Remove 4k-chunking in QFSFileEngine::read/writeFdFh
[qt-netbsd.git] / translations / qtconfig_pl.ts
blob06d19da0dd8a7483f2ac9a46d7631b1d4933eafe
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl_PL">
4 <context>
5 <name>MainWindow</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line="+351"/>
8 <source>On The Spot</source>
9 <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+33"/>
13 <location line="+1"/>
14 <location line="+38"/>
15 <location line="+1"/>
16 <source>Auto (default)</source>
17 <translation>Automatyczny (domyślnie)</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <location line="-38"/>
21 <source>Choose audio output automatically.</source>
22 <translation>Wybierz automatycznie wyjście dźwiękowe.</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <location line="+1"/>
26 <location line="+1"/>
27 <source>aRts</source>
28 <translation>aRts</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <location line="+1"/>
32 <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
33 <translation>Eksperymentalna obsługa aRts dla GStreamer.</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <location line="+31"/>
37 <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
38 <translation>Końcówka Phonon GStreamer nie jest dostępna.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <location line="+4"/>
42 <source>Choose render method automatically</source>
43 <translation>Wybierz automatycznie metodę renderowania</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <location line="+2"/>
47 <location line="+1"/>
48 <source>X11</source>
49 <translation>X11</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location line="+0"/>
53 <source>Use X11 Overlays</source>
54 <translation>Użyj warstwy X11</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location line="+3"/>
58 <location line="+1"/>
59 <source>OpenGL</source>
60 <translation>OpenGL</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location line="+0"/>
64 <source>Use OpenGL if avaiable</source>
65 <translation>Użyj OpenGL jeśli dostępne</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location line="+2"/>
69 <location line="+1"/>
70 <source>Software</source>
71 <translation>Oprogramowanie</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <location line="+0"/>
75 <source>Use simple software rendering</source>
76 <translation>Użyj prostego oprogramowania renderującego</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <location line="+79"/>
80 <source>Over The Spot</source>
81 <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <location line="+2"/>
85 <source>Off The Spot</source>
86 <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <location line="+2"/>
90 <source>Root</source>
91 <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <location line="+466"/>
95 <source>Select a Directory</source>
96 <translation>Wybierz katalog</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <location line="+17"/>
100 <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <location line="+3"/>
105 <location line="+1"/>
106 <location line="+8"/>
107 <source>Qt Configuration</source>
108 <translation>Konfiguracja Qt</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location line="+22"/>
112 <source>Save Changes</source>
113 <translation>Zapisz zmiany</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location line="+1"/>
117 <source>Save changes to settings?</source>
118 <translation>Zapisać zmiany do ustawień?</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location line="+1"/>
122 <source>&amp;Yes</source>
123 <translation>&amp;Tak</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location line="+0"/>
127 <source>&amp;No</source>
128 <translation>&amp;Nie</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location line="+0"/>
132 <source>&amp;Cancel</source>
133 <translation>&amp;Anuluj</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location line="-575"/>
137 <source>No changes to be saved.</source>
138 <translation>Brak zmian do zapisania.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location line="-259"/>
142 <source>Desktop Settings (Default)</source>
143 <translation>Ustawienia pulpitu (domyślne)</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location line="+5"/>
147 <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
148 <translation>Wybierz styl i paletę na podstawie ustawień Twojego pulpitu.</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <location line="+258"/>
152 <source>Saving changes...</source>
153 <translation>Zapisywanie zmian...</translation>
154 </message>
155 </context>
156 <context>
157 <name>MainWindowBase</name>
158 <message>
159 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui"/>
160 <source>Qt Configuration</source>
161 <translation>Konfiguracja Qt</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location/>
165 <source>Appearance</source>
166 <translation>Wygląd</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location/>
170 <source>GUI Style</source>
171 <translation>Styl GUI</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location/>
175 <source>Select GUI &amp;Style:</source>
176 <translation>Wybierz &amp;styl GUI:</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location/>
180 <source>Build Palette</source>
181 <translation>Wersje palety</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location/>
185 <source>&amp;3-D Effects:</source>
186 <translation>&amp;Efekty 3-D:</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location/>
190 <source>Window Back&amp;ground:</source>
191 <translation>&amp;Tło okna:</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location/>
195 <source>&amp;Tune Palette...</source>
196 <translation>&amp;Ustaw paletę...</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location/>
200 <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
201 <translation>Użyj Centrum Kontroli KDE aby zmienić paletę.</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location/>
205 <source>Preview</source>
206 <translation>Podgląd</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location/>
210 <source>Select &amp;Palette:</source>
211 <translation>Wybierz &amp;paletę:</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location/>
215 <source>Active Palette</source>
216 <translation>Aktywna paleta</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location/>
220 <source>Inactive Palette</source>
221 <translation>Nieaktywna paleta</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location/>
225 <source>Disabled Palette</source>
226 <translation>Paleta &quot;zablokowane&quot;</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location/>
230 <source>Fonts</source>
231 <translation>Czcionki</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location/>
235 <source>Default Font</source>
236 <translation>Domyślna czcionka</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location/>
240 <source>&amp;Style:</source>
241 <translation>&amp;Styl:</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location/>
245 <source>&amp;Point Size:</source>
246 <translation>&amp;Rozmiar czcionki:</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location/>
250 <source>F&amp;amily:</source>
251 <translation>&amp;Nazwa czcionki:</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location/>
255 <source>Sample Text</source>
256 <translation>Przykładowy tekst</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location/>
260 <source>Font Substitution</source>
261 <translation>Zamiana czcionki</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <location/>
265 <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
266 <translation>&amp;Wybierz lub wpisz nazwę czcionki:</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location/>
270 <source>Current Substitutions:</source>
271 <translation>Bieżące zamiany:</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location/>
275 <source>Up</source>
276 <translation>W górę</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <location/>
280 <source>Down</source>
281 <translation>W dół</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <location/>
285 <source>Remove</source>
286 <translation>Usuń</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location/>
290 <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
291 <translation>Wybierz &amp;nazwę czcionki do zamiany na:</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location/>
295 <source>Add</source>
296 <translation>Dodaj</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location/>
300 <source>Interface</source>
301 <translation>Interfejs</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location/>
305 <source>Feel Settings</source>
306 <translation>Ustawienia działania</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location/>
310 <source> ms</source>
311 <translation> ms</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location/>
315 <source>&amp;Double Click Interval:</source>
316 <translation>&amp;Odstęp pomiędzy dwukrotnym kliknięciem:</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location/>
320 <source>No blinking</source>
321 <translation>Brak migotania</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <location/>
325 <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
326 <translation>&amp;Czas zmiany kursora:</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <location/>
330 <source> lines</source>
331 <translation> linie</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <location/>
335 <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
336 <translation>Obrócenie kółkiem powoduje &amp;przesunięcie o tyle linii:</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <location/>
340 <source>Resolve symlinks in URLs</source>
341 <translation>Rozwiązuj dowiązania symboliczne w adresach URL</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <location/>
345 <source>GUI Effects</source>
346 <translation>Efekty GUI</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <location/>
350 <source>&amp;Enable</source>
351 <translation>&amp;Włącz</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <location/>
355 <source>Alt+E</source>
356 <translation>Alt+E</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <location/>
360 <source>&amp;Menu Effect:</source>
361 <translation>Efekty &amp;menu:</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <location/>
365 <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
366 <translation>Efekty c&amp;ombobox&apos;a:</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <location/>
370 <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
371 <translation>Efekt &amp;chmurki:</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <location/>
375 <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
376 <translation>Efekty &amp;paska narzędzi:</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <location/>
380 <source>Disable</source>
381 <translation>Wyłącz</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <location/>
385 <source>Animate</source>
386 <translation>Animacja</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <location/>
390 <source>Fade</source>
391 <translation>Wyłanianie</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <location/>
395 <source>Global Strut</source>
396 <translation>Minimalny rozmiar widżetów</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <location/>
400 <source>Minimum &amp;Width:</source>
401 <translation>Minimalna &amp;szerokość:</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location/>
405 <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
406 <translation>Minimalna &amp;wysokość:</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location/>
410 <source> pixels</source>
411 <translation> pikseli</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location/>
415 <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
416 <translation>Rozszerzona obsługa dla języków pisanych od prawej do lewej</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location/>
420 <source>XIM Input Style:</source>
421 <translation>Rodzaje wprowadzania znaków (XIM):</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <location/>
425 <source>On The Spot</source>
426 <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <location/>
430 <source>Over The Spot</source>
431 <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <location/>
435 <source>Off The Spot</source>
436 <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <location/>
440 <source>Root</source>
441 <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location/>
445 <source>Default Input Method:</source>
446 <translation>Domyślna metoda wprowadzania:</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location/>
450 <source>Printer</source>
451 <translation>Drukarka</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location/>
455 <source>Enable Font embedding</source>
456 <translation>Włącz czcionki wbudowane</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location/>
460 <source>Font Paths</source>
461 <translation>Ścieżki czcionek</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location/>
465 <source>Browse...</source>
466 <translation>Przeglądaj...</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location/>
470 <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
471 <translation>Naciśnij przycisk &lt;b&gt;Przeglądaj&lt;/b&gt; lub wpisz nazwę katalogu i naciśnij Enter aby dodać do listy.</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location/>
475 <source>Phonon</source>
476 <translation>Phonon</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location/>
480 <source>About Phonon</source>
481 <translation>Informacje o Phonon</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location/>
485 <source>Current Version:</source>
486 <translation>Bieżąca wersja:</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location/>
490 <source>Not available</source>
491 <translation>Nie dostępne</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location/>
495 <source>Website:</source>
496 <translation>Witryna:</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location/>
500 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
501 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
502 p, li { white-space: pre-wrap; }
503 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
504 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
505 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
506 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
507 p, li { white-space: pre-wrap; }
508 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
509 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location/>
513 <source>About GStreamer</source>
514 <translation>Informacje o GStreamer</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location/>
518 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
519 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
520 p, li { white-space: pre-wrap; }
521 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
522 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
523 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
524 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
525 p, li { white-space: pre-wrap; }
526 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
527 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location/>
531 <source>GStreamer backend settings</source>
532 <translation>Ustawienia końcówki GStreamer</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location/>
536 <source>Preferred audio sink:</source>
537 <translation>Preferowane ujście dźwiękowe:</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location/>
541 <source>Preferred render method:</source>
542 <translation>Preferowana metoda renderowania:</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location/>
546 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
547 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
548 p, li { white-space: pre-wrap; }
549 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
550 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
551 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
552 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
553 p, li { white-space: pre-wrap; }
554 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
555 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Zwróć uwagę że zmiany dla tych ustawień mogą spowodować nieprawidłowe działanie aplikacji&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <location/>
559 <source>&amp;File</source>
560 <translation>&amp;Plik</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <location/>
564 <source>&amp;Help</source>
565 <translation>&amp;Pomoc</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location/>
569 <source>&amp;Save</source>
570 <translation>&amp;Zapisz</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location/>
574 <source>Save</source>
575 <translation>Zapisz</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location/>
579 <source>Ctrl+S</source>
580 <translation>Ctrl+S</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location/>
584 <source>E&amp;xit</source>
585 <translation>&amp;Zakończ</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location/>
589 <source>Exit</source>
590 <translation>Zakończ</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <location/>
594 <source>&amp;About</source>
595 <translation>&amp;Informacje o</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location/>
599 <source>About</source>
600 <translation>Informacje o</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <location/>
604 <source>About &amp;Qt</source>
605 <translation>Informacje o &amp;Qt</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <location/>
609 <source>About Qt</source>
610 <translation>Informacje o Qt</translation>
611 </message>
612 </context>
613 <context>
614 <name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
615 <message>
616 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui"/>
617 <source>Tune Palette</source>
618 <translation>Ustaw paletę</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <location/>
622 <source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
623 <translation>&lt;b&gt;Edycja palety&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zmień paletę bieżącego widżetu lub formularza.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolory dla każdej grupy i roli koloru.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Paleta może być przetestowana z różnymi rozmieszczeniami widżetów w sekcji podglądu.&lt;/p&gt;</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <location/>
627 <source>Select &amp;Palette:</source>
628 <translation>Wybierz &amp;paletę:</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <location/>
632 <source>Active Palette</source>
633 <translation>Paleta &quot;aktywne&quot;</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <location/>
637 <source>Inactive Palette</source>
638 <translation>Paleta &quot;nieaktywne&quot;</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location/>
642 <source>Disabled Palette</source>
643 <translation>Paleta &quot;zablokowane&quot;</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location/>
647 <source>Auto</source>
648 <translation>Automatycznie</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location/>
652 <source>Build inactive palette from active</source>
653 <translation>Twórz paletę &quot;nieaktywne&quot; z &quot;aktywne&quot;</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location/>
657 <source>Build disabled palette from active</source>
658 <translation>Twórz paletę &quot;zablokowane&quot; z &quot;aktywne&quot;</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location/>
662 <source>Central color &amp;roles</source>
663 <translation>Główne &amp;role koloru</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location/>
667 <source>Choose central color role</source>
668 <translation>Wybierz główną rolę koloru</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location/>
672 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
673 <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role główne: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Okno - główny kolor tła.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Okna - główny kolor pierwszoplanowy. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Bazowy - używany jako kolor tła dla np. widżetów wejściowych, zwykle biały lub inny jasny kolor. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst - kolor pierwszoplanowy używany z Bazowym. Zwykle jest on taki sam jak Tekst Okna i wtedy powinien dobrze kontrastować jednocześnie z Oknem i Bazowym &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Przycisk - główny kolor tła przycisku, gdy przyciski potrzebują innego tła niż Okno, jak np. w stylu Macintosh. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Przycisku - kolor pierwszoplanowy używany z Przyciskiem. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Podświetlony - kolor użyty w zaznaczonych lub podświetlonych elementach. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Podświetlony Tekst - kolor tekstu który kontrastuje z Podświetlonym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Jasny Tekst - kolor teksty który znacznie różni się od Tekstu Okna i dobrze kontrastuje z np. czarnym. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location/>
677 <source>Window</source>
678 <translation>Okno</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location/>
682 <source>WindowText</source>
683 <translation>Tekst Okna</translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location/>
687 <source>Button</source>
688 <translation>Przycisk</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location/>
692 <source>Base</source>
693 <translation>Podstawa</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location/>
697 <source>Text</source>
698 <translation>Tekst</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location/>
702 <source>BrightText</source>
703 <translation>Jasny tekst</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location/>
707 <source>ButtonText</source>
708 <translation>Tekst przycisku</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location/>
712 <source>Highlight</source>
713 <translation>Wyróżnienie</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <location/>
717 <source>HighlightedText</source>
718 <translation>Tekst wyróżniony</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <location/>
722 <source>&amp;Select Color:</source>
723 <translation>&amp;Wybierz kolor:</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location/>
727 <source>Choose a color</source>
728 <translation>Wybierz kolor</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location/>
732 <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
733 <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej głównej roli koloru.</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location/>
737 <source>3-D shadow &amp;effects</source>
738 <translation>&amp;Efekty cień 3-D </translation>
739 </message>
740 <message>
741 <location/>
742 <source>Build &amp;from button color</source>
743 <translation>&amp;Zbuduj w oparciu o kolor przycisku</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <location/>
747 <source>Generate shadings</source>
748 <translation>Wygeneruj cienie</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <location/>
752 <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
753 <translation>Zaznacz aby kolory efektów trójwymiarowych były obliczone na podstawie koloru przycisku.</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location/>
757 <source>Choose 3D-effect color role</source>
758 <translation>Wybierz rolę koloru efektu trójwymiarowego</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location/>
762 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
763 <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role kolorów: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Jasny - jaśniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średnio Jasny - pomiędzy kolorem Przycisku i Jasnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średni - pomiędzy kolorem Przycisku i Ciemnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Ciemny - ciemniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Cień - bardzo ciemny kolor. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location/>
767 <source>Light</source>
768 <translation>Jasny</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <location/>
772 <source>Midlight</source>
773 <translation>Średnio jasny</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location/>
777 <source>Mid</source>
778 <translation>Średni</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location/>
782 <source>Dark</source>
783 <translation>Ciemny</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location/>
787 <source>Shadow</source>
788 <translation>Cień</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location/>
792 <source>Select Co&amp;lor:</source>
793 <translation>Wybierz &amp;kolor:</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location/>
797 <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
798 <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej roli koloru dla efektu.</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location/>
802 <source>OK</source>
803 <translation>OK</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location/>
807 <source>Close dialog and apply all changes.</source>
808 <translation>Zamknij okno i zastosuj wszystkie zmiany.</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location/>
812 <source>Cancel</source>
813 <translation>Anuluj</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location/>
817 <source>Close dialog and discard all changes.</source>
818 <translation>Zamknij okno i anuluj wszystkie zmiany.</translation>
819 </message>
820 </context>
821 <context>
822 <name>PreviewFrame</name>
823 <message>
824 <location filename="../tools/qtconfig/previewframe.cpp" line="+81"/>
825 <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
826 <translation>Ustawienia pulpitu zostaną zaaplikowane po ponownym uruchomieniu aplikacji.</translation>
827 </message>
828 </context>
829 <context>
830 <name>PreviewWidgetBase</name>
831 <message>
832 <location filename="../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui"/>
833 <source>Preview Window</source>
834 <translation>Okno podglądu</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location/>
838 <source>ButtonGroup</source>
839 <translation>ButtonGroup</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location/>
843 <source>RadioButton1</source>
844 <translation>RadioButton1</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location/>
848 <source>RadioButton2</source>
849 <translation>RadioButton2</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <location/>
853 <source>RadioButton3</source>
854 <translation>RadioButton3</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <location/>
858 <source>ButtonGroup2</source>
859 <translation>ButtonGroup2</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location/>
863 <source>CheckBox1</source>
864 <translation>CheckBox1</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location/>
868 <source>CheckBox2</source>
869 <translation>CheckBox2</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <location/>
873 <source>LineEdit</source>
874 <translation>LineEdit</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <location/>
878 <source>ComboBox</source>
879 <translation>ComboBox</translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location/>
883 <source>PushButton</source>
884 <translation>PushButton</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <location/>
888 <source>&lt;p&gt;
889 &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
890 &lt;/p&gt;
891 &lt;p&gt;
892 &lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
893 &lt;/p&gt;</source>
894 <translation>&lt;p&gt;
895 &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
896 &lt;/p&gt;
897 &lt;p&gt;
898 &lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
899 &lt;/p&gt;</translation>
900 </message>
901 </context>
902 </TS>