1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"zh_TW">
5 <name>AssistantServer
</name>
7 <location filename=
"../tools/assistant/compat/main.cpp" line=
"+225"/>
8 <source>Qt Assistant
</source>
9 <translation>Qt 小幫手
</translation>
13 <source>Failed to bind to port %
1</source>
14 <translation>無法結合連接埠 %
1</translation>
18 <name>FontPanel
</name>
20 <location filename=
"../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line=
"+63"/>
22 <translation>字型
</translation>
25 <location line=
"+11"/>
26 <source>&Writing system
</source>
27 <translation>寫入系統(
&W)
</translation>
31 <source>&Family
</source>
32 <translation>家族(
&F)
</translation>
36 <source>&Style
</source>
37 <translation>風格(
&S)
</translation>
41 <source>&Point size
</source>
42 <translation>點大小(
&P)
</translation>
46 <name>FontSettingsDialog
</name>
48 <location filename=
"../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line=
"+63"/>
49 <source>Font Settings
</source>
50 <translation>字型設定
</translation>
54 <source>Font settings for:
</source>
55 <translation>字型設定用於:
</translation>
59 <source>Browser
</source>
60 <translation>瀏覽器
</translation>
64 <source>Application
</source>
65 <translation>應用程式
</translation>
69 <source>Use custom settings
</source>
70 <translation>使用者自訂設定
</translation>
74 <name>HelpDialog
</name>
76 <location filename=
"../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
77 <source>Con
&tents
</source>
78 <translation>內容(
&T)
</translation>
81 <location filename=
"../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line=
"+376"/>
82 <location line=
"+16"/>
83 <location line=
"+661"/>
84 <source>Qt Assistant
</source>
85 <translation>Qt 小幫手
</translation>
88 <location line=
"-774"/>
89 <source>Open Link in Current Tab
</source>
90 <translation>在目前的分頁開啟連結
</translation>
94 <source>Open Link in New Window
</source>
95 <translation>在新視窗開啟連結
</translation>
99 <source>Open Link in New Tab
</source>
100 <translation>在新分頁開啟連結
</translation>
103 <location line=
"+73"/>
104 <location line=
"+82"/>
105 <source>Prepare...
</source>
106 <translation>準備中...
</translation>
109 <location line=
"-64"/>
110 <source>Failed to load keyword index file
111 Assistant will not work!
</source>
112 <translation>無法載入關鍵字索引檔
113 小幫手將無法運作!
</translation>
116 <location line=
"+17"/>
117 <source>Cannot open the index file %
1</source>
118 <translation>無法開啟索引檔 %
1</translation>
121 <location line=
"+58"/>
122 <location line=
"+124"/>
123 <location line=
"+8"/>
124 <source>Warning
</source>
125 <translation>警告
</translation>
128 <location line=
"-131"/>
129 <location line=
"+124"/>
130 <source>Documentation file %
1 does not exist!
131 Skipping file.
</source>
132 <translation>文件檔 %
1 不存在
133 將跳過此檔案。
</translation>
136 <location line=
"-112"/>
137 <location line=
"+133"/>
138 <source>Parse Error
</source>
139 <translation>剖析錯誤
</translation>
142 <location line=
"-13"/>
143 <source>Documentation file %
1 is not compatible!
144 Skipping file.
</source>
145 <translation>文件檔 %
1 不相容
146 將跳過此檔案。
</translation>
149 <location line=
"+48"/>
150 <location line=
"+469"/>
151 <source>Done
</source>
152 <translation>完成
</translation>
155 <location line=
"-47"/>
156 <source>Failed to save fulltext search index
157 Assistant will not work!
</source>
158 <translation>無法儲存全文檢索搜尋索引。
159 小幫手將無法運作!
</translation>
162 <location line=
"+29"/>
163 <source>Indexing files...
</source>
164 <translation>建立檔案索引中...
</translation>
167 <location line=
"+15"/>
168 <source>Reading dictionary...
</source>
169 <translation>讀取字典中...
</translation>
172 <location line=
"+46"/>
173 <location line=
"+9"/>
174 <source>Full Text Search
</source>
175 <translation>全文檢索
</translation>
178 <location line=
"-8"/>
179 <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.
</source>
180 <translation>在片語中不能使用萬用字元。
</translation>
183 <location line=
"+9"/>
184 <source>The closing quotation mark is missing.
</source>
185 <translation>沒有關閉引號。
</translation>
188 <location filename=
"../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
189 <source>Help
</source>
190 <translation>說明
</translation>
194 <source><b
>Help
</b
><p
>Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.
</p
></source>
195 <translation><b
>說明
</b
><p
>請從內容清單中選擇您需要說明的主題,或是在索引中搜尋關鍵字。
</p
></translation>
199 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.
</source>
200 <translation>依分類、索引或書籤來顯示說明主題。另一個分頁會繼承此全文檢索。
</translation>
204 <source><b
>Help topics organized by category.
</b
><p
>Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.
</p
></source>
205 <translation><b
>依類別組織說明主題。
</b
><p
>雙擊可以查看該類別中有哪些主題。雙擊該主題可以查看內容。
</p
></translation>
209 <source>column
1</source>
210 <translation>欄
1</translation>
214 <source>&Index
</source>
215 <translation>索引(
&I)
</translation>
219 <source>&Look For:
</source>
220 <translation>搜尋(
&L):
</translation>
224 <source>Enter keyword
</source>
225 <translation>輸入關鍵字
</translation>
229 <source><b
>Enter a keyword.
</b
><p
>The list will select an item that matches the entered string best.
</p
></source>
230 <translation><b
>輸入關鍵字。
</b
><p
>此清單可以選擇最能符合輸入字串的項目。
</p
></translation>
234 <source><b
>List of available help topics.
</b
><p
>Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.
</p
></source>
235 <translation><b
>可用說明主題清單。
</b
><p
>雙擊可以開啟該說明頁面。如果找到一個以上,您必須指定您要看哪一個頁面。
</p
></translation>
239 <source>&Bookmarks
</source>
240 <translation>書籤(
&B)
</translation>
244 <source>Displays the list of bookmarks.
</source>
245 <translation>顯示書籤的清單。
</translation>
249 <source>Add new bookmark
</source>
250 <translation>新增書籤
</translation>
254 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.
</source>
255 <translation>將目前顯示的頁面新增到書籤中。
</translation>
259 <source>&New
</source>
260 <translation>新增(
&N)
</translation>
264 <source>Delete bookmark
</source>
265 <translation>刪除書籤
</translation>
269 <source>Delete the selected bookmark.
</source>
270 <translation>刪除選取的書籤。
</translation>
274 <source>&Delete
</source>
275 <translation>刪除(
&D)
</translation>
279 <source>&Search
</source>
280 <translation>搜尋(
&S)
</translation>
284 <source>Searching f
&or:
</source>
285 <translation>搜尋內容(
&O):
</translation>
289 <source>Enter searchword(s).
</source>
290 <translation>請輸入搜尋關鍵字詞。
</translation>
294 <source><b
>Enter search word(s).
</b
><p
>Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.
</p
></source>
295 <translation><b
>輸入搜尋關鍵字詞。
</b
><p
>在此輸入您要搜尋的關鍵字詞。可以使用萬用字元 (*)。如果是一個片語,請用引號括起來。
</p
></translation>
299 <source><b
>Found documents
</b
><p
>This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.
</p
></source>
300 <translation><b
>找到的文件
</b
><p
>這放清單包含了所有上次搜尋找到的文件。文件會依符合程度排序。
</p
></translation>
304 <source>Found
&Documents:
</source>
305 <translation>找到的文件(
&D):
</translation>
309 <source>Display the help page.
</source>
310 <translation>顯示說明頁面。
</translation>
314 <source>Display the help page for the full text search.
</source>
315 <translation>顯示全文檢索的說明頁面。
</translation>
319 <source>He
&lp
</source>
320 <translation>說明(
&L)
</translation>
324 <source>Start searching.
</source>
325 <translation>開始搜尋。
</translation>
329 <source>Pressing this button starts the search.
</source>
330 <translation>按下此按鍵開始搜尋。
</translation>
334 <source>Preparing...
</source>
335 <translation>準備中...
</translation>
337 <message numerus=
"yes">
338 <location filename=
"../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line=
"+7"/>
339 <source>%n document(s) found.
</source>
341 <numerusform>找到 %n 個文件。
</numerusform>
346 <name>HelpWindow
</name>
348 <location filename=
"../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line=
"+97"/>
349 <source>Help
</source>
350 <translation>說明
</translation>
353 <location line=
"+93"/>
354 <source>Open Link in New Window Shift+LMB
</source>
355 <translation>在新視窗開啟連結 Shift+滑鼠左鍵
</translation>
358 <location line=
"-92"/>
359 <source>Unable to launch web browser.
361 <translation>無法啟動瀏覽器。
365 <location line=
"+1"/>
367 <translation>確定
</translation>
370 <location line=
"+27"/>
371 <source>Failed to open link:
'%
1'</source>
372 <translation>無法開啟連結:%
1</translation>
375 <location line=
"+1"/>
376 <source><div align=
"center
"><h1
>The page could not be found
</h1
><br
><h3
>'%
1'</h3
></div
></source>
377 <translation><div align=
"center
"><h1
>找不到該頁面
</h1
><br
><h3
>%
1</h3
></div
></translation>
380 <location line=
"+2"/>
381 <source>Error...
</source>
382 <translation>錯誤...
</translation>
385 <location line=
"+59"/>
386 <source>Open Link in New Tab
</source>
387 <translation>在新分頁開啟連結
</translation>
390 <location line=
"-3"/>
391 <source>Copy
&Link Location
</source>
392 <translation>複製連結位置(
&L)
</translation>
398 <location filename=
"../tools/assistant/compat/index.cpp" line=
"+385"/>
399 <source>Untitled
</source>
400 <translation>未命名
</translation>
404 <name>MainWindow
</name>
406 <source>Qt Assistant by Trolltech
</source>
407 <translation type=
"obsolete">Qt 小幫手,Trolltech 公司提供
</translation>
410 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
411 <source>Toolbar
</source>
412 <translation>工具列
</translation>
416 <source>&Print...
</source>
417 <translation>列印(
&P)...
</translation>
421 <source>E
&xit
</source>
422 <translation>離開(
&X)
</translation>
426 <source>&Copy
</source>
427 <translation>複製(
&C)
</translation>
431 <source>&Find in Text...
</source>
432 <translation>在文字中尋找(
&F)...
</translation>
436 <source>&Home
</source>
437 <translation>首頁(
&H)
</translation>
441 <source>&Previous
</source>
442 <translation>前一個(
&P)
</translation>
446 <source>&Next
</source>
447 <translation>下一個(
&N)
</translation>
451 <source>About Qt
</source>
452 <translation>關於 Qt
</translation>
456 <source>Zoom
&in
</source>
457 <translation>放大(
&I)
</translation>
461 <source>Zoom
&out
</source>
462 <translation>縮小(
&O)
</translation>
466 <source>New Window
</source>
467 <translation>新視窗
</translation>
470 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line=
"+188"/>
471 <source>Ctrl+T
</source>
472 <translation>Ctrl+T
</translation>
475 <location line=
"+1"/>
476 <source>Ctrl+I
</source>
477 <translation>Ctrl+I
</translation>
480 <location line=
"+1"/>
481 <source>Ctrl+B
</source>
482 <translation>Ctrl+B
</translation>
485 <location line=
"+139"/>
486 <location line=
"+1"/>
487 <source>Qt Assistant
</source>
488 <translation>Qt 小幫手
</translation>
491 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
492 <source>&Add Bookmark
</source>
493 <translation>新增書籤(
&A)
</translation>
496 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line=
"-227"/>
497 <source>Sidebar
</source>
498 <translation>邊列
</translation>
501 <location line=
"+18"/>
502 <source>&Window
</source>
503 <translation>視窗(
&W)
</translation>
506 <location line=
"+2"/>
507 <source>Minimize
</source>
508 <translation>最小化
</translation>
511 <location line=
"+1"/>
512 <source>Ctrl+M
</source>
513 <translation>Ctrl+M
</translation>
516 <location line=
"+34"/>
517 <source>Initializing Qt Assistant...
</source>
518 <translation>初始化 Qt 小幫手中...
</translation>
521 <location line=
"+26"/>
522 <source>SHIFT+CTRL+=
</source>
523 <translation>SHIFT+CTRL+=
</translation>
526 <location line=
"+7"/>
527 <source>Ctrl+S
</source>
528 <translation>Ctrl+S
</translation>
531 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
532 <source>Ctrl+W
</source>
533 <translation>Ctrl+W
</translation>
536 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line=
"+1"/>
537 <source>Ctrl+]
</source>
538 <translation>Ctrl+]
</translation>
541 <location line=
"+1"/>
542 <source>Ctrl+[
</source>
543 <translation>Ctrl+[
</translation>
546 <location line=
"+7"/>
547 <source>Views
</source>
548 <translation>檢視
</translation>
551 <location line=
"+80"/>
552 <source>Displays the main page of a specific documentation set.
</source>
553 <translation>顯示指定文件集的主頁面。
</translation>
556 <source>Open Source Edition
</source>
557 <translation type=
"obsolete">開放源碼版本
</translation>
560 <source>This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.
</source>
561 <translation type=
"obsolete">此版本的 Qt 小幫手是 Qt 開放源碼版本的一部份,只能用於開發開放源碼的應用程式。Qt 為一個跨平台的,強大的 C++ 應用程式開發框架。
</translation>
564 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.
</source>
565 <translation type=
"obsolete">此程式以 Qt 商業授權同意書(Qt Commerical License Agreement)授權給您。詳情請參照 LICENSE 檔。
</translation>
568 <location line=
"+69"/>
569 <source>Failed to open about application contents in file:
'%
1'</source>
570 <translation>無法開啟檔案中應用程式的「關於」內容:%
1</translation>
573 <location line=
"+201"/>
575 <translation>...
</translation>
578 <location line=
"+238"/>
579 <location line=
"+6"/>
580 <source>Save Page
</source>
581 <translation>儲存頁面
</translation>
584 <location line=
"+0"/>
585 <source>Cannot open file for writing!
</source>
586 <translation>無法開啟檔案以寫入!
</translation>
589 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
590 <source>Qt Assistant by Nokia
</source>
591 <translation>Nokia 提供的 Qt 小幫手
</translation>
596 <translation>走
</translation>
600 <source>&Help
</source>
601 <translation>說明(
&H)
</translation>
605 <source>&File
</source>
606 <translation>檔案(
&F)
</translation>
610 <source>Boo
&kmarks
</source>
611 <translation>書籤(
&K)
</translation>
615 <source>&Go
</source>
616 <translation>走(
&G)
</translation>
620 <source>&View
</source>
621 <translation>檢視(
&V)
</translation>
625 <source>&Edit
</source>
626 <translation>編輯(
&E)
</translation>
630 <source>Print the currently displayed page.
</source>
631 <translation>列印目前顯示的頁面。
</translation>
635 <source>Ctrl+P
</source>
636 <translation>Ctrl+P
</translation>
640 <source>Quit Qt Assistant.
</source>
641 <translation>離開 Qt 小幫手。
</translation>
645 <source>Ctrl+Q
</source>
646 <translation>Ctrl+Q
</translation>
650 <source>Copy the selected text to the clipboard.
</source>
651 <translation>複製選取的文字到剪貼簿中。
</translation>
655 <source>Ctrl+C
</source>
656 <translation>Ctrl+C
</translation>
660 <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.
</source>
661 <translation>開啟「尋找」對話框。Qt 小幫手會在目前顯示的頁面中搜尋您所輸入的文字。
</translation>
665 <source>Ctrl+F
</source>
666 <translation>Ctrl+F
</translation>
670 <source>Find
&Next
</source>
671 <translation>尋找下一筆(
&N)
</translation>
676 <translation>F3
</translation>
680 <source>Find
&Previous
</source>
681 <translation>尋找上一筆(
&P)
</translation>
685 <source>Shift+F3
</source>
686 <translation>Shift+F3
</translation>
690 <source>Go to the home page. Qt Assistant
's home page is the Qt Reference Documentation.
</source>
691 <translation>回到首頁。Qt 小幫手的首頁為 Qt 參考文件。
</translation>
695 <source>Ctrl+Home
</source>
696 <translation>Ctrl+Home
</translation>
700 <source>Go to the previous page.
</source>
701 <translation>跳到上一頁。
</translation>
705 <source>Alt+Left
</source>
706 <translation>Alt+Left
</translation>
710 <source>Go to the next page.
</source>
711 <translation>跳到下一頁。
</translation>
715 <source>Alt+Right
</source>
716 <translation>Alt+Right
</translation>
720 <source>About Qt Assistant
</source>
721 <translation>關於 Qt 小幫手
</translation>
725 <source>Display further information about Qt Assistant.
</source>
726 <translation>顯示關於 Qt 小幫手的詳情。
</translation>
730 <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.
</source>
731 <translation>放大文件,也就是加大字型。
</translation>
735 <source>Ctrl++
</source>
736 <translation>Ctrl++
</translation>
740 <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.
</source>
741 <translation>縮小文件,也就是縮小字型。
</translation>
745 <source>Ctrl+-
</source>
746 <translation>Ctrl+-
</translation>
750 <source>Open a new window.
</source>
751 <translation>開啟新視窗。
</translation>
755 <source>Ctrl+N
</source>
756 <translation>Ctrl+N
</translation>
760 <source>&Close
</source>
761 <translation>關閉(
&C)
</translation>
765 <source>Close the current window.
</source>
766 <translation>關閉目前的視窗。
</translation>
770 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.
</source>
771 <translation>將目前顯示的頁面新增到書籤中。
</translation>
775 <source>What
's This?
</source>
776 <translation>這是什麼?
</translation>
780 <source>"What
's This?
" context sensitive help.
</source>
781 <translation>「這是什麼?」內文說明。
</translation>
785 <source>Shift+F1
</source>
786 <translation>Shift+F1
</translation>
790 <source>Add Tab
</source>
791 <translation>新增分頁
</translation>
795 <source>Ctrl+Alt+N
</source>
796 <translation>Ctrl+Alt+N
</translation>
800 <source>Next Tab
</source>
801 <translation>下一個分頁
</translation>
805 <source>Ctrl+Alt+Right
</source>
806 <translation>Ctrl+Alt+Right
</translation>
810 <source>Previous Tab
</source>
811 <translation>前一個分頁
</translation>
815 <source>Ctrl+Alt+Left
</source>
816 <translation>Ctrl+Alt+Left
</translation>
820 <source>Close Tab
</source>
821 <translation>關閉分頁
</translation>
825 <source>Ctrl+Alt+Q
</source>
826 <translation>Ctrl+Alt+Q
</translation>
830 <source>Qt Assistant Manual
</source>
831 <translation>Qt 小幫手手冊
</translation>
836 <translation>F1
</translation>
840 <source>Save Page As...
</source>
841 <translation>另存頁面為...
</translation>
845 <source>Ctrl+Alt+S
</source>
846 <translation>Ctrl+Alt+S
</translation>
850 <source>Sync with Table of Contents
</source>
851 <translation>與目錄同步
</translation>
855 <source>Select the page in contents tab.
</source>
856 <translation>選擇在內容分頁中的頁面。
</translation>
860 <source>Font Settings...
</source>
861 <translation>字型設定...
</translation>
864 <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see
<a href=
"http://qt.nokia.com/company/model
">qt.nokia.com/company/model
</a
> for an overview of Qt licensing.
</source>
865 <translation type=
"obsolete">您需要商業版的 Qt 授權才能發展私有(封閉)應用程式軟體。關於 Qt 授權的概要,請參考
<a href=
"http://qt.nokia.com/company/model
">qt.nokia.com/company/model
</a
>。
</translation>
868 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt %
1 License Agreement. For details, see the license file that came with this software distribution.
</source>
869 <translation type=
"obsolete">此程式以 Qt %
1 授權同意書授權給您。詳情請參照套件中的授權檔。
</translation>
875 <source>Qt Assistant by Trolltech
</source>
876 <translation type=
"obsolete">Qt 小幫手,Trolltech 公司提供
</translation>
879 <location filename=
"../tools/assistant/compat/config.cpp" line=
"+350"/>
880 <source>Qt Assistant by Nokia
</source>
881 <translation>Nokia 提供的 Qt 小幫手
</translation>
885 <name>TabbedBrowser
</name>
887 <location filename=
"../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line=
"+149"/>
889 <translation>...
</translation>
892 <location line=
"+86"/>
893 <source>Add page
</source>
894 <translation>新增頁面
</translation>
897 <location line=
"+9"/>
898 <source>Close page
</source>
899 <translation>關閉頁面
</translation>
902 <location line=
"+243"/>
903 <source>New Tab
</source>
904 <translation>新增分頁
</translation>
907 <location line=
"+1"/>
908 <source>Close Tab
</source>
909 <translation>關閉分頁
</translation>
912 <location line=
"+1"/>
913 <source>Close Other Tabs
</source>
914 <translation>關閉其他分頁
</translation>
917 <location filename=
"../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
918 <source>TabbedBrowser
</source>
919 <translation>分頁式瀏覽器
</translation>
923 <source>Untitled
</source>
924 <translation>未命名
</translation>
928 <source>Previous
</source>
929 <translation>前一個
</translation>
933 <source>Next
</source>
934 <translation>下一個
</translation>
938 <source>Case Sensitive
</source>
939 <translation>區分大小寫
</translation>
943 <source>Whole words
</source>
944 <translation>整個字詞
</translation>
948 <source><img src=
":/trolltech/assistant/images/wrap.png
">&nbsp;Search wrapped
</source>
949 <translation><img src=
":/trolltech/assistant/images/wrap.png
">&nbsp;搜尋已折回
</translation>
953 <name>TopicChooser
</name>
955 <location filename=
"../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line=
"+56"/>
956 <source>Choose a topic for
<b
>%
1</b
></source>
957 <translation>請為
<b
>%
1</b
> 選擇一個主題
</translation>
960 <location filename=
"../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/>
961 <source>Choose Topic
</source>
962 <translation>選擇主題
</translation>
966 <source>Select a topic from the list and click the
<b
>Display
</b
>-button to open the online help.
</source>
967 <translation>請從清單中選取一個主題,並按下「顯示」鍵開啟線上說明。
</translation>
971 <source>&Topics
</source>
972 <translation>主題(
&T)
</translation>
976 <source>Displays a list of available help topics for the keyword.
</source>
977 <translation>顯示此關鍵字可用的說明主題。
</translation>
981 <source>&Display
</source>
982 <translation>顯示(
&D)
</translation>
986 <source>Open the topic selected in the list.
</source>
987 <translation>開啟在清單中選取的主題。
</translation>
991 <source>&Close
</source>
992 <translation>關閉(
&C)
</translation>
996 <source>Close the Dialog.
</source>
997 <translation>關閉對話框。
</translation>