Fix macplist autotest
[qt-netbsd.git] / translations / qt_help_de.ts
blob8e6cb85627e1ad7503b1f5eb8ff136e813abaa87
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="de">
4 <context>
5 <name>QCLuceneResultWidget</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/>
8 <source>Search Results</source>
9 <translation>Suchergebnisse</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+7"/>
13 <source>Note:</source>
14 <translation>Achtung:</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location line="+1"/>
18 <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
19 <translation>Es können nicht alle möglichen Ergebnisse angezeigt werden, da die Dokumentation noch indiziert wird.</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location line="+11"/>
23 <source>Your search did not match any documents.</source>
24 <translation>Es wurden keine mit Ihrer Suche übereinstimmenden Dokumente gefunden.</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location line="+4"/>
28 <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
29 <translation>(Ein Grund dafür könnte sein, das die Dokumentation noch nicht vollständig indiziert ist.)</translation>
30 </message>
31 </context>
32 <context>
33 <name>QHelpCollectionHandler</name>
34 <message>
35 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/>
36 <source>The collection file is not set up yet!</source>
37 <translation>Die Katalogdatei ist noch nicht eingerichtet.</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <location line="+22"/>
41 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
42 <translation>Der Datenbanktreiber für SQLite kann nicht geladen werden.</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <location line="+11"/>
46 <location line="+48"/>
47 <source>Cannot open collection file: %1</source>
48 <translation>Katalogdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <location line="-39"/>
52 <source>Cannot create tables in file %1!</source>
53 <translation>In Datei %1 können keine Tabellen angelegt werden.</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <location line="+16"/>
57 <source>The specified collection file already exists!</source>
58 <translation>Die angegebene Katalogdatei existiert bereits.</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <location line="+5"/>
62 <source>Cannot create directory: %1</source>
63 <translation>Das Verzeichnis kann nicht angelegt werden: %1</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <location line="+23"/>
67 <source>Cannot copy collection file: %1</source>
68 <translation>Die Katalogdatei kann nicht kopiert werden: %1</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <location line="+119"/>
72 <source>Unknown filter!</source>
73 <translation>Unbekannter Filter.</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <location line="+55"/>
77 <source>Cannot register filter %1!</source>
78 <translation>Der Filter kann nicht registriert werden: %1</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <location line="+44"/>
82 <source>Cannot open documentation file %1!</source>
83 <translation>Die Dokumentationsdatei kann nicht geöffnet werden: %1</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <location line="+6"/>
87 <source>Invalid documentation file!</source>
88 <translation>Ungültige Dokumentationsdatei.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location line="+34"/>
92 <source>The namespace %1 was not registered!</source>
93 <translation>Der Namensraum %1 wurde nicht registriert.</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <location line="+120"/>
97 <source>Namespace %1 already exists!</source>
98 <translation>Der Namensraum %1 existiert bereits.</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <location line="+13"/>
102 <source>Cannot register namespace!</source>
103 <translation>Der Namensraum kann nicht registriert werden.</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <location line="+24"/>
107 <source>Cannot open database to optimize!</source>
108 <translation>Die Datenbank kann nicht zur Optimierung geöffnet werden.</translation>
109 </message>
110 </context>
111 <context>
112 <name>QHelpDBReader</name>
113 <message>
114 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+98"/>
115 <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
116 <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
117 <translation>Kann Datenbank nicht öffnen: &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</translation>
118 </message>
119 </context>
120 <context>
121 <name>QHelpEngineCore</name>
122 <message>
123 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+516"/>
124 <source>The specified namespace does not exist!</source>
125 <translation>Der angegebene Namensraum existiert nicht.</translation>
126 </message>
127 </context>
128 <context>
129 <name>QHelpEngineCorePrivate</name>
130 <message>
131 <location line="-394"/>
132 <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
133 <translation>Die Dokumentationsdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2.</translation>
134 </message>
135 </context>
136 <context>
137 <name>QHelpGenerator</name>
138 <message>
139 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+157"/>
140 <source>Invalid help data!</source>
141 <translation>Ungültige Hilfe-Daten.</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location line="+6"/>
145 <source>No output file name specified!</source>
146 <translation>Für die Ausgabe-Datei wurde kein Name angegeben.</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location line="+14"/>
150 <source>Building up file structure...</source>
151 <translation>Dateistruktur wird erzeugt...</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <location line="-7"/>
155 <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
156 <translation>Die Datei %1 kann nicht überschrieben werden.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <location line="+18"/>
160 <source>Cannot open data base file %1!</source>
161 <translation>Die Datenbank-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location line="+11"/>
165 <source>Cannot register namespace %1!</source>
166 <translation>Der Namensraum %1 kann nicht registriert werden.</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location line="+6"/>
170 <source>Insert custom filters...</source>
171 <translation>Benutzerdefinierte Filter einfügen...</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location line="+12"/>
175 <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
176 <translation>Hilfe-Daten für Filter-Sektion (%1 von %2) einfügen...</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location line="+18"/>
180 <source>Documentation successfully generated.</source>
181 <translation>Dokumentation erfolgreich generiert.</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location line="+76"/>
185 <source>Some tables already exist!</source>
186 <translation>Einige Tabellen existieren bereits.</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location line="+61"/>
190 <source>Cannot create tables!</source>
191 <translation>Tabellen können nicht erstellt werden.</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location line="+86"/>
195 <source>Cannot register virtual folder!</source>
196 <translation>Virtuelles Verzeichnis nicht registriert werden.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location line="+10"/>
200 <source>Insert files...</source>
201 <translation>Dateien einfügen...</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location line="+42"/>
205 <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
206 <translation>Die referenzierte Datei %1 muss sich im Verzeichnis %2 oder in einem Unterverzeichnis davon befinden. Sie wird übersprungen.</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location line="+7"/>
210 <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
211 <translation>Die Datei %1 existiert nicht. Wird übersprungen.</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location line="+6"/>
215 <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
216 <translation>Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Wird übersprungen.</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location line="+131"/>
220 <source>The filter %1 is already registered!</source>
221 <translation>Der Filter %1 ist bereits registriert.</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location line="+5"/>
225 <source>Cannot register filter %1!</source>
226 <translation>Der Filter %1 kann nicht registriert werden.</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location line="+24"/>
230 <source>Insert indices...</source>
231 <translation>Indizes einfügen...</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location line="+80"/>
235 <source>Insert contents...</source>
236 <translation>Inhalt einfügen...</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location line="+8"/>
240 <source>Cannot insert contents!</source>
241 <translation>Inhalt kann nicht eingefügt werden.</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location line="+12"/>
245 <source>Cannot register contents!</source>
246 <translation>Inhalt kann nicht registriert werden.</translation>
247 </message>
248 </context>
249 <context>
250 <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
251 <message>
252 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+411"/>
253 <source>Search for:</source>
254 <translation>Suche nach:</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location line="+5"/>
258 <source>Previous search</source>
259 <translation>Vorige Suche</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location line="+4"/>
263 <source>Next search</source>
264 <translation>Nächste Suche</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location line="+2"/>
268 <source>Search</source>
269 <translation>Suche</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location line="+20"/>
273 <source>Advanced search</source>
274 <translation>Erweiterte Suche</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location line="+18"/>
278 <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
279 <translation>Worte &lt;B&gt;ähnlich&lt;/B&gt; zu:</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location line="+6"/>
283 <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
284 <translation>&lt;B&gt;ohne&lt;/B&gt; die Wörter:</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location line="+6"/>
288 <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
289 <translation>mit der &lt;B&gt;genauen Wortgruppe&lt;/B&gt;:</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location line="+6"/>
293 <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
294 <translation>mit &lt;B&gt;allen&lt;/B&gt; Wörtern:</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location line="+6"/>
298 <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
299 <translation>mit &lt;B&gt;irgendeinem&lt;/B&gt; der Wörter:</translation>
300 </message>
301 </context>
302 <context>
303 <name>QHelpSearchResultWidget</name>
304 <message>
305 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+235"/>
306 <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
307 <translation>0 - 0 von 0 Treffern</translation>
308 </message>
309 </context>
310 <context>
311 <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name>
312 <message>
313 <location line="-61"/>
314 <source>%1 - %2 of %3 Hits</source>
315 <translation>%1 - %2 von %3 Treffern</translation>
316 </message>
317 </context>
318 <context>
319 <name>QObject</name>
320 <message>
321 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelp_global.h" line="+83"/>
322 <source>Untitled</source>
323 <translation>Ohne Titel</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+85"/>
327 <source>Unknown token.</source>
328 <translation>Unbekanntes Token.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <location line="+13"/>
332 <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
333 <translation>Unbekanntes Token. &quot;QtHelpProject&quot; erwartet.</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <location line="+5"/>
337 <source>Error in line %1: %2</source>
338 <translation>Fehler in Zeile %1: %2</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <location line="+13"/>
342 <source>A virtual folder must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
343 <translation>Ein virtuelles Verzeichnis darf kein &apos;/&apos;-Zeichen enthalten.</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <location line="+4"/>
347 <source>A namespace must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
348 <translation>Ein Namensraum darf kein &apos;/&apos;-Zeichen enthalten.</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location line="+16"/>
352 <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
353 <translation>Fehlender Namensraum in QtHelpProject.</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <location line="+2"/>
357 <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
358 <translation>Fehlendes virtuelles Verzeichnis in QtHelpProject.</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <location line="+88"/>
362 <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
363 <translation>Fehlendes Attribut in Schlagwort in Zeile %1.</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <location line="+123"/>
367 <source>The input file %1 could not be opened!</source>
368 <translation>Die Eingabe-Datei %1 kann nicht geöffnet werden.</translation>
369 </message>
370 </context>
371 </TS>