 msgid "Alerts"
4968 msgstr ""
4970 #: src/fe-gtk/setup.c:322
4971 msgid "Show tray balloons on:"
4972 msgstr ""
4974 #: src/fe-gtk/setup.c:324
4975 msgid "Blink tray icon on:"
4976 msgstr ""
4978 #: src/fe-gtk/setup.c:325
4979 msgid "Blink task bar on:"
4980 msgstr ""
4982 #: src/fe-gtk/setup.c:326
4983 msgid "Make a beep sound on:"
4984 msgstr ""
4986 #: src/fe-gtk/setup.c:328
4987 msgid "Enable system tray icon"
4988 msgstr ""
4990 #: src/fe-gtk/setup.c:330
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Highlighted Messages"
4993 msgstr "Paryškinimo nuostatos"
4995 #: src/fe-gtk/setup.c:331
4996 msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
4997 msgstr ""
4999 #: src/fe-gtk/setup.c:333
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Extra words to highlight:"
5002 msgstr "Paryškinami žodžiai:"
5004 #: src/fe-gtk/setup.c:334
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Nick names not to highlight:"
5007 msgstr "Paryškinami žodžiai:"
5009 #: src/fe-gtk/setup.c:335
5010 msgid "Nick names to always highlight:"
5011 msgstr ""
5013 #: src/fe-gtk/setup.c:336
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Separate multiple words with commas."
5016 msgstr "(atskirk kableliais)"
5018 #: src/fe-gtk/setup.c:342
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Default Messages"
5021 msgstr "Pabaigos žinutė:"
5023 #: src/fe-gtk/setup.c:343
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Quit:"
5026 msgstr "Išeiti"
5028 #: src/fe-gtk/setup.c:344
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Leave channel:"
5031 msgstr "Kanalas"
5033 #: src/fe-gtk/setup.c:345
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Away:"
5036 msgstr "Nėra"
5038 #: src/fe-gtk/setup.c:347
5039 msgid "Away"
5040 msgstr "Nėra"
5042 #: src/fe-gtk/setup.c:348
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Announce away messages"
5045 msgstr "Skelbti nebūties žinutės"
5047 #: src/fe-gtk/setup.c:349
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Announce your away messages to all channels"
5050 msgstr "Skelbti, kad tavęs nėra, visuose kanaluose, kuriuose esi."
5052 #: src/fe-gtk/setup.c:350
5053 msgid "Show away once"
5054 msgstr "Rodyti „nėra“ vieną kartą"
5056 #: src/fe-gtk/setup.c:350
5057 msgid "Show identical away messages only once"
5058 msgstr ""
5060 #: src/fe-gtk/setup.c:351
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Automatically unmark away"
5063 msgstr "Savaime atidaryti DCC gavimo langą"
5065 #: src/fe-gtk/setup.c:351
5066 msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
5067 msgstr ""
5069 #: src/fe-gtk/setup.c:358
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Advanced Settings"
5072 msgstr "Nėra nuostatos"
5074 #: src/fe-gtk/setup.c:359
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Auto reconnect delay:"
5077 msgstr "Savaiminio prisijungimo delsa:"
5079 #: src/fe-gtk/setup.c:360
5080 msgid "Display MODEs in raw form"
5081 msgstr ""
5083 #: src/fe-gtk/setup.c:361
5084 msgid "Whois on notify"
5085 msgstr ""
5087 #: src/fe-gtk/setup.c:361
5088 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
5089 msgstr ""
5091 #: src/fe-gtk/setup.c:362
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Hide join and part messages"
5094 msgstr "Pyptelėti, gavus asmeninę žinutę"
5096 #: src/fe-gtk/setup.c:362
5097 msgid "Hide channel join/part messages by default"
5098 msgstr ""
5100 #: src/fe-gtk/setup.c:363
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Auto Open DCC Windows"
5103 msgstr "Savaime atidaryti dialogų langus"
5105 #: src/fe-gtk/setup.c:364
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Send window"
5108 msgstr "Pagrindinis langas"
5110 #: src/fe-gtk/setup.c:365
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Receive window"
5113 msgstr "Gautos bylos"
5115 #: src/fe-gtk/setup.c:366
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Chat window"
5118 msgstr "Kanalų langai"
5120 #: src/fe-gtk/setup.c:374 src/fe-gtk/setup.c:1665
5121 msgid "Logging"
5122 msgstr "Loginimas"
5124 #: src/fe-gtk/setup.c:375
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Enable logging of conversations"
5127 msgstr "Leisti surašyti visus pokalbius į bylas"
5129 #: src/fe-gtk/setup.c:376
5130 msgid "Log filename:"
5131 msgstr ""
5133 #: src/fe-gtk/setup.c:377
5134 #, c-format
5135 msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
5136 msgstr ""
5138 #: src/fe-gtk/setup.c:380
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Insert timestamps in logs"
5141 msgstr "Visada įrašyti laiką į logus"
5143 #: src/fe-gtk/setup.c:381
5144 msgid "Log timestamp format:"
5145 msgstr ""
5147 #: src/fe-gtk/setup.c:389
5148 msgid "(Disabled)"
5149 msgstr "(Uždraustas)"
5151 #: src/fe-gtk/setup.c:390
5152 msgid "Wingate"
5153 msgstr "Wingate"
5155 #: src/fe-gtk/setup.c:391
5156 msgid "Socks4"
5157 msgstr "Socks4"
5159 #: src/fe-gtk/setup.c:392
5160 msgid "Socks5"
5161 msgstr "Socks5"
5163 #: src/fe-gtk/setup.c:393
5164 msgid "HTTP"
5165 msgstr ""
5167 #: src/fe-gtk/setup.c:395
5168 msgid "MS Proxy (ISA)"
5169 msgstr ""
5171 #: src/fe-gtk/setup.c:402
5172 #, fuzzy
5173 msgid "All Connections"
5174 msgstr "Jungiuosi"
5176 #: src/fe-gtk/setup.c:403
5177 msgid "IRC Server Only"
5178 msgstr ""
5180 #: src/fe-gtk/setup.c:404
5181 msgid "DCC Get Only"
5182 msgstr ""
5184 #: src/fe-gtk/setup.c:410
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Your Address"
5187 msgstr "Adresas"
5189 #: src/fe-gtk/setup.c:411
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Bind to:"
5192 msgstr "Šriftas:"
5194 #: src/fe-gtk/setup.c:412
5195 msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
5196 msgstr ""
5198 #: src/fe-gtk/setup.c:414
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Proxy Server"
5201 msgstr "Proxy serveris"
5203 #: src/fe-gtk/setup.c:415
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Hostname:"
5206 msgstr "Hosto vardas / IP numeris:"
5208 #: src/fe-gtk/setup.c:416
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Port:"
5211 msgstr "Šriftas:"
5213 #: src/fe-gtk/setup.c:417
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Type:"
5216 msgstr "Viršus:"
5218 #: src/fe-gtk/setup.c:418
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Use proxy for:"
5221 msgstr "Vartotojo meniu"
5223 #: src/fe-gtk/setup.c:420
5224 msgid "Proxy Authentication"
5225 msgstr ""
5227 #: src/fe-gtk/setup.c:422
5228 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
5229 msgstr ""
5231 #: src/fe-gtk/setup.c:424
5232 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
5233 msgstr ""
5235 #: src/fe-gtk/setup.c:426
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Username:"
5238 msgstr "Proxy serverio hosto vardas:"
5240 #: src/fe-gtk/setup.c:427
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Password:"
5243 msgstr "Proxy serverio prievadas:"
5245 #: src/fe-gtk/setup.c:838
5246 msgid "Select an Image File"
5247 msgstr ""
5249 #: src/fe-gtk/setup.c:862
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Select Download Folder"
5252 msgstr "Pasirink šriftą"
5254 #: src/fe-gtk/setup.c:871
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Select font"
5257 msgstr "Pasirink šriftą"
5259 #: src/fe-gtk/setup.c:968
5260 msgid "Browse..."
5261 msgstr "Naršyti..."
5263 #: src/fe-gtk/setup.c:1108
5264 msgid "Mark identified users with:"
5265 msgstr ""
5267 #: src/fe-gtk/setup.c:1110
5268 msgid "Mark not-identified users with:"
5269 msgstr ""
5271 #: src/fe-gtk/setup.c:1117
5272 msgid "Open Data Folder"
5273 msgstr ""
5275 #: src/fe-gtk/setup.c:1171
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Select color"
5278 msgstr "Pasirink šriftą"
5280 #: src/fe-gtk/setup.c:1251
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Text Colors"
5283 msgstr "Uždaryti"
5285 #: src/fe-gtk/setup.c:1253
5286 msgid "mIRC colors:"
5287 msgstr ""
5289 #: src/fe-gtk/setup.c:1261
5290 msgid "Local colors:"
5291 msgstr ""
5293 #: src/fe-gtk/setup.c:1269 src/fe-gtk/setup.c:1274
5294 msgid "Foreground:"
5295 msgstr ""
5297 #: src/fe-gtk/setup.c:1270 src/fe-gtk/setup.c:1275
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Background:"
5300 msgstr "XPM fonui:"
5302 #: src/fe-gtk/setup.c:1272
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Marking Text"
5305 msgstr "Uždaryti"
5307 #: src/fe-gtk/setup.c:1277
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Interface Colors"
5310 msgstr "Sąsaja"
5312 #: src/fe-gtk/setup.c:1279
5313 msgid "New data:"
5314 msgstr ""
5316 #: src/fe-gtk/setup.c:1280
5317 msgid "Marker line:"
5318 msgstr ""
5320 #: src/fe-gtk/setup.c:1281
5321 #, fuzzy
5322 msgid "New message:"
5323 msgstr "Pabaigos žinutė:"
5325 #: src/fe-gtk/setup.c:1282
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Away user:"
5328 msgstr "Nebūties priežastis:"
5330 #: src/fe-gtk/setup.c:1283
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Highlight:"
5333 msgstr "Paryškinimas"
5335 #: src/fe-gtk/setup.c:1379 src/fe-gtk/textgui.c:389
5336 msgid "Event"
5337 msgstr ""
5339 #: src/fe-gtk/setup.c:1385
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Sound file"
5342 msgstr "Garsų katalogas:"
5344 #: src/fe-gtk/setup.c:1420
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Select a sound file"
5347 msgstr "Garsų katalogas:"
5349 #: src/fe-gtk/setup.c:1492
5350 msgid "Sound playing method:"
5351 msgstr ""
5353 #: src/fe-gtk/setup.c:1500
5354 #, fuzzy
5355 msgid "External sound playing _program:"
5356 msgstr "Išorinės programos"
5358 #: src/fe-gtk/setup.c:1518
5359 #, fuzzy
5360 msgid "_External program"
5361 msgstr "Išorinės programos"
5363 #: src/fe-gtk/setup.c:1528
5364 msgid "_Automatic"
5365 msgstr ""
5367 #: src/fe-gtk/setup.c:1541
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Sound files _directory:"
5370 msgstr "Garsų katalogas:"
5372 #: src/fe-gtk/setup.c:1580
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Sound file:"
5375 msgstr "Garsų katalogas:"
5377 #: src/fe-gtk/setup.c:1595
5378 #, fuzzy
5379 msgid "_Browse..."
5380 msgstr "Naršyti..."
5382 #: src/fe-gtk/setup.c:1606
5383 #, fuzzy
5384 msgid "_Play"
5385 msgstr "Skydelis"
5387 #: src/fe-gtk/setup.c:1655
5388 msgid "Interface"
5389 msgstr "Sąsaja"
5391 #: src/fe-gtk/setup.c:1656
5392 msgid "Text box"
5393 msgstr ""
5395 #: src/fe-gtk/setup.c:1658
5396 #, fuzzy
5397 msgid "User list"
5398 msgstr "Vartotojų sąrašas"
5400 #: src/fe-gtk/setup.c:1659
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Channel switcher"
5403 msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
5405 #: src/fe-gtk/setup.c:1660
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Colors"
5408 msgstr "Uždaryti"
5410 #: src/fe-gtk/setup.c:1662
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Chatting"
5413 msgstr "X-Chat"
5415 #: src/fe-gtk/setup.c:1664
5416 msgid "General"
5417 msgstr "Pagrindai"
5419 #: src/fe-gtk/setup.c:1666
5420 msgid "Sound"
5421 msgstr "Garsas"
5423 #: src/fe-gtk/setup.c:1670
5424 msgid "Network setup"
5425 msgstr ""
5427 #: src/fe-gtk/setup.c:1671
5428 #, fuzzy
5429 msgid "File transfers"
5430 msgstr "Bylų siuntimas"
5432 #: src/fe-gtk/setup.c:1779
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Categories"
5435 msgstr "Kategorijos"
5437 #: src/fe-gtk/setup.c:1960
5438 msgid ""
5439 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
5440 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
5441 msgstr ""
5443 #: src/fe-gtk/setup.c:1970
5444 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
5445 msgstr ""
5447 #: src/fe-gtk/setup.c:1978
5448 msgid ""
5449 "*WARNING*\n"
5450 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
5451 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
5452 "Someone could send you a .bash_profile"
5453 msgstr ""
5455 #: src/fe-gtk/setup.c:2011
5456 #, fuzzy
5457 msgid "XChat: Preferences"
5458 msgstr "X-Chat: Nuostatos"
5460 #: src/fe-gtk/textgui.c:180
5461 msgid "There was an error parsing the string"
5462 msgstr ""
5464 #: src/fe-gtk/textgui.c:188
5465 #, c-format
5466 msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
5467 msgstr ""
5469 #: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
5470 msgid "Print Texts File"
5471 msgstr ""
5473 #: src/fe-gtk/textgui.c:372
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Edit Events"
5476 msgstr "Keisti įvykių užrašus..."
5478 #: src/fe-gtk/textgui.c:423
5479 msgid "$ Number"
5480 msgstr ""
5482 #: src/fe-gtk/textgui.c:440
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Load From..."
5485 msgstr "Įkelti"
5487 #: src/fe-gtk/textgui.c:441
5488 msgid "Test All"
5489 msgstr ""
5491 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
5492 msgid "URL"
5493 msgstr "URL"
5495 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
5496 #, fuzzy
5497 msgid "XChat: URL Grabber"
5498 msgstr "URL griebiklio langas..."
5500 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Clear list"
5503 msgstr "Vartotojų sąrašas"
5505 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
5506 msgid "Copy selected URL"
5507 msgstr ""
5509 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
5510 msgid "Copy"
5511 msgstr ""
5513 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
5514 msgid "Save list to a file"
5515 msgstr ""
5517 #: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
5518 #, c-format
5519 msgid "%d ops, %d total"
5520 msgstr ""
5522 #, fuzzy
5523 #~ msgid "Servername"
5524 #~ msgstr "Proxy serverio hosto vardas:"
5526 #~ msgid "Apply"
5527 #~ msgstr "Pritaikyti"
5529 #, fuzzy
5530 #~ msgid "Save the list"
5531 #~ msgstr "Savaime išsaugoti URL sąrašą"
5533 #, fuzzy
5534 #~ msgid "X-Chat: File Receive List"
5535 #~ msgstr "Serverių sąrašas..."
5537 #, fuzzy
5538 #~ msgid "To"
5539 #~ msgstr "Aukščiausia"
5541 #, fuzzy
5542 #~ msgid "X-Chat: File Send List"
5543 #~ msgstr "Paskutinis DCC siuntimo prievadas:"
5545 #, fuzzy
5546 #~ msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
5547 #~ msgstr "Keisti klavišų susiejimus..."
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid "Chan"
5551 #~ msgstr "X-Chat"
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "(%s) Channel settings"
5555 #~ msgstr "Skydelio nuostatos"
5557 #, fuzzy
5558 #~ msgid "Channel Options"
5559 #~ msgstr "Kanalų langai"
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid "User: %s"
5563 #~ msgstr "Vartotojų sąrašas"
5565 #, fuzzy
5566 #~ msgid "Settings saved."
5567 #~ msgstr "Nuostatos"
5569 #, fuzzy
5570 #~ msgid "New Shell Tab..."
5571 #~ msgstr "Nauja shell'o kortelė"
5573 #, fuzzy
5574 #~ msgid "_IRC"
5575 #~ msgstr "IRC"
5577 #~ msgid "Invisible"
5578 #~ msgstr "Nematomas"
5580 #~ msgid "Receive Wallops"
5581 #~ msgstr "Gauti Wallops'us"
5583 #~ msgid "Receive Server Notices"
5584 #~ msgstr "Gauti serverio pastabas"
5586 #, fuzzy
5587 #~ msgid "Auto Rejoin when Kicked"
5588 #~ msgstr "Savaime grįžti, kai išspirtas"
5590 #~ msgid "Never-give-up ReConnect"
5591 #~ msgstr "Niekada nenutraukti bandymo prisijungti"
5593 #, fuzzy
5594 #~ msgid "Auto Accept Direct Chat"
5595 #~ msgstr "Savaime priimti DCC Chat"
5597 #, fuzzy
5598 #~ msgid "Lists"
5599 #~ msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
5601 #, fuzzy
5602 #~ msgid "Key Bindings..."
5603 #~ msgstr "Keisti klavišų susiejimus..."
5605 #~ msgid "Reload Settings"
5606 #~ msgstr "Vėl įkelti nuostatas"
5608 #~ msgid "Save Settings now"
5609 #~ msgstr "Išsaugoti nuostatas dabar"
5611 #~ msgid "Save Settings on exit"
5612 #~ msgstr "Išsaugoti nuostatas išeinant"
5614 #, fuzzy
5615 #~ msgid "File Receive..."
5616 #~ msgstr "DCC gavimo langas..."
5618 #, fuzzy
5619 #~ msgid "File Send..."
5620 #~ msgstr "DCC siuntimo langas..."
5622 #, fuzzy
5623 #~ msgid "Server"
5624 #~ msgstr "Proxy serveris"
5626 #, fuzzy
5627 #~ msgid "Settings for %s"
5628 #~ msgstr "Nuostatos"
5630 #, fuzzy
5631 #~ msgid "_Remove \"%s\""
5632 #~ msgstr "Serverių sąrašas..."
5634 #, fuzzy
5635 #~ msgid "_Add new server"
5636 #~ msgstr "Nauja serverio kortelė..."
5638 #, fuzzy
5639 #~ msgid "Move \"%s\" _up"
5640 #~ msgstr "Serverių sąrašas..."
5642 #, fuzzy
5643 #~ msgid "Global User Info"
5644 #~ msgstr "Vartotojo meniu"
5646 #, fuzzy
5647 #~ msgid "Nick Names:"
5648 #~ msgstr "Rodyti niką"
5650 #, fuzzy
5651 #~ msgid "Connect in a _new tab"
5652 #~ msgstr "Pranešimas:"
5654 #, fuzzy
5655 #~ msgid "Servers"
5656 #~ msgstr "Proxy serveris"
5658 #, fuzzy
5659 #~ msgid "Nick Name:"
5660 #~ msgstr "Rodyti niką"
5662 #, fuzzy
5663 #~ msgid "Use secure SSL"
5664 #~ msgstr "Vartotojų sąrašas"
5666 #, fuzzy
5667 #~ msgid "Tint transparency"
5668 #~ msgstr "Skaidrumas"
5670 #, fuzzy
5671 #~ msgid "Strip mIRC color"
5672 #~ msgstr "Pašalinti MIRC spalvas"
5674 #, fuzzy
5675 #~ msgid "Tint green:"
5676 #~ msgstr "Testuoti nuostatas"
5678 #, fuzzy
5679 #~ msgid "Double-click command:"
5680 #~ msgstr "Dvigubo paspaudimo komanda:"
5682 #, fuzzy
5683 #~ msgid "Userlist buttons enabled"
5684 #~ msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
5686 #, fuzzy
5687 #~ msgid "Only highlight tabs on channel messages"
5688 #~ msgstr "Paryškinti kanalų korteles tik žinučių ir veiksmų metu"
5690 #, fuzzy
5691 #~ msgid "Pop new tabs to front"
5692 #~ msgstr "Naujos kortelės į priekį"
5694 #, fuzzy
5695 #~ msgid "Auto open DCC send list"
5696 #~ msgstr "Savaime atidaryti DCC siuntimo langą"
5698 #, fuzzy
5699 #~ msgid "Auto open DCC chat list"
5700 #~ msgstr "Savaime atidaryti DCC Chat langą"
5702 #, fuzzy
5703 #~ msgid "Auto open DCC receive list"
5704 #~ msgstr "Savaime atidaryti DCC gavimo langą"
5706 #, fuzzy
5707 #~ msgid "Default part message:"
5708 #~ msgstr "Išėjimo žinutė:"
5710 #, fuzzy
5711 #~ msgid "Default away message:"
5712 #~ msgstr "Skelbti nebūties žinutės"
5714 #, fuzzy
5715 #~ msgid "Beep on channel messages"
5716 #~ msgstr "Pyptelėti, gavus asmeninę žinutę"
5718 #, fuzzy
5719 #~ msgid "Proxy port:"
5720 #~ msgstr "Proxy tipas:"
5722 #, fuzzy
5723 #~ msgid "Proxy type:"
5724 #~ msgstr "Proxy tipas:"
5726 #, fuzzy
5727 #~ msgid "Mark back:"
5728 #~ msgstr "Skaidrus fonas"
5730 #, fuzzy
5731 #~ msgid "Select a file to save to"
5732 #~ msgstr "Katalogas, į kurį saugoti:"
5734 #, fuzzy
5735 #~ msgid "Load Plugin..."
5736 #~ msgstr "Įkelti pluginą (*.so)..."
5738 #, fuzzy
5739 #~ msgid "Load plugin..."
5740 #~ msgstr "Įkelti pluginą (*.so)..."
5742 #~ msgid "Auto ReJoin on Kick"
5743 #~ msgstr "Vėl ateiti, jei išspyrė"
5745 #, fuzzy
5746 #~ msgid "X-Chat Homepage..."
5747 #~ msgstr "X-Chat tinklapis..."
5749 #, fuzzy
5750 #~ msgid "Online Docs..."
5751 #~ msgstr "Dokumentacija..."
5753 #, fuzzy
5754 #~ msgid "About X-Chat..."
5755 #~ msgstr "Apie X-Chat..."
5757 #~ msgid "Choose File"
5758 #~ msgstr "Pasirink bylą"
5760 #, fuzzy
5761 #~ msgid "Server settings"
5762 #~ msgstr "Nuostatos"
5764 #, fuzzy
5765 #~ msgid "Ban List Window..."
5766 #~ msgstr "Kanalų sąrašo langas..."
5768 #, fuzzy
5769 #~ msgid "ASCII Window..."
5770 #~ msgstr "Ignoravimo langas..."
5772 #, fuzzy
5773 #~ msgid "F_lush Buffer"
5774 #~ msgstr "Išvalyti buferį"
5776 #, fuzzy
5777 #~ msgid "Save Buffer..."
5778 #~ msgstr "Iš_saugoti buferį..."
5780 #~ msgid "User Modes"
5781 #~ msgstr "Vartotojo būsenos"
5783 #, fuzzy
5784 #~ msgid "Plugins"
5785 #~ msgstr "Priedai..."
5787 #~ msgid "Edit User Menu"
5788 #~ msgstr "Taisyti vartotojo meniu"
5790 #~ msgid "Left"
5791 #~ msgstr "Kairėje"
5793 #~ msgid "Right"
5794 #~ msgstr "Dešinėje"
5796 #, fuzzy
5797 #~ msgid "NewServer"
5798 #~ msgstr "Proxy serveris"
5800 #, fuzzy
5801 #~ msgid "Open extra tab for each server"
5802 #~ msgstr "Naudoti atskirą kortelę/langą serverio žinutėms"
5804 #, fuzzy
5805 #~ msgid "Server List 2..."
5806 #~ msgstr "Serverių sąrašas..."
5808 #, fuzzy
5809 #~ msgid "UNLOADALL, Unloads all perl scripts"
5810 #~ msgstr "Įkelti Python skriptą..."
5812 #~ msgid "Scripts & Plugins"
5813 #~ msgstr "Skriptai ir pluginai"
5815 #, fuzzy
5816 #~ msgid "PLOAD loads a python script"
5817 #~ msgstr "Įkelti Python skriptą..."
5819 #~ msgid "Unload All Scripts"
5820 #~ msgstr "Išmesti visus skriptus"
5822 #~ msgid "Perl List"
5823 #~ msgstr "Perl sąrašas"
5825 #, fuzzy
5826 #~ msgid "Load Python Script..."
5827 #~ msgstr "Įkelti Python skriptą..."
5829 #~ msgid "Python List"
5830 #~ msgstr "Python sąrašas"
5832 #, fuzzy
5833 #~ msgid "gdk_font_load failed"
5834 #~ msgstr "Naudoti gdk_fontset_load"
5836 #~ msgid "Setup.."
5837 #~ msgstr "Nuostatos..."
5839 #, fuzzy
5840 #~ msgid "X-Chat: Palette"
5841 #~ msgstr "X-Chat: Nuostatos"
5843 #, fuzzy
5844 #~ msgid "Background"
5845 #~ msgstr "XPM fonui:"
5847 #, fuzzy
5848 #~ msgid "Mark Background"
5849 #~ msgstr "Skaidrus fonas"
5851 #, fuzzy
5852 #~ msgid "No Server"
5853 #~ msgstr "Proxy serveris"
5855 #, fuzzy
5856 #~ msgid "Is Tab"
5857 #~ msgstr "Kortelės"
5859 #, fuzzy
5860 #~ msgid "X-Chat: Setup"
5861 #~ msgstr "X-Chat: Nuostatos"
5863 #, fuzzy
5864 #~ msgid "Failed to load translation table."
5865 #~ msgstr "Naudoti ircII stiliaus vertimo bylą."
5867 #~ msgid "Auto Indent"
5868 #~ msgstr "Savaime perskirti"
5870 #~ msgid "Auto adjust the separator bar position as needed."
5871 #~ msgstr "Savaime pritaikyti skyriklio juostos vietą kai reikia."
5873 #~ msgid "Draw Separator Bar"
5874 #~ msgstr "Piešti skyriklio juostą"
5876 #~ msgid "Make the separator an actual visible line."
5877 #~ msgstr "Padaryti skyriklį tikrai matoma linija."
5879 #~ msgid "Word Wrap"
5880 #~ msgstr "Žodžių laužymas"
5882 #~ msgid "Don't split words from one line to the next"
5883 #~ msgstr "Nelaužyti žodžių iš vienos eilutės į kitą"
5885 #~ msgid "Make the text box seem see-through"
5886 #~ msgstr "Padaryti, kad teksto laukas atrodytų permatomas"
5888 #, fuzzy
5889 #~ msgid "Use a font set"
5890 #~ msgstr "Naudoti gdk_fontset_load"
5892 #~ msgid "Change in realtime"
5893 #~ msgstr "Keisti realiu laiku"
5895 #~ msgid "Startup and Shutdown"
5896 #~ msgstr "Pradžia ir Išėjimas"
5898 #~ msgid "No Server List On Startup"
5899 #~ msgstr "Nerodyti serverių sąrašo pradžioje"
5901 #~ msgid "Don't display the server list on X-Chat startup"
5902 #~ msgstr "Nerodyti serverių sąrašo, tik paleidus X-Chat"
5904 #~ msgid "Auto Save URL list"
5905 #~ msgstr "Savaime išsaugoti URL sąrašą"
5907 #~ msgid "Auto save your URL list when exiting from X-Chat"
5908 #~ msgstr "Savaime išsaugoti URL sąrašą išeinant iš X-Chat"
5910 #~ msgid "Give the User List style"
5911 #~ msgstr "Suteikti varotojų sarašui stilių"
5913 #~ msgid "Complete nicknames when a partial one is entered"
5914 #~ msgstr "Pabaigti nikus, jei įvesta niko dalis"
5916 #~ msgid "Old-style Nickname Completion"
5917 #~ msgstr "Seno stiliaus niko pabaigimas"
5919 #~ msgid "Nickname completion is old-style (instead of GNU-style)"
5920 #~ msgstr "Seno stiliaus niko pabaigimas (vietoj GNU stiliaus)"
5922 #~ msgid "Give the Input Box style"
5923 #~ msgstr "Suteikti stilių įvesties laukui"
5925 #~ msgid "Input box gets same style as main text area"
5926 #~ msgstr "Įvesties laukas įgauna tokį pat stilių kaip pagrindinis testo laukas"
5928 #~ msgid "Nickname Completion Character:"
5929 #~ msgstr "Niko užbaigimo simbolis:"
5931 #~ msgid "Character to append to completed nicknames"
5932 #~ msgstr "Simbolis, priduriamas prie pabaigtų nikų"
5934 #~ msgid "Output Box"
5935 #~ msgstr "Įšvesties laukas"
5937 #~ msgid "Strip MIRC color codes from text before displaying"
5938 #~ msgstr "Pašalinti MIRC spalvų kodus iš teksto prieš parodant"
5940 #~ msgid "Output nicknames in different colors"
5941 #~ msgstr "Išvesti nikus skirtingomis spalvomis"
5943 #~ msgid "Prefix all text with the current time stamp"
5944 #~ msgstr "Prieš bet kokį tekstą įrašyti jo laiką"
5946 #~ msgid "Filter out BEEPs"
5947 #~ msgstr "Išfiltruoti BEEP (skambučius)"
5949 #~ msgid "Remove ^G BEEP codes from text before displaying"
5950 #~ msgstr "Pašalinti ^G BEEP kodus iš teksto prieš parodant"
5952 #~ msgid "Buffer Settings"
5953 #~ msgstr "Buferio nuostatos"
5955 #~ msgid "Text Buffer Size:"
5956 #~ msgstr "Teksto buferio dydis:"
5958 #~ msgid "lines (0=Unlimited)."
5959 #~ msgstr "eilučių (0=neribotas)."
5961 #~ msgid "Buttons"
5962 #~ msgstr "Mygtukai"
5964 #~ msgid "Show the TNSIPMLK buttons"
5965 #~ msgstr "Rodyti TNSIPMLK mygtukus"
5967 #~ msgid "User List Buttons"
5968 #~ msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai"
5970 #~ msgid "Show the buttons below the user list"
5971 #~ msgstr "Rodyti mygtukus po vartotojų sąrašu"
5973 #~ msgid "Tabs Located at:"
5974 #~ msgstr "Kortelės yra:"
5976 #~ msgid "Channel Tabs"
5977 #~ msgstr "Kanalų kortelės"
5979 #~ msgid "Use tabs for channels instead of separate windows"
5980 #~ msgstr "Kanalams naudoti korteles, o ne atskirus langus"
5982 #~ msgid "Limited Tab Highlighting"
5983 #~ msgstr "Ribotas kortelių paryškinimas"
5985 #~ msgid "Bring new query/channel tabs to front"
5986 #~ msgstr "Naujai atsiradusius kanalų/dialogų langus rodyti priekyje"
5988 #~ msgid "Use tabs for /query instead of separate windows"
5989 #~ msgstr "Asmeniniams pokalbiams naudoti korteles, o ne atskirus langus"
5991 #~ msgid "Window Position"
5992 #~ msgstr "Lango vieta"
5994 #~ msgid ""
5995 #~ "If Left and Top are set to zero, X-Chat will use\n"
5996 #~ "your window manager defaults."
5997 #~ msgstr ""
5998 #~ "Jei Viršus ir apačia yra nuliai, X-Chat naudos\n"
5999 #~ "langų tvarkyklės nuostatas."
6001 #~ msgid "Left:"
6002 #~ msgstr "Kairė:"
6004 #~ msgid "Window Size"
6005 #~ msgstr "Lango dydis"
6007 #~ msgid "Width:"
6008 #~ msgstr "Plotis:"
6010 #~ msgid "Height:"
6011 #~ msgstr "Aukštis:"
6013 #~ msgid "Show Session Tree View"
6014 #~ msgstr "Rodyti sesijos medžio vaizdą"
6016 #~ msgid "Panel Applet"
6017 #~ msgstr "Skydelio įtaisas"
6019 #~ msgid "Layout For a Vertical Panel"
6020 #~ msgstr "Išdėstyti stačiam skydeliui"
6022 #~ msgid "Layout the X-Chat panel applet for a vertical panel"
6023 #~ msgstr "Išdėstyti X-Chat skydelio įtaisą stačiam skydeliui"
6025 #~ msgid "Raw Mode Display"
6026 #~ msgstr "Grynas mode rodymas"
6028 #~ msgid "Display raw mode changes instead of interpretations"
6029 #~ msgstr "Rodyti grynus mode pakeitimus vietoj interpretacijų"
6031 #~ msgid "Beep when a private message for you is received"
6032 #~ msgstr "Pyptelėti, kai ateina tau skirta asmeninė žinutė"
6034 #, fuzzy
6035 #~ msgid "Beep when a channel message is received"
6036 #~ msgstr "Pyptelėti, kai ateina tau skirta asmeninė žinutė"
6038 #~ msgid "Send /who #chan on join."
6039 #~ msgstr "Siųsti /who #kanalas ateinant"
6041 #~ msgid "Find user information when joining a channel."
6042 #~ msgstr "Sužinoti vartotojų informaciją, atėjus į kanalą."
6044 #~ msgid ""
6045 #~ "These can be a filename relative to ~/.xchat/ to be\n"
6046 #~ "used as a list of random quit or part reasons."
6047 #~ msgstr ""
6048 #~ "Tai gali būti bylų vardai, nurodyti santykinai ~/.xchat/,\n"
6049 #~ "naudojami parinkti atsitiktinėms pabaigos ar išėjimo priežastims."
6051 #~ msgid "seconds."
6052 #~ msgstr "sekundžių."
6054 #~ msgid ""
6055 #~ "Most people should leave this blank, it's only\n"
6056 #~ "usefull for machines with multiple addresses."
6057 #~ msgstr ""
6058 #~ "Dauguma žmonių šitai turėtų palikti tuščią,\n"
6059 #~ "tai naudinga tik mašinoms su keletu adresų."
6061 #, fuzzy
6062 #~ msgid "Public IP Address"
6063 #~ msgstr "IP adresas"
6065 #~ msgid "Get my IP from Server (for use in DCC Send only)"
6066 #~ msgstr "Gauti mano IP iš serverio (naudojama tik DCC siuntimui)"
6068 #~ msgid "For people using a 10.* or 192.168.* IP number."
6069 #~ msgstr "Žmonėms, naudojantiems 10.* ar 192.168.* IP numerius."
6071 #~ msgid "Proxy Server Hostname:"
6072 #~ msgstr "Proxy serverio hosto vardas:"
6074 #~ msgid "Only show away messages the first time they're seen"
6075 #~ msgstr "Rodyti „nėra“ žinutę tik pirmą kartą."
6077 #~ msgid "Your away settings"
6078 #~ msgstr "Tavo nebūties nuostatos"
6080 #, fuzzy
6081 #~ msgid "Apply a timestamp to disk logs"
6082 #~ msgstr "Loguose visada rašyti, kada vyksta veiksmas"
6084 #~ msgid "Generic"
6085 #~ msgstr "Bendra"
6087 #~ msgid "User List Notify Highlighting"
6088 #~ msgstr "Vartotojų sąrašo notify paryškinimas"
6090 #, fuzzy
6091 #~ msgid "Notified User Color:"
6092 #~ msgstr "Naujesnių spalva:"
6094 #, fuzzy
6095 #~ msgid "Notification Timeouts"
6096 #~ msgstr "Pranešimas:"
6098 #~ msgid "seconds (0=Disable)."
6099 #~ msgstr "sekundžių (0=uždrausti)."
6101 #~ msgid "Enable Character Translation"
6102 #~ msgstr "Leisti simbolių vertimus"
6104 #~ msgid "Translation File:"
6105 #~ msgstr "Vertimo byla:"
6107 #~ msgid "Use a ircII style translation file."
6108 #~ msgstr "Naudoti ircII stiliaus vertimo bylą."
6110 #~ msgid "Automatically open DCC Send Window"
6111 #~ msgstr "Savaime atidaryti DCC siuntimo langą"
6113 #~ msgid "Automatically open DCC Recv Window"
6114 #~ msgstr "Savaime atidaryti DCC gavimo langą"
6116 #~ msgid "Resume on Auto Accept"
6117 #~ msgstr "Pratęsti automatiškai priimant"
6119 #~ msgid "When Auto-Accepting DCC, try to resume."
6120 #~ msgstr "Kai savaime priimami DCC gavimai, pratęsti esančias bylas."
6122 #~ msgid "DCC Offers Timeout:"
6123 #~ msgstr "DCC pasiūlymų laiko riba:"
6125 #~ msgid "File Permissions:"
6126 #~ msgstr "Bylų permisijos:"
6128 #~ msgid "(octal)"
6129 #~ msgstr "(aštuonetainiais)"
6131 #~ msgid "Directory to save to:"
6132 #~ msgstr "Katalogas, į kurį saugoti:"
6134 #~ msgid "Save file with Nickname"
6135 #~ msgstr "Saugoti bylą su niku"
6137 #~ msgid "DCC Send Options"
6138 #~ msgstr "DCC siuntimo parinktys"
6140 #~ msgid "Fast DCC Send"
6141 #~ msgstr "Greitas DCC siuntimas"
6143 #~ msgid "Don't wait for ACKs to send more data"
6144 #~ msgstr "Nelaukti ACK'ų, kad siųstume naujus duomenis"
6146 #~ msgid "(0=Disabled)"
6147 #~ msgstr "(0=Uždraustas)"
6149 #~ msgid "Send Block Size:"
6150 #~ msgstr "Siunčiamų blokų dydis:"
6152 #~ msgid "(1024=Normal)"
6153 #~ msgstr "(1024=Normalus)"
6155 #~ msgid "Built-in Replies"
6156 #~ msgstr "Įtaisyti atsakymai"
6158 #~ msgid "Do not reply to CTCP version"
6159 #~ msgstr "Neatsakinėti į CTCP version"
6161 #~ msgid "Sound Dir:"
6162 #~ msgstr "Garsų katalogas:"
6164 #~ msgid "Play Command:"
6165 #~ msgstr "Grojimo komanda:"
6167 #~ msgid "Interface Settings"
6168 #~ msgstr "Sąsajos nuostatos"
6170 #~ msgid "IRC Input/Output Settings"
6171 #~ msgstr "IRC įvesties/išvesties nuostatos"
6173 #~ msgid "IRC Input/Output"
6174 #~ msgstr "IRC įvestis/išvestis"
6176 #~ msgid "Window Layout Settings"
6177 #~ msgstr "Langų išdėstymo nuostatos"
6179 #~ msgid "Window Layout"
6180 #~ msgstr "Langų išdėstymas"
6182 #~ msgid "Main Window Settings"
6183 #~ msgstr "Pagrindinio lango nuostatos"
6185 #~ msgid "Channel Window Settings"
6186 #~ msgstr "Kanalų langų nuostatos"
6188 #~ msgid "Dialog Window Settings"
6189 #~ msgstr "Dialogų langų nuostatos"
6191 #~ msgid "Panel"
6192 #~ msgstr "Skydelis"
6194 #~ msgid "IRC Settings"
6195 #~ msgstr "IRC nustatos"
6197 #~ msgid "IP Address Settings"
6198 #~ msgstr "IP adreso parinktis"
6200 #~ msgid "IP Address"
6201 #~ msgstr "IP adresas"
6203 #~ msgid "Logging Settings"
6204 #~ msgstr "Loginimo nuostatos"
6206 #~ msgid "Character Set (Translation Tables)"
6207 #~ msgstr "Simbolių aibė (vertimo lentelės)"
6209 #~ msgid "CTCP Settings"
6210 #~ msgstr "CTCP nuostatos"
6212 #~ msgid "DCC Settings"
6213 #~ msgstr "DCC Nuostatos"
6215 #~ msgid "Input Box always in focus"
6216 #~ msgstr "Įvesties laukas visada fokusuotas"
6218 #, fuzzy
6219 #~ msgid "Userlist icons"
6220 #~ msgstr "Vartotojų sąrašo mygtukai..."
6222 #~ msgid "Show nickname"
6223 #~ msgstr "Rodyti niką"
6225 #, fuzzy
6226 #~ msgid " Apply "
6227 #~ msgstr "Pritaikyti"
6229 #, fuzzy
6230 #~ msgid "CP"
6231 #~ msgstr "CTCP"
6233 #, fuzzy
6234 #~ msgid "Hide/Show Userlist"
6235 #~ msgstr "Rodyti vartotojo hostą"
6237 #~ msgid "Perl Script.."
6238 #~ msgstr "Perl skriptas..."
6240 #~ msgid "Python Script.."
6241 #~ msgstr "Python skriptas..."
6243 #~ msgid "All Perl Scripts"
6244 #~ msgstr "Visus Perl skriptus"
6246 #~ msgid "All Python Scripts"
6247 #~ msgstr "Visus Python skriptus"
6249 #~ msgid "All Plugins"
6250 #~ msgstr "Visus priedus"
6252 #~ msgid "Kill"
6253 #~ msgstr "Nužudyti"
6255 #~ msgid "User _Modes"
6256 #~ msgstr "_Būsenos"
6258 #~ msgid "_Settings"
6259 #~ msgstr "_Nuostatos"
6261 #~ msgid "S_cripts & Plugins"
6262 #~ msgstr "S_kriptai ir pluginai"
6264 #~ msgid "Use_r Menu"
6265 #~ msgstr "Va_rtotojo meniu"
6267 #~ msgid "Show invites in active window"
6268 #~ msgstr "Rodyti pakvietimus aktyviame lange"
6270 #~ msgid "Show notifies in active window"
6271 #~ msgstr "Rodyti notify aktyviame lange"
6273 #~ msgid "Perform a periodic mail check."
6274 #~ msgstr "Periodiškai aptikrinti paštą."
6276 #~ msgid "Unload All Plugins"
6277 #~ msgstr "Įšmesti visus pluginus"
6279 #~ msgid "Ok"
6280 #~ msgstr "Gerai"
6282 #~ msgid "Background XPM:"
6283 #~ msgstr "XPM fonui:"
6285 #, fuzzy
6286 #~ msgid "Dialog Buttons"
6287 #~ msgstr "Mygtukai"
6289 #, fuzzy
6290 #~ msgid "Show the buttons above the text area"
6291 #~ msgstr "Rodyti mygtukus po vartotojų sąrašu"
6293 #, fuzzy
6294 #~ msgid "Server    Sock  Name\n"
6295 #~ msgstr "Proxy serverio hosto vardas:"
6297 #~ msgid "Help.."
6298 #~ msgstr "Pagalba..."
6300 #, fuzzy
6301 #~ msgid "Close Channel"
6302 #~ msgstr "Nauja kanalo kortelė..."
6304 #, fuzzy
6305 #~ msgid "Panelize"
6306 #~ msgstr "Skydelis"
6308 #, fuzzy
6309 #~ msgid "InterScan"
6310 #~ msgstr "Sąsaja"
6312 #~ msgid "Enable double buffer"
6313 #~ msgstr "Leisti dvigubą buferį"