Windows doesn't #define STD{IN,OUT,ERR}_FILENO
[qt-netbsd.git] / translations / assistant_adp_pl.ts
blob17c2c5c75c2b0497369ade023922ee2623402d26
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl">
4 <context>
5 <name>AssistantServer</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/compat/main.cpp" line="+225"/>
8 <source>Qt Assistant</source>
9 <translation>Qt Assistant</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+1"/>
13 <source>Failed to bind to port %1</source>
14 <translation>Błąd podłączenia do portu %1</translation>
15 </message>
16 </context>
17 <context>
18 <name>FontPanel</name>
19 <message>
20 <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
21 <source>Font</source>
22 <translation>Czcionka</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <location line="+11"/>
26 <source>&amp;Writing system</source>
27 <translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <location line="+3"/>
31 <source>&amp;Family</source>
32 <translation>&amp;Rodzina</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <location line="+4"/>
36 <source>&amp;Style</source>
37 <translation>&amp;Styl</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <location line="+4"/>
41 <source>&amp;Point size</source>
42 <translation>&amp;Wielkość punktu</translation>
43 </message>
44 </context>
45 <context>
46 <name>FontSettingsDialog</name>
47 <message>
48 <location filename="../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line="+63"/>
49 <source>Font Settings</source>
50 <translation>Ustawienia czcionki</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location line="+7"/>
54 <source>Font settings for:</source>
55 <translation>Ustawienia czcionki</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location line="+4"/>
59 <source>Browser</source>
60 <translation>przeglądarki</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location line="+1"/>
64 <source>Application</source>
65 <translation>aplikacji</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location line="+6"/>
69 <source>Use custom settings</source>
70 <translation>Użyj własnych ustawień</translation>
71 </message>
72 </context>
73 <context>
74 <name>HelpDialog</name>
75 <message>
76 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+279"/>
77 <source>Open Link in Current Tab</source>
78 <translation>Otwórz odsyłacz w bieżącej karcie</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <location line="+3"/>
82 <source>Open Link in New Window</source>
83 <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <location line="+3"/>
87 <source>Open Link in New Tab</source>
88 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location line="+73"/>
92 <location line="+82"/>
93 <source>Prepare...</source>
94 <translation>Przygotuj...</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location line="-64"/>
98 <location line="+16"/>
99 <location line="+661"/>
100 <source>Qt Assistant</source>
101 <translation>Qt Assistant</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <location line="-677"/>
105 <source>Failed to load keyword index file
106 Assistant will not work!</source>
107 <translation>Nie można wczytać indeksu słów kluczowych
108 Assistant nie będzie działał!</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location line="+17"/>
112 <source>Cannot open the index file %1</source>
113 <translation>Nie można otworzyć indeksu %1</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location line="+58"/>
117 <location line="+124"/>
118 <location line="+8"/>
119 <source>Warning</source>
120 <translation>Ostrzeżenie</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location line="-131"/>
124 <location line="+124"/>
125 <source>Documentation file %1 does not exist!
126 Skipping file.</source>
127 <translation>Plik dokumentacji %1 nie istnieje!
128 Plik zostaje pominięty.</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location line="-112"/>
132 <location line="+133"/>
133 <source>Parse Error</source>
134 <translation>Błąd parsowania</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location line="-13"/>
138 <source>Documentation file %1 is not compatible!
139 Skipping file.</source>
140 <translation>Plik dokumentacji %1 jest nieodpowiedni!
141 Plik zostaje pominięty.</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location line="+48"/>
145 <location line="+469"/>
146 <source>Done</source>
147 <translation>Zrobione</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <location line="-47"/>
151 <source>Failed to save fulltext search index
152 Assistant will not work!</source>
153 <translation>Nie można zapisać indeksu dla pełnego wyszukiwania
154 Assistant nie będzie działał!</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location line="+29"/>
158 <source>Indexing files...</source>
159 <translation>Indeksowanie plików...</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location line="+15"/>
163 <source>Reading dictionary...</source>
164 <translation>Czytanie katalogu...</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location line="+46"/>
168 <location line="+9"/>
169 <source>Full Text Search</source>
170 <translation>Pełne wyszukiwanie</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location line="-8"/>
174 <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
175 <translation>Używanie znacznika w wyrażeniu nie jest dozwolone.</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location line="+9"/>
179 <source>The closing quotation mark is missing.</source>
180 <translation>Brakuje kończącego znaku cudzysłowu.</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
184 <source>Help</source>
185 <translation>Pomoc</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location/>
189 <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
190 <translation>&lt;b&gt;Pomoc&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wybierz temat pomocy z listy dostępnych tematów bądź poszukaj słowa kluczowego w indeksie.&lt;/p&gt;</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location/>
194 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
195 <translation>Pokazuje listę tematów pomocy zorganizowaną w kategorie, indeks lub zakładki. Kolejna karta pozwala na pełne wyszukiwanie.</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location/>
199 <source>Con&amp;tents</source>
200 <translation>&amp;Spis treści</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location/>
204 <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
205 <translation>&lt;b&gt;Tematy pomocy zorganizowane w kategorie.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kliknij dwukrotnie na wybraną kategorię aby otworzyć listę jej tematów. Aby obejrzeć temat dwukrotnie kliknij go.&lt;/p&gt;</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location/>
209 <source>column 1</source>
210 <translation>kolumna 1</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location/>
214 <source>&amp;Index</source>
215 <translation>&amp;Indeks</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location/>
219 <source>&amp;Look For:</source>
220 <translation>&amp;Szukaj wyrażenia:</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location/>
224 <source>Enter keyword</source>
225 <translation>Wprowadź słowo kluczowe</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location/>
229 <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
230 <translation>&lt;b&gt;Wprowadź słowo kluczowe.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista wybierze temat który najbardziej odpowiada szukanemu wyrażeniu.&lt;/p&gt;</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location/>
234 <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
235 <translation>&lt;b&gt;Lista dostępnych tematów pomocy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kliknij dwukrotnie na wybranym temacie aby otworzyć jego treść. Jeśli temat występuje w kilku kontekstach, dodatkowo należy wybrać kontekst z listy.&lt;/p&gt;</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location/>
239 <source>&amp;Bookmarks</source>
240 <translation>&amp;Zakładki</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location/>
244 <source>Displays the list of bookmarks.</source>
245 <translation>Pokazuje listę zakładek.</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location/>
249 <source>Add new bookmark</source>
250 <translation>Dodaj nową zakładkę</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location/>
254 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
255 <translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location/>
259 <source>&amp;New</source>
260 <translation>&amp;Nowa</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location/>
264 <source>Delete bookmark</source>
265 <translation>Usuń zakładkę</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location/>
269 <source>Delete the selected bookmark.</source>
270 <translation>Usuń zaznaczoną zakładkę.</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location/>
274 <source>&amp;Delete</source>
275 <translation>&amp;Usuń</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location/>
279 <source>&amp;Search</source>
280 <translation>&amp;Szukaj</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location/>
284 <source>Searching f&amp;or:</source>
285 <translation>&amp;Szukanie:</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location/>
289 <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
290 <translation>&lt;b&gt;Wprowadź wyrażenie(a) do szukania.&lt;b&gt;&lt;p&gt;Wprowadź w tym okienku wyrażenia, których szukasz. Wyrażenia mogą zawierać znaczniki (*). Dla wyszukania ciągu wyrażeń umieść całość w cudzysłowie.&lt;/p&gt;</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location/>
294 <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
295 <translation>&lt;b&gt;Znalezione dokumenty&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Lista zawiera wszystkie znalezione dokumenty związane z ostatnim wyszukiwaniem. Dokumenty są poukładane w kolejności pod względem ilości trafień szukanego wyrażenia.&lt;/p&gt;</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location/>
299 <source>Found &amp;Documents:</source>
300 <translation>Znalezione &amp;dokumenty:</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location/>
304 <source>Display the help page for the full text search.</source>
305 <translation>Pokaż stronę pomocy dla pełnego wyszukiwania.</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location/>
309 <source>He&amp;lp</source>
310 <translation>&amp;Pomoc</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location/>
314 <source>Pressing this button starts the search.</source>
315 <translation>Naciśnięcie tego przycisku powoduje rozpoczęcie wyszukiwania.</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <location/>
319 <source>Preparing...</source>
320 <translation>Przygotowywanie...</translation>
321 </message>
322 <message numerus="yes">
323 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+7"/>
324 <source>%n document(s) found.</source>
325 <translation>
326 <numerusform>Znaleziono %n dokument.</numerusform>
327 <numerusform>Znaleziono %n dokumenty.</numerusform>
328 <numerusform>Znaleziono %n dokumentów.</numerusform>
329 </translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
333 <source>Enter searchword(s)</source>
334 <translation>Wprowadź wyrażenie(a) do szukania</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location/>
338 <source>Display the help page</source>
339 <translation>Pokaż stronę pomocy</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location/>
343 <source>Start searching</source>
344 <translation>Rozpocznij wyszukiwanie</translation>
345 </message>
346 </context>
347 <context>
348 <name>HelpWindow</name>
349 <message>
350 <location filename="../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line="+97"/>
351 <source>Help</source>
352 <translation>Pomoc</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location line="+1"/>
356 <source>Unable to launch web browser.
357 </source>
358 <translation>Nie można uruchomić przeglądarki internetowej.
359 </translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location line="+28"/>
363 <source>Failed to open link: &apos;%1&apos;</source>
364 <translation>Nie można otworzyć odsyłacza: &apos;%1&apos;</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location line="+1"/>
368 <source>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
369 <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;Strona nie została znaleziona&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location line="+2"/>
373 <source>Error...</source>
374 <translation>Błąd...</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location line="+61"/>
378 <source>Open Link in New Window Shift+LMB</source>
379 <translation>Otwórz odsyłacz w nowym oknie Shift+LMB</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location line="-2"/>
383 <source>Open Link in New Tab</source>
384 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location line="-89"/>
388 <source>OK</source>
389 <translation>OK</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location line="+86"/>
393 <source>Copy &amp;Link Location</source>
394 <translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
395 </message>
396 </context>
397 <context>
398 <name>Index</name>
399 <message>
400 <location filename="../tools/assistant/compat/index.cpp" line="+385"/>
401 <source>Untitled</source>
402 <translation>Nienazwany</translation>
403 </message>
404 </context>
405 <context>
406 <name>MainWindow</name>
407 <message>
408 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+103"/>
409 <source>Sidebar</source>
410 <translation>Panel</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <location line="+18"/>
414 <source>&amp;Window</source>
415 <translation>&amp;Okno</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location line="+2"/>
419 <source>Minimize</source>
420 <translation>Minimalizuj</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location line="+1"/>
424 <source>Ctrl+M</source>
425 <translation>Ctrl+M</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location line="+44"/>
429 <source>Initializing Qt Assistant...</source>
430 <translation>Inicjalizowanie Qt Assistant...</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location line="+26"/>
434 <source>SHIFT+CTRL+=</source>
435 <translation>SHIFT+CTRL+=</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location line="+4"/>
439 <source>Ctrl+T</source>
440 <translation>Ctrl+T</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location line="+1"/>
444 <source>Ctrl+I</source>
445 <translation>Ctrl+I</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location line="+1"/>
449 <source>Ctrl+B</source>
450 <translation>Ctrl+B</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location line="+1"/>
454 <source>Ctrl+S</source>
455 <translation>Ctrl+S</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
459 <source>Ctrl+W</source>
460 <translation>Ctrl+W</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+1"/>
464 <source>Ctrl+]</source>
465 <translation>Ctrl+]</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location line="+1"/>
469 <source>Ctrl+[</source>
470 <translation>Ctrl+[</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location line="+7"/>
474 <source>Views</source>
475 <translation>Widoki</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location line="+80"/>
479 <source>Displays the main page of a specific documentation set.</source>
480 <translation>Pokazuje główną stronę wybranego zestawu dokumentacji.</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location line="+39"/>
484 <location line="+1"/>
485 <source>Qt Assistant</source>
486 <translation>Qt Assistant</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location line="+19"/>
490 <source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
491 <translation>Nie można otworzyć pliku: &apos;%1&apos; z informacjami o aplikacji</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location line="+203"/>
495 <source>...</source>
496 <translation>...</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location line="+238"/>
500 <location line="+6"/>
501 <source>Save Page</source>
502 <translation>Zapisz stronę</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <location line="+0"/>
506 <source>Cannot open file for writing!</source>
507 <translation>Nie można otworzyć pliku do zapisu!</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
511 <source>Qt Assistant by Nokia</source>
512 <translation>Qt Assistant Nokii</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location/>
516 <source>Toolbar</source>
517 <translation>Pasek główny</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <location/>
521 <source>Go</source>
522 <translation>Pasek z odsyłaczami</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location/>
526 <source>&amp;Help</source>
527 <translation>&amp;Pomoc</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location/>
531 <source>&amp;File</source>
532 <translation>&amp;Plik</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location/>
536 <source>Boo&amp;kmarks</source>
537 <translation>&amp;Zakładki</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location/>
541 <source>&amp;Go</source>
542 <translation>&amp;Nawigacja</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location/>
546 <source>&amp;View</source>
547 <translation>&amp;Widok</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <location/>
551 <source>&amp;Edit</source>
552 <translation>&amp;Edycja</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <location/>
556 <source>&amp;Print...</source>
557 <translation>Wy&amp;drukuj...</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <location/>
561 <source>Print the currently displayed page.</source>
562 <translation>Wydrukuj bieżącą stronę.</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <location/>
566 <source>Ctrl+P</source>
567 <translation>Ctrl+P</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <location/>
571 <source>E&amp;xit</source>
572 <translation>&amp;Zakończ</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <location/>
576 <source>Quit Qt Assistant.</source>
577 <translation>Zakończ Qt Assistant.</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <location/>
581 <source>Ctrl+Q</source>
582 <translation>Ctrl+Q</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location/>
586 <source>&amp;Copy</source>
587 <translation>S&amp;kopiuj</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location/>
591 <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
592 <translation>Skopiuj wybrany tekst do schowka.</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <location/>
596 <source>Ctrl+C</source>
597 <translation>Ctrl+C</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <location/>
601 <source>&amp;Find in Text...</source>
602 <translation>&amp;Znajdź w tekście...</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <location/>
606 <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
607 <translation>Otwórz okno szukania. Qt Assistant będzie przeszukiwał bieżącą stronę dla podanego tekstu.</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location/>
611 <source>Ctrl+F</source>
612 <translation>Ctrl+F</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location/>
616 <source>Find &amp;Next</source>
617 <translation>Znajdź &amp;następne</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location/>
621 <source>F3</source>
622 <translation>F3</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location/>
626 <source>Find &amp;Previous</source>
627 <translation>Znajdź &amp;poprzednie</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location/>
631 <source>Shift+F3</source>
632 <translation>Shift+F3</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location/>
636 <source>&amp;Home</source>
637 <translation>Strona &amp;startowa</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location/>
641 <source>Go to the home page. Qt Assistant&apos;s home page is the Qt Reference Documentation.</source>
642 <translation>Przejdź do strony startowej. Strona startowa Qt Assistant jest główną stroną dokumentacji Qt.</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <location/>
646 <source>Ctrl+Home</source>
647 <translation>Ctrl+Home</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <location/>
651 <source>&amp;Previous</source>
652 <translation>&amp;Poprzednia strona</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <location/>
656 <source>Go to the previous page.</source>
657 <translation>Przejdź do poprzedniej strony.</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <location/>
661 <source>Alt+Left</source>
662 <translation>Alt+Left</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <location/>
666 <source>&amp;Next</source>
667 <translation>&amp;Następna strona</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location/>
671 <source>Go to the next page.</source>
672 <translation>Przejdź do następnej strony.</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location/>
676 <source>Alt+Right</source>
677 <translation>Alt+Right</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location/>
681 <source>About Qt Assistant</source>
682 <translation>Informacje o Qt Assistant</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location/>
686 <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
687 <translation>Pokaż dalsze informacje o Qt Assistant.</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location/>
691 <source>About Qt</source>
692 <translation>Informacje o Qt</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location/>
696 <source>Zoom &amp;in</source>
697 <translation>Po&amp;większ</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location/>
701 <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
702 <translation>Powiększ rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location/>
706 <source>Ctrl++</source>
707 <translation>Ctrl++</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <location/>
711 <source>Zoom &amp;out</source>
712 <translation>Po&amp;mniejsz</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location/>
716 <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
717 <translation>Pomniejsz rozmiar czcionek w dokumencie.</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location/>
721 <source>Ctrl+-</source>
722 <translation>Ctrl+-</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location/>
726 <source>New Window</source>
727 <translation>Nowe okno</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location/>
731 <source>Open a new window.</source>
732 <translation>Otwórz nowe okno.</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location/>
736 <source>Ctrl+N</source>
737 <translation>Ctrl+N</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location/>
741 <source>&amp;Close</source>
742 <translation>Za&amp;mknij</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location/>
746 <source>Close the current window.</source>
747 <translation>Zamknij bieżące okno.</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location/>
751 <source>&amp;Add Bookmark</source>
752 <translation>&amp;Dodaj zakładkę</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location/>
756 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
757 <translation>Dodaj bieżącą stronę jako nową zakładkę.</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location/>
761 <source>What&apos;s This?</source>
762 <translation>Co to jest?</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location/>
766 <source>&quot;What&apos;s This?&quot; context sensitive help.</source>
767 <translation>&quot;Co to jest?&quot; jest pomocą kontekstową.</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location/>
771 <source>Shift+F1</source>
772 <translation>Shift+F1</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <location/>
776 <source>Add Tab</source>
777 <translation>Dodaj kartę</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <location/>
781 <source>Ctrl+Alt+N</source>
782 <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <location/>
786 <source>Next Tab</source>
787 <translation>Następna karta</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <location/>
791 <source>Ctrl+Alt+Right</source>
792 <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <location/>
796 <source>Previous Tab</source>
797 <translation>Poprzednia karta</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location/>
801 <source>Ctrl+Alt+Left</source>
802 <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <location/>
806 <source>Close Tab</source>
807 <translation>Zamknij kartę</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <location/>
811 <source>Ctrl+Alt+Q</source>
812 <translation>Ctrl+Alt+Q</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location/>
816 <source>Qt Assistant Manual</source>
817 <translation>Podręcznik Qt Assistant</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location/>
821 <source>F1</source>
822 <translation>F1</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <location/>
826 <source>Save Page As...</source>
827 <translation>Zapisz stronę jako...</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <location/>
831 <source>Ctrl+Alt+S</source>
832 <translation>Ctrl+Alt+S</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location/>
836 <source>Sync with Table of Contents</source>
837 <translation>Znajdź bieżącą stronę w spisie treści</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <location/>
841 <source>Select the page in contents tab.</source>
842 <translation>Wybierz stronę w karcie ze spisem treści.</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location/>
846 <source>Font Settings...</source>
847 <translation>Ustawienia czcionki...</translation>
848 </message>
849 </context>
850 <context>
851 <name>QObject</name>
852 <message>
853 <location filename="../tools/assistant/compat/config.cpp" line="+350"/>
854 <source>Qt Assistant by Nokia</source>
855 <translation>Qt Assistant Nokii</translation>
856 </message>
857 </context>
858 <context>
859 <name>TabbedBrowser</name>
860 <message>
861 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+149"/>
862 <source>...</source>
863 <translation>...</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location line="+86"/>
867 <source>Add page</source>
868 <translation>Dodaj kartę</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location line="+9"/>
872 <source>Close page</source>
873 <translation>Zamknij kartę</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
877 <source>TabbedBrowser</source>
878 <translation>Przeglądarka z kartami</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location/>
882 <source>Untitled</source>
883 <translation>Nienazwany</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location/>
887 <source>Previous</source>
888 <translation>Poprzedni</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location/>
892 <source>Next</source>
893 <translation>Następny</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location/>
897 <source>Case Sensitive</source>
898 <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location/>
902 <source>Whole words</source>
903 <translation>Wszystkie wyrazy</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location/>
907 <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
908 <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Szukanie od początku</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+243"/>
912 <source>New Tab</source>
913 <translation>Nowa karta</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location line="+1"/>
917 <source>Close Tab</source>
918 <translation>Zamknij kartę</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location line="+1"/>
922 <source>Close Other Tabs</source>
923 <translation>Zamknij pozostałe karty</translation>
924 </message>
925 </context>
926 <context>
927 <name>TopicChooser</name>
928 <message>
929 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line="+56"/>
930 <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
931 <translation>Wybierz temat dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/>
935 <source>Choose Topic</source>
936 <translation>Wybierz temat</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <location/>
940 <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
941 <translation>Wybierz temat z listy i kliknij przycisk &lt;b&gt;Pokaż&lt;/b&gt; aby otworzyć pomoc (online).</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location/>
945 <source>&amp;Topics</source>
946 <translation>&amp;Tematy</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location/>
950 <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
951 <translation>Pokazuje listę dostępnych tematów pomocy dla szukanego wyrażenia.</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location/>
955 <source>&amp;Display</source>
956 <translation>Pok&amp;</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location/>
960 <source>Open the topic selected in the list.</source>
961 <translation>Otwórz wybrany na liście temat.</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location/>
965 <source>&amp;Close</source>
966 <translation>Za&amp;mknij</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location/>
970 <source>Close the Dialog.</source>
971 <translation>Zamknij okno.</translation>
972 </message>
973 </context>
974 </TS>