Fix access to uninitialized memory
[qt-netbsd.git] / translations / assistant_adp_pl.ts
blob4b845f2b4fe7bfb44c4c624acc8daa7237cd27ad
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl">
4 <context>
5 <name>AssistantServer</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/compat/main.cpp" line="+225"/>
8 <source>Qt Assistant</source>
9 <translation>Qt Assistant</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+1"/>
13 <source>Failed to bind to port %1</source>
14 <translation>Błąd podłączenia do portu %1</translation>
15 </message>
16 </context>
17 <context>
18 <name>FontPanel</name>
19 <message>
20 <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
21 <source>Font</source>
22 <translation>Czcionka</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <location line="+11"/>
26 <source>&amp;Writing system</source>
27 <translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <location line="+3"/>
31 <source>&amp;Family</source>
32 <translation>&amp;Rodzina</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <location line="+4"/>
36 <source>&amp;Style</source>
37 <translation>&amp;Styl</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <location line="+4"/>
41 <source>&amp;Point size</source>
42 <translation>&amp;Wielkość punktu</translation>
43 </message>
44 </context>
45 <context>
46 <name>FontSettingsDialog</name>
47 <message>
48 <location filename="../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line="+63"/>
49 <source>Font Settings</source>
50 <translation>Ustawienia czcionki</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location line="+7"/>
54 <source>Font settings for:</source>
55 <translation>Ustawienia czcionki</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location line="+4"/>
59 <source>Browser</source>
60 <translation>przeglądarki</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location line="+1"/>
64 <source>Application</source>
65 <translation>aplikacji</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location line="+6"/>
69 <source>Use custom settings</source>
70 <translation>Użyj własnych ustawień</translation>
71 </message>
72 </context>
73 <context>
74 <name>HelpDialog</name>
75 <message>
76 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+279"/>
77 <source>Open Link in Current Tab</source>
78 <translation>Otwórz odsyłacz w bieżącej karcie</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <location line="+3"/>
82 <source>Open Link in New Window</source>
83 <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <location line="+3"/>
87 <source>Open Link in New Tab</source>
88 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location line="+73"/>
92 <location line="+82"/>
93 <source>Prepare...</source>
94 <translation>Przygotuj...</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location line="-64"/>
98 <location line="+16"/>
99 <location line="+661"/>
100 <source>Qt Assistant</source>
101 <translation>Qt Assistant</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <location line="-677"/>
105 <source>Failed to load keyword index file
106 Assistant will not work!</source>
107 <translation>Nie można wczytać indeksu słów kluczowych
108 Assistant nie będzie działał!</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location line="+17"/>
112 <source>Cannot open the index file %1</source>
113 <translation>Nie można otworzyć indeksu %1</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location line="+58"/>
117 <location line="+124"/>
118 <location line="+8"/>
119 <source>Warning</source>
120 <translation>Ostrzeżenie</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location line="-131"/>
124 <location line="+124"/>
125 <source>Documentation file %1 does not exist!
126 Skipping file.</source>
127 <translation>Plik dokumentacji %1 nie istnieje!
128 Plik zostaje pominięty.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location line="-112"/>
132 <location line="+133"/>
133 <source>Parse Error</source>
134 <translation>Błąd parsowania</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location line="-13"/>
138 <source>Documentation file %1 is not compatible!
139 Skipping file.</source>
140 <translation>Plik dokumentacji %1 jest nieodpowiedni!
141 Plik zostaje pominięty.</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location line="+48"/>
145 <location line="+469"/>
146 <source>Done</source>
147 <translation>Zrobione</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <location line="-47"/>
151 <source>Failed to save fulltext search index
152 Assistant will not work!</source>
153 <translation>Nie można zapisać indeksu dla pełnego wyszukiwania
154 Assistant nie będzie działał!</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location line="+29"/>
158 <source>Indexing files...</source>
159 <translation>Indeksowanie plików...</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location line="+15"/>
163 <source>Reading dictionary...</source>
164 <translation>Czytanie katalogu...</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location line="+46"/>
168 <location line="+9"/>
169 <source>Full Text Search</source>
170 <translation>Pełne wyszukiwanie</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location line="-8"/>
174 <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
175 <translation>Używanie znacznika w wyrażeniu nie jest dozwolone.</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location line="+9"/>
179 <source>The closing quotation mark is missing.</source>
180 <translation>Brakuje kończącego znaku cudzysłowu.</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
184 <source>Help</source>
185 <translation>Pomoc</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location/>
189 <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
190 <translation>&lt;b&gt;Pomoc&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wybierz temat pomocy z listy dostępnych tematów bądź poszukaj słowa kluczowego w indeksie.&lt;/p&gt;</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location/>
194 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
195 <translation>Pokazuje listę tematów pomocy zorganizowaną w kategorie, indeks lub zakładki. Kolejna karta pozwala na pełne wyszukiwanie.</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location/>
199 <source>Con&amp;tents</source>
200 <translation>&amp;Spis treści</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location/>
204 <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
205 <translation>&lt;b&gt;Tematy pomocy zorganizowane w kategorie.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kliknij dwukrotnie na wybraną kategorię aby otworzyć listę jej tematów. Aby obejrzeć temat dwukrotnie kliknij go.&lt;/p&gt;</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location/>
209 <source>column 1</source>
210 <translation>kolumna 1</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location/>
214 <source>&amp;Index</source>
215 <translation>&amp;Indeks</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location/>
219 <source>&amp;Look For:</source>
220 <translation>&amp;Szukaj wyrażenia:</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location/>
224 <source>Enter keyword</source>
225 <translation>Wprowadź słowo kluczowe</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location/>
229 <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
230 <translation>&lt;b&gt;Wprowadź słowo kluczowe.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista wybierze temat który najbardziej odpowiada szukanemu wyrażeniu.&lt;/p&gt;</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location/>
234 <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
235 <translation>&lt;b&gt;Lista dostępnych tematów pomocy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kliknij dwukrotnie na wybranym temacie aby otworzyć jego treść. Jeśli temat występuje w kilku kontekstach, dodatkowo należy wybrać kontekst z listy.&lt;/p&gt;</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location/>
239 <source>&amp;Bookmarks</source>
240 <translation>&amp;Zakładki</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location/>
244 <source>Displays the list of bookmarks.</source>
245 <translation>Pokazuje listę zakładek.</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location/>
249 <source>Add new bookmark</source>
250 <translation>Dodaj nową zakładkę</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location/>
254 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
255 <translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location/>
259 <source>&amp;New</source>
260 <translation>&amp;Nowa</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location/>
264 <source>Delete bookmark</source>
265 <translation>Usuń zakładkę</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location/>
269 <source>Delete the selected bookmark.</source>
270 <translation>Usuń zaznaczoną zakładkę.</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location/>
274 <source>&amp;Delete</source>
275 <translation>&amp;Usuń</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location/>
279 <source>&amp;Search</source>
280 <translation>&amp;Szukaj</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location/>
284 <source>Searching f&amp;or:</source>
285 <translation>&amp;Szukanie:</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location/>
289 <source>Enter searchword(s).</source>
290 <translation>Wprowadź wyrażenie(a) do szukania.</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location/>
294 <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
295 <translation>&lt;b&gt;Wprowadź wyrażenie(a) do szukania.&lt;b&gt;&lt;p&gt;Wprowadź w tym okienku wyrażenia, których szukasz. Wyrażenia mogą zawierać znaczniki (*). Dla wyszukania ciągu wyrażeń umieść całość w cudzysłowie.&lt;/p&gt;</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location/>
299 <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
300 <translation>&lt;b&gt;Znalezione dokumenty&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista zawiera wszystkie znalezione dokumenty związane z ostatnim wyszukiwaniem. Dokumenty są poukładane w kolejności pod względem ilości trafień szukanego wyrażenia.&lt;/p&gt;</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location/>
304 <source>Found &amp;Documents:</source>
305 <translation>Znalezione &amp;dokumenty:</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location/>
309 <source>Display the help page.</source>
310 <translation>Pokaż stronę pomocy.</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location/>
314 <source>Display the help page for the full text search.</source>
315 <translation>Pokaż stronę pomocy dla pełnego wyszukiwania.</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <location/>
319 <source>He&amp;lp</source>
320 <translation>&amp;Pomoc</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <location/>
324 <source>Start searching.</source>
325 <translation>Rozpocznij wyszukiwanie.</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <location/>
329 <source>Pressing this button starts the search.</source>
330 <translation>Naciśnięcie tego przycisku powoduje rozpoczęcie wyszukiwania.</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location/>
334 <source>Preparing...</source>
335 <translation>Przygotowywanie...</translation>
336 </message>
337 <message numerus="yes">
338 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+7"/>
339 <source>%n document(s) found.</source>
340 <translation>
341 <numerusform>Znaleziono %n dokument.</numerusform>
342 <numerusform>Znaleziono %n dokumenty.</numerusform>
343 <numerusform>Znaleziono %n dokumentów.</numerusform>
344 </translation>
345 </message>
346 </context>
347 <context>
348 <name>HelpWindow</name>
349 <message>
350 <location filename="../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line="+97"/>
351 <source>Help</source>
352 <translation>Pomoc</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location line="+1"/>
356 <source>Unable to launch web browser.
357 </source>
358 <translation>Nie można uruchomić przeglądarki internetowej.
359 </translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location line="+28"/>
363 <source>Failed to open link: &apos;%1&apos;</source>
364 <translation>Nie można otworzyć odsyłacza: &apos;%1&apos;</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location line="+1"/>
368 <source>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
369 <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;Strona nie została znaleziona&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location line="+2"/>
373 <source>Error...</source>
374 <translation>Błąd...</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location line="+61"/>
378 <source>Open Link in New Window Shift+LMB</source>
379 <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie Shift+LMB</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location line="-2"/>
383 <source>Open Link in New Tab</source>
384 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location line="-89"/>
388 <source>OK</source>
389 <translation>OK</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location line="+86"/>
393 <source>Copy &amp;Link Location</source>
394 <translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
395 </message>
396 </context>
397 <context>
398 <name>Index</name>
399 <message>
400 <location filename="../tools/assistant/compat/index.cpp" line="+385"/>
401 <source>Untitled</source>
402 <translation>Nienazwany</translation>
403 </message>
404 </context>
405 <context>
406 <name>MainWindow</name>
407 <message>
408 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+103"/>
409 <source>Sidebar</source>
410 <translation>Panel</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <location line="+18"/>
414 <source>&amp;Window</source>
415 <translation>&amp;Okno</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location line="+2"/>
419 <source>Minimize</source>
420 <translation>Minimalizuj</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location line="+1"/>
424 <source>Ctrl+M</source>
425 <translation>Ctrl+M</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location line="+34"/>
429 <source>Initializing Qt Assistant...</source>
430 <translation>Inicjalizowanie Qt Assistant...</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location line="+26"/>
434 <source>SHIFT+CTRL+=</source>
435 <translation>SHIFT+CTRL+=</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location line="+4"/>
439 <source>Ctrl+T</source>
440 <translation>Ctrl+T</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location line="+1"/>
444 <source>Ctrl+I</source>
445 <translation>Ctrl+I</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location line="+1"/>
449 <source>Ctrl+B</source>
450 <translation>Ctrl+B</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location line="+1"/>
454 <source>Ctrl+S</source>
455 <translation>Ctrl+S</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
459 <source>Ctrl+W</source>
460 <translation>Ctrl+W</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+1"/>
464 <source>Ctrl+]</source>
465 <translation>Ctrl+]</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location line="+1"/>
469 <source>Ctrl+[</source>
470 <translation>Ctrl+[</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location line="+7"/>
474 <source>Views</source>
475 <translation>Widoki</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location line="+80"/>
479 <source>Displays the main page of a specific documentation set.</source>
480 <translation>Pokazuje główną stronę wybranego zestawu dokumentacji.</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>Open Source Edition</source>
484 <translation type="obsolete">Wydanie Open Source</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.</source>
488 <translation type="obsolete">Ta wersja Qt Assistant jest częścią wydania Qt Open Source, przeznaczonego do tworzenia aplikacji Open Source. Qt zawiera obszerny zestaw bibliotek wykorzystywanych do pisania przenośnych aplikacji.</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <location line="+49"/>
492 <location line="+1"/>
493 <source>Qt Assistant</source>
494 <translation>Qt Assistant</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <location line="+19"/>
498 <source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
499 <translation>Nie można otworzyć pliku: &apos;%1&apos; z informacjami o aplikacji</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location line="+201"/>
503 <source>...</source>
504 <translation>...</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location line="+238"/>
508 <location line="+6"/>
509 <source>Save Page</source>
510 <translation>Zapisz stronę</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location line="+0"/>
514 <source>Cannot open file for writing!</source>
515 <translation>Nie można otworzyć pliku do zapisu!</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>Qt Assistant by Trolltech</source>
519 <translation type="obsolete">Qt Assistant Trolltech&apos;a</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
523 <source>Qt Assistant by Nokia</source>
524 <translation type="unfinished"></translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location/>
528 <source>Toolbar</source>
529 <translation>Pasek główny</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location/>
533 <source>Go</source>
534 <translation>Pasek z odsyłaczami</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <location/>
538 <source>&amp;Help</source>
539 <translation>&amp;Pomoc</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location/>
543 <source>&amp;File</source>
544 <translation>&amp;Plik</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <location/>
548 <source>Boo&amp;kmarks</source>
549 <translation>&amp;Zakładki</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <location/>
553 <source>&amp;Go</source>
554 <translation>&amp;Nawigacja</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <location/>
558 <source>&amp;View</source>
559 <translation>&amp;Widok</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location/>
563 <source>&amp;Edit</source>
564 <translation>&amp;Edycja</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location/>
568 <source>&amp;Print...</source>
569 <translation>Wy&amp;drukuj...</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <location/>
573 <source>Print the currently displayed page.</source>
574 <translation>Wydrukuj bieżącą stronę.</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location/>
578 <source>Ctrl+P</source>
579 <translation>Ctrl+P</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location/>
583 <source>E&amp;xit</source>
584 <translation>&amp;Zakończ</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <location/>
588 <source>Quit Qt Assistant.</source>
589 <translation>Zakończ Qt Assistant.</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location/>
593 <source>Ctrl+Q</source>
594 <translation>Ctrl+Q</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <location/>
598 <source>&amp;Copy</source>
599 <translation>S&amp;kopiuj</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <location/>
603 <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
604 <translation>Skopiuj wybrany tekst do schowka.</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <location/>
608 <source>Ctrl+C</source>
609 <translation>Ctrl+C</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <location/>
613 <source>&amp;Find in Text...</source>
614 <translation>&amp;Znajdź w tekście...</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <location/>
618 <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
619 <translation>Otwórz okno szukania. Qt Assistant będzie przeszukiwał bieżącą stronę dla podanego tekstu.</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <location/>
623 <source>Ctrl+F</source>
624 <translation>Ctrl+F</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <location/>
628 <source>Find &amp;Next</source>
629 <translation>Znajdź &amp;następne</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <location/>
633 <source>F3</source>
634 <translation>F3</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <location/>
638 <source>Find &amp;Previous</source>
639 <translation>Znajdź &amp;poprzednie</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <location/>
643 <source>Shift+F3</source>
644 <translation>Shift+F3</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <location/>
648 <source>&amp;Home</source>
649 <translation>Strona &amp;startowa</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <location/>
653 <source>Go to the home page. Qt Assistant&apos;s home page is the Qt Reference Documentation.</source>
654 <translation>Przejdź do strony startowej. Strona startowa Qt Assistant jest główną stroną dokumentacji Qt.</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <location/>
658 <source>Ctrl+Home</source>
659 <translation>Ctrl+Home</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <location/>
663 <source>&amp;Previous</source>
664 <translation>&amp;Poprzednia strona</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <location/>
668 <source>Go to the previous page.</source>
669 <translation>Przejdź do poprzedniej strony.</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <location/>
673 <source>Alt+Left</source>
674 <translation>Alt+Left</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <location/>
678 <source>&amp;Next</source>
679 <translation>&amp;Następna strona</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <location/>
683 <source>Go to the next page.</source>
684 <translation>Przejdź do następnej strony.</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <location/>
688 <source>Alt+Right</source>
689 <translation>Alt+Right</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location/>
693 <source>About Qt Assistant</source>
694 <translation>Informacje o Qt Assistant</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location/>
698 <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
699 <translation>Pokaż dalsze informacje o Qt Assistant.</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location/>
703 <source>About Qt</source>
704 <translation>Informacje o Qt</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location/>
708 <source>Zoom &amp;in</source>
709 <translation>Po&amp;większ</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <location/>
713 <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
714 <translation>Powiększ rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <location/>
718 <source>Ctrl++</source>
719 <translation>Ctrl++</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <location/>
723 <source>Zoom &amp;out</source>
724 <translation>Po&amp;mniejsz</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <location/>
728 <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
729 <translation>Pomniejsz rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <location/>
733 <source>Ctrl+-</source>
734 <translation>Ctrl+-</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <location/>
738 <source>New Window</source>
739 <translation>Nowe okno</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location/>
743 <source>Open a new window.</source>
744 <translation>Otwórz nowe okno.</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <location/>
748 <source>Ctrl+N</source>
749 <translation>Ctrl+N</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <location/>
753 <source>&amp;Close</source>
754 <translation>Za&amp;mknij</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location/>
758 <source>Close the current window.</source>
759 <translation>Zamknij bieżące okno.</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location/>
763 <source>&amp;Add Bookmark</source>
764 <translation>&amp;Dodaj zakładkę</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location/>
768 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
769 <translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location/>
773 <source>What&apos;s This?</source>
774 <translation>Co to jest?</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location/>
778 <source>&quot;What&apos;s This?&quot; context sensitive help.</source>
779 <translation>&quot;Co to jest?&quot; jest pomocą kontekstową.</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location/>
783 <source>Shift+F1</source>
784 <translation>Shift+F1</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <location/>
788 <source>Add Tab</source>
789 <translation>Dodaj kartę</translation>
790 </message>
791 <message>
792 <location/>
793 <source>Ctrl+Alt+N</source>
794 <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location/>
798 <source>Next Tab</source>
799 <translation>Następna karta</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location/>
803 <source>Ctrl+Alt+Right</source>
804 <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location/>
808 <source>Previous Tab</source>
809 <translation>Poprzednia karta</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <location/>
813 <source>Ctrl+Alt+Left</source>
814 <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <location/>
818 <source>Close Tab</source>
819 <translation>Zamknij kartę</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <location/>
823 <source>Ctrl+Alt+Q</source>
824 <translation>Ctrl+Alt+Q</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <location/>
828 <source>Qt Assistant Manual</source>
829 <translation>Podręcznik Qt Assistant</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <location/>
833 <source>F1</source>
834 <translation>F1</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location/>
838 <source>Save Page As...</source>
839 <translation>Zapisz stronę jako...</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location/>
843 <source>Ctrl+Alt+S</source>
844 <translation>Ctrl+Alt+S</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location/>
848 <source>Sync with Table of Contents</source>
849 <translation>Znajdź bieżącą stronę w spisie treści</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location/>
853 <source>Select the page in contents tab.</source>
854 <translation>Wybierz stronę w karcie ze spisem treści.</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location/>
858 <source>Font Settings...</source>
859 <translation>Ustawienia czcionki...</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/company/model&quot;&gt;qt.nokia.com/company/model&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.</source>
863 <translation type="obsolete">Aby móc tworzyć przy pomocy Qt własne aplikacje bez publikowania kodu (closed source) potrzebujesz wydania komercyjnego. Opis sposobów licencjonowania Qt znajduje się na stronie &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/company/model.html&quot;&gt;qt.nokia.com/company/model.html&lt;/a&gt;.</translation>
864 </message>
865 </context>
866 <context>
867 <name>QObject</name>
868 <message>
869 <source>Qt Assistant by Trolltech</source>
870 <translation type="obsolete">Qt Assistant Trolltech&apos;a</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <location filename="../tools/assistant/compat/config.cpp" line="+350"/>
874 <source>Qt Assistant by Nokia</source>
875 <translation type="unfinished"></translation>
876 </message>
877 </context>
878 <context>
879 <name>TabbedBrowser</name>
880 <message>
881 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+149"/>
882 <source>...</source>
883 <translation>...</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location line="+86"/>
887 <source>Add page</source>
888 <translation>Dodaj kartę</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location line="+9"/>
892 <source>Close page</source>
893 <translation>Zamknij kartę</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
897 <source>TabbedBrowser</source>
898 <translation>Przeglądarka z kartami</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location/>
902 <source>Untitled</source>
903 <translation>Nienazwany</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location/>
907 <source>Previous</source>
908 <translation>Poprzedni</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location/>
912 <source>Next</source>
913 <translation>Następny</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location/>
917 <source>Case Sensitive</source>
918 <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location/>
922 <source>Whole words</source>
923 <translation>Wszystkie wyrazy</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <location/>
927 <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
928 <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Szukanie od początku</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+243"/>
932 <source>New Tab</source>
933 <translation>Nowa karta</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <location line="+1"/>
937 <source>Close Tab</source>
938 <translation>Zamknij kartę</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <location line="+1"/>
942 <source>Close Other Tabs</source>
943 <translation>Zamknij pozostałe karty</translation>
944 </message>
945 </context>
946 <context>
947 <name>TopicChooser</name>
948 <message>
949 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line="+56"/>
950 <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
951 <translation>Wybierz temat dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/>
955 <source>Choose Topic</source>
956 <translation>Wybierz temat</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location/>
960 <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
961 <translation>Wybierz temat z listy i kliknij przycisk &lt;b&gt;Pokaż&lt;/b&gt; aby otworzyć pomoc (online).</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location/>
965 <source>&amp;Topics</source>
966 <translation>&amp;Tematy</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location/>
970 <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
971 <translation>Pokazuje listę dostępnych tematów pomocy dla szukanego wyrażenia.</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location/>
975 <source>&amp;Display</source>
976 <translation>Pok&amp;</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <location/>
980 <source>Open the topic selected in the list.</source>
981 <translation>Otwórz wybrany na liście temat.</translation>
982 </message>
983 <message>
984 <location/>
985 <source>&amp;Close</source>
986 <translation>Za&amp;mknij</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <location/>
990 <source>Close the Dialog.</source>
991 <translation>Zamknij okno.</translation>
992 </message>
993 </context>
994 </TS>