Only reset the backend pointer after we're done with it
[qt-netbsd.git] / translations / assistant_adp_zh_TW.ts
blobd622d11b749d9c81e2d5f8d337a7b318711d4211
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="zh_TW">
4 <context>
5 <name>AssistantServer</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/compat/main.cpp" line="+225"/>
8 <source>Qt Assistant</source>
9 <translation>Qt 小幫手</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+1"/>
13 <source>Failed to bind to port %1</source>
14 <translation>無法結合連接埠 %1</translation>
15 </message>
16 </context>
17 <context>
18 <name>FontPanel</name>
19 <message>
20 <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
21 <source>Font</source>
22 <translation>字型</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <location line="+11"/>
26 <source>&amp;Writing system</source>
27 <translation>寫入系統(&amp;W)</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <location line="+3"/>
31 <source>&amp;Family</source>
32 <translation>家族(&amp;F)</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <location line="+4"/>
36 <source>&amp;Style</source>
37 <translation>風格(&amp;S)</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <location line="+4"/>
41 <source>&amp;Point size</source>
42 <translation>點大小(&amp;P)</translation>
43 </message>
44 </context>
45 <context>
46 <name>FontSettingsDialog</name>
47 <message>
48 <location filename="../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line="+63"/>
49 <source>Font Settings</source>
50 <translation>字型設定</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location line="+7"/>
54 <source>Font settings for:</source>
55 <translation>字型設定用於:</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location line="+4"/>
59 <source>Browser</source>
60 <translation>瀏覽器</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location line="+1"/>
64 <source>Application</source>
65 <translation>應用程式</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location line="+6"/>
69 <source>Use custom settings</source>
70 <translation>使用者自訂設定</translation>
71 </message>
72 </context>
73 <context>
74 <name>HelpDialog</name>
75 <message>
76 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
77 <source>Con&amp;tents</source>
78 <translation>內容(&amp;T)</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+376"/>
82 <location line="+16"/>
83 <location line="+661"/>
84 <source>Qt Assistant</source>
85 <translation>Qt 小幫手</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <location line="-774"/>
89 <source>Open Link in Current Tab</source>
90 <translation>在目前的分頁開啟連結</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <location line="+3"/>
94 <source>Open Link in New Window</source>
95 <translation>在新視窗開啟連結</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <location line="+3"/>
99 <source>Open Link in New Tab</source>
100 <translation>在新分頁開啟連結</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <location line="+73"/>
104 <location line="+82"/>
105 <source>Prepare...</source>
106 <translation>準備中...</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <location line="-64"/>
110 <source>Failed to load keyword index file
111 Assistant will not work!</source>
112 <translation>無法載入關鍵字索引檔
113 小幫手將無法運作!</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location line="+17"/>
117 <source>Cannot open the index file %1</source>
118 <translation>無法開啟索引檔 %1</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location line="+58"/>
122 <location line="+124"/>
123 <location line="+8"/>
124 <source>Warning</source>
125 <translation>警告</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location line="-131"/>
129 <location line="+124"/>
130 <source>Documentation file %1 does not exist!
131 Skipping file.</source>
132 <translation>文件檔 %1 不存在
133 將跳過此檔案。</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location line="-112"/>
137 <location line="+133"/>
138 <source>Parse Error</source>
139 <translation>剖析錯誤</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location line="-13"/>
143 <source>Documentation file %1 is not compatible!
144 Skipping file.</source>
145 <translation>文件檔 %1 不相容
146 將跳過此檔案。</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location line="+48"/>
150 <location line="+469"/>
151 <source>Done</source>
152 <translation>完成</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <location line="-47"/>
156 <source>Failed to save fulltext search index
157 Assistant will not work!</source>
158 <translation>無法儲存全文檢索搜尋索引。
159 小幫手將無法運作!</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location line="+29"/>
163 <source>Indexing files...</source>
164 <translation>建立檔案索引中...</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location line="+15"/>
168 <source>Reading dictionary...</source>
169 <translation>讀取字典中...</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location line="+46"/>
173 <location line="+9"/>
174 <source>Full Text Search</source>
175 <translation>全文檢索</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location line="-8"/>
179 <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
180 <translation>在片語中不能使用萬用字元。</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location line="+9"/>
184 <source>The closing quotation mark is missing.</source>
185 <translation>沒有關閉引號。</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
189 <source>Help</source>
190 <translation>說明</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location/>
194 <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
195 <translation>&lt;b&gt;說明&lt;/b&gt;&lt;p&gt;請從內容清單中選擇您需要說明的主題,或是在索引中搜尋關鍵字。&lt;/p&gt;</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location/>
199 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
200 <translation>依分類、索引或書籤來顯示說明主題。另一個分頁會繼承此全文檢索。</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location/>
204 <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
205 <translation>&lt;b&gt;依類別組織說明主題。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;雙擊可以查看該類別中有哪些主題。雙擊該主題可以查看內容。&lt;/p&gt;</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location/>
209 <source>column 1</source>
210 <translation>1</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location/>
214 <source>&amp;Index</source>
215 <translation>索引(&amp;I)</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location/>
219 <source>&amp;Look For:</source>
220 <translation>搜尋(&amp;L):</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location/>
224 <source>Enter keyword</source>
225 <translation>輸入關鍵字</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location/>
229 <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
230 <translation>&lt;b&gt;輸入關鍵字。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;此清單可以選擇最能符合輸入字串的項目。&lt;/p&gt;</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location/>
234 <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
235 <translation>&lt;b&gt;可用說明主題清單。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;雙擊可以開啟該說明頁面。如果找到一個以上,您必須指定您要看哪一個頁面。&lt;/p&gt;</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location/>
239 <source>&amp;Bookmarks</source>
240 <translation>書籤(&amp;B)</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location/>
244 <source>Displays the list of bookmarks.</source>
245 <translation>顯示書籤的清單。</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location/>
249 <source>Add new bookmark</source>
250 <translation>新增書籤</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location/>
254 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
255 <translation>將目前顯示的頁面新增到書籤中。</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location/>
259 <source>&amp;New</source>
260 <translation>新增(&amp;N)</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location/>
264 <source>Delete bookmark</source>
265 <translation>刪除書籤</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location/>
269 <source>Delete the selected bookmark.</source>
270 <translation>刪除選取的書籤。</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location/>
274 <source>&amp;Delete</source>
275 <translation>刪除(&amp;D)</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location/>
279 <source>&amp;Search</source>
280 <translation>搜尋(&amp;S)</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location/>
284 <source>Searching f&amp;or:</source>
285 <translation>搜尋內容(&amp;O):</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location/>
289 <source>Enter searchword(s).</source>
290 <translation>請輸入搜尋關鍵字詞。</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location/>
294 <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
295 <translation>&lt;b&gt;輸入搜尋關鍵字詞。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;在此輸入您要搜尋的關鍵字詞。可以使用萬用字元 (*)。如果是一個片語,請用引號括起來。&lt;/p&gt;</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location/>
299 <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
300 <translation>&lt;b&gt;找到的文件&lt;/b&gt;&lt;p&gt;這放清單包含了所有上次搜尋找到的文件。文件會依符合程度排序。&lt;/p&gt;</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location/>
304 <source>Found &amp;Documents:</source>
305 <translation>找到的文件(&amp;D):</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location/>
309 <source>Display the help page.</source>
310 <translation>顯示說明頁面。</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location/>
314 <source>Display the help page for the full text search.</source>
315 <translation>顯示全文檢索的說明頁面。</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <location/>
319 <source>He&amp;lp</source>
320 <translation>說明(&amp;L)</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <location/>
324 <source>Start searching.</source>
325 <translation>開始搜尋。</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <location/>
329 <source>Pressing this button starts the search.</source>
330 <translation>按下此按鍵開始搜尋。</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location/>
334 <source>Preparing...</source>
335 <translation>準備中...</translation>
336 </message>
337 <message numerus="yes">
338 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+7"/>
339 <source>%n document(s) found.</source>
340 <translation>
341 <numerusform>找到 %n 個文件。</numerusform>
342 </translation>
343 </message>
344 </context>
345 <context>
346 <name>HelpWindow</name>
347 <message>
348 <location filename="../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line="+97"/>
349 <source>Help</source>
350 <translation>說明</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location line="+93"/>
354 <source>Open Link in New Window Shift+LMB</source>
355 <translation>在新視窗開啟連結 Shift+滑鼠左鍵</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location line="-92"/>
359 <source>Unable to launch web browser.
360 </source>
361 <translation>無法啟動瀏覽器。
362 </translation>
363 </message>
364 <message>
365 <location line="+1"/>
366 <source>OK</source>
367 <translation>確定</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <location line="+27"/>
371 <source>Failed to open link: &apos;%1&apos;</source>
372 <translation>無法開啟連結:%1</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <location line="+1"/>
376 <source>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
377 <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;找不到該頁面&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <location line="+2"/>
381 <source>Error...</source>
382 <translation>錯誤...</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <location line="+59"/>
386 <source>Open Link in New Tab</source>
387 <translation>在新分頁開啟連結</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <location line="-3"/>
391 <source>Copy &amp;Link Location</source>
392 <translation>複製連結位置(&amp;L)</translation>
393 </message>
394 </context>
395 <context>
396 <name>Index</name>
397 <message>
398 <location filename="../tools/assistant/compat/index.cpp" line="+385"/>
399 <source>Untitled</source>
400 <translation>未命名</translation>
401 </message>
402 </context>
403 <context>
404 <name>MainWindow</name>
405 <message>
406 <source>Qt Assistant by Trolltech</source>
407 <translation type="obsolete">Qt 小幫手,Trolltech 公司提供</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
411 <source>Toolbar</source>
412 <translation>工具列</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <location/>
416 <source>&amp;Print...</source>
417 <translation>列印(&amp;P)...</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <location/>
421 <source>E&amp;xit</source>
422 <translation>離開(&amp;X)</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location/>
426 <source>&amp;Copy</source>
427 <translation>複製(&amp;C)</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location/>
431 <source>&amp;Find in Text...</source>
432 <translation>在文字中尋找(&amp;F)...</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location/>
436 <source>&amp;Home</source>
437 <translation>首頁(&amp;H)</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location/>
441 <source>&amp;Previous</source>
442 <translation>前一個(&amp;P)</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location/>
446 <source>&amp;Next</source>
447 <translation>下一個(&amp;N)</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location/>
451 <source>About Qt</source>
452 <translation>關於 Qt</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location/>
456 <source>Zoom &amp;in</source>
457 <translation>放大(&amp;I)</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location/>
461 <source>Zoom &amp;out</source>
462 <translation>縮小(&amp;O)</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location/>
466 <source>New Window</source>
467 <translation>新視窗</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+188"/>
471 <source>Ctrl+T</source>
472 <translation>Ctrl+T</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <location line="+1"/>
476 <source>Ctrl+I</source>
477 <translation>Ctrl+I</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <location line="+1"/>
481 <source>Ctrl+B</source>
482 <translation>Ctrl+B</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <location line="+139"/>
486 <location line="+1"/>
487 <source>Qt Assistant</source>
488 <translation>Qt 小幫手</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
492 <source>&amp;Add Bookmark</source>
493 <translation>新增書籤(&amp;A)</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="-227"/>
497 <source>Sidebar</source>
498 <translation>邊列</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <location line="+18"/>
502 <source>&amp;Window</source>
503 <translation>視窗(&amp;W)</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <location line="+2"/>
507 <source>Minimize</source>
508 <translation>最小化</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <location line="+1"/>
512 <source>Ctrl+M</source>
513 <translation>Ctrl+M</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <location line="+34"/>
517 <source>Initializing Qt Assistant...</source>
518 <translation>初始化 Qt 小幫手中...</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location line="+26"/>
522 <source>SHIFT+CTRL+=</source>
523 <translation>SHIFT+CTRL+=</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <location line="+7"/>
527 <source>Ctrl+S</source>
528 <translation>Ctrl+S</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
532 <source>Ctrl+W</source>
533 <translation>Ctrl+W</translation>
534 </message>
535 <message>
536 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+1"/>
537 <source>Ctrl+]</source>
538 <translation>Ctrl+]</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <location line="+1"/>
542 <source>Ctrl+[</source>
543 <translation>Ctrl+[</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <location line="+7"/>
547 <source>Views</source>
548 <translation>檢視</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <location line="+80"/>
552 <source>Displays the main page of a specific documentation set.</source>
553 <translation>顯示指定文件集的主頁面。</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Open Source Edition</source>
557 <translation type="obsolete">開放源碼版本</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.</source>
561 <translation type="obsolete">此版本的 Qt 小幫手是 Qt 開放源碼版本的一部份,只能用於開發開放源碼的應用程式。Qt 為一個跨平台的,強大的 C++ 應用程式開發框架。</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source>
565 <translation type="obsolete">此程式以 Qt 商業授權同意書(Qt Commerical License Agreement)授權給您。詳情請參照 LICENSE 檔。</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location line="+69"/>
569 <source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
570 <translation>無法開啟檔案中應用程式的「關於」內容:%1</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location line="+201"/>
574 <source>...</source>
575 <translation>...</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location line="+238"/>
579 <location line="+6"/>
580 <source>Save Page</source>
581 <translation>儲存頁面</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location line="+0"/>
585 <source>Cannot open file for writing!</source>
586 <translation>無法開啟檔案以寫入!</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
590 <source>Qt Assistant by Nokia</source>
591 <translation>Nokia 提供的 Qt 小幫手</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location/>
595 <source>Go</source>
596 <translation></translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location/>
600 <source>&amp;Help</source>
601 <translation>說明(&amp;H)</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <location/>
605 <source>&amp;File</source>
606 <translation>檔案(&amp;F)</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <location/>
610 <source>Boo&amp;kmarks</source>
611 <translation>書籤(&amp;K)</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <location/>
615 <source>&amp;Go</source>
616 <translation>走(&amp;G)</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <location/>
620 <source>&amp;View</source>
621 <translation>檢視(&amp;V)</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <location/>
625 <source>&amp;Edit</source>
626 <translation>編輯(&amp;E)</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <location/>
630 <source>Print the currently displayed page.</source>
631 <translation>列印目前顯示的頁面。</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <location/>
635 <source>Ctrl+P</source>
636 <translation>Ctrl+P</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <location/>
640 <source>Quit Qt Assistant.</source>
641 <translation>離開 Qt 小幫手。</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <location/>
645 <source>Ctrl+Q</source>
646 <translation>Ctrl+Q</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <location/>
650 <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
651 <translation>複製選取的文字到剪貼簿中。</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <location/>
655 <source>Ctrl+C</source>
656 <translation>Ctrl+C</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location/>
660 <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
661 <translation>開啟「尋找」對話框。Qt 小幫手會在目前顯示的頁面中搜尋您所輸入的文字。</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location/>
665 <source>Ctrl+F</source>
666 <translation>Ctrl+F</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location/>
670 <source>Find &amp;Next</source>
671 <translation>尋找下一筆(&amp;N)</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location/>
675 <source>F3</source>
676 <translation>F3</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location/>
680 <source>Find &amp;Previous</source>
681 <translation>尋找上一筆(&amp;P)</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location/>
685 <source>Shift+F3</source>
686 <translation>Shift+F3</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location/>
690 <source>Go to the home page. Qt Assistant&apos;s home page is the Qt Reference Documentation.</source>
691 <translation>回到首頁。Qt 小幫手的首頁為 Qt 參考文件。</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location/>
695 <source>Ctrl+Home</source>
696 <translation>Ctrl+Home</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location/>
700 <source>Go to the previous page.</source>
701 <translation>跳到上一頁。</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location/>
705 <source>Alt+Left</source>
706 <translation>Alt+Left</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location/>
710 <source>Go to the next page.</source>
711 <translation>跳到下一頁。</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location/>
715 <source>Alt+Right</source>
716 <translation>Alt+Right</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location/>
720 <source>About Qt Assistant</source>
721 <translation>關於 Qt 小幫手</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location/>
725 <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
726 <translation>顯示關於 Qt 小幫手的詳情。</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location/>
730 <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
731 <translation>放大文件,也就是加大字型。</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <location/>
735 <source>Ctrl++</source>
736 <translation>Ctrl++</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <location/>
740 <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
741 <translation>縮小文件,也就是縮小字型。</translation>
742 </message>
743 <message>
744 <location/>
745 <source>Ctrl+-</source>
746 <translation>Ctrl+-</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <location/>
750 <source>Open a new window.</source>
751 <translation>開啟新視窗。</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location/>
755 <source>Ctrl+N</source>
756 <translation>Ctrl+N</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <location/>
760 <source>&amp;Close</source>
761 <translation>關閉(&amp;C)</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <location/>
765 <source>Close the current window.</source>
766 <translation>關閉目前的視窗。</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location/>
770 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
771 <translation>將目前顯示的頁面新增到書籤中。</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <location/>
775 <source>What&apos;s This?</source>
776 <translation>這是什麼?</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <location/>
780 <source>&quot;What&apos;s This?&quot; context sensitive help.</source>
781 <translation>「這是什麼?」內文說明。</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <location/>
785 <source>Shift+F1</source>
786 <translation>Shift+F1</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <location/>
790 <source>Add Tab</source>
791 <translation>新增分頁</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <location/>
795 <source>Ctrl+Alt+N</source>
796 <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <location/>
800 <source>Next Tab</source>
801 <translation>下一個分頁</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <location/>
805 <source>Ctrl+Alt+Right</source>
806 <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <location/>
810 <source>Previous Tab</source>
811 <translation>前一個分頁</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <location/>
815 <source>Ctrl+Alt+Left</source>
816 <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <location/>
820 <source>Close Tab</source>
821 <translation>關閉分頁</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <location/>
825 <source>Ctrl+Alt+Q</source>
826 <translation>Ctrl+Alt+Q</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <location/>
830 <source>Qt Assistant Manual</source>
831 <translation>Qt 小幫手手冊</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <location/>
835 <source>F1</source>
836 <translation>F1</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <location/>
840 <source>Save Page As...</source>
841 <translation>另存頁面為...</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location/>
845 <source>Ctrl+Alt+S</source>
846 <translation>Ctrl+Alt+S</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location/>
850 <source>Sync with Table of Contents</source>
851 <translation>與目錄同步</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location/>
855 <source>Select the page in contents tab.</source>
856 <translation>選擇在內容分頁中的頁面。</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <location/>
860 <source>Font Settings...</source>
861 <translation>字型設定...</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/company/model&quot;&gt;qt.nokia.com/company/model&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.</source>
865 <translation type="obsolete">您需要商業版的 Qt 授權才能發展私有(封閉)應用程式軟體。關於 Qt 授權的概要,請參考 &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/company/model&quot;&gt;qt.nokia.com/company/model&lt;/a&gt;</translation>
866 </message>
867 <message>
868 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt %1 License Agreement. For details, see the license file that came with this software distribution.</source>
869 <translation type="obsolete">此程式以 Qt %1 授權同意書授權給您。詳情請參照套件中的授權檔。</translation>
870 </message>
871 </context>
872 <context>
873 <name>QObject</name>
874 <message>
875 <source>Qt Assistant by Trolltech</source>
876 <translation type="obsolete">Qt 小幫手,Trolltech 公司提供</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <location filename="../tools/assistant/compat/config.cpp" line="+350"/>
880 <source>Qt Assistant by Nokia</source>
881 <translation>Nokia 提供的 Qt 小幫手</translation>
882 </message>
883 </context>
884 <context>
885 <name>TabbedBrowser</name>
886 <message>
887 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+149"/>
888 <source>...</source>
889 <translation>...</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <location line="+86"/>
893 <source>Add page</source>
894 <translation>新增頁面</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <location line="+9"/>
898 <source>Close page</source>
899 <translation>關閉頁面</translation>
900 </message>
901 <message>
902 <location line="+243"/>
903 <source>New Tab</source>
904 <translation>新增分頁</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <location line="+1"/>
908 <source>Close Tab</source>
909 <translation>關閉分頁</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <location line="+1"/>
913 <source>Close Other Tabs</source>
914 <translation>關閉其他分頁</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
918 <source>TabbedBrowser</source>
919 <translation>分頁式瀏覽器</translation>
920 </message>
921 <message>
922 <location/>
923 <source>Untitled</source>
924 <translation>未命名</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <location/>
928 <source>Previous</source>
929 <translation>前一個</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location/>
933 <source>Next</source>
934 <translation>下一個</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location/>
938 <source>Case Sensitive</source>
939 <translation>區分大小寫</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <location/>
943 <source>Whole words</source>
944 <translation>整個字詞</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location/>
948 <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
949 <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;搜尋已折回</translation>
950 </message>
951 </context>
952 <context>
953 <name>TopicChooser</name>
954 <message>
955 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line="+56"/>
956 <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
957 <translation>請為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 選擇一個主題</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/>
961 <source>Choose Topic</source>
962 <translation>選擇主題</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location/>
966 <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
967 <translation>請從清單中選取一個主題,並按下「顯示」鍵開啟線上說明。</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <location/>
971 <source>&amp;Topics</source>
972 <translation>主題(&amp;T)</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <location/>
976 <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
977 <translation>顯示此關鍵字可用的說明主題。</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location/>
981 <source>&amp;Display</source>
982 <translation>顯示(&amp;D)</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location/>
986 <source>Open the topic selected in the list.</source>
987 <translation>開啟在清單中選取的主題。</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location/>
991 <source>&amp;Close</source>
992 <translation>關閉(&amp;C)</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location/>
996 <source>Close the Dialog.</source>
997 <translation>關閉對話框。</translation>
998 </message>
999 </context>
1000 </TS>