Further fixes to file size handling on Windows with fd and FILE*
[qt-netbsd.git] / translations / qtconfig_zh_TW.ts
blobd51efa5e0645cc29a2e77f91574db4935cf60d8f
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="zh_TW">
4 <context>
5 <name>MainWindow</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line="+351"/>
8 <source>On The Spot</source>
9 <translation>On The Spot(在輸入處輸入)</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+110"/>
13 <source>No changes to be saved.</source>
14 <translation>沒有要儲存的變更。</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location line="+4"/>
18 <source>Saving changes...</source>
19 <translation>儲存變更...</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location line="+48"/>
23 <source>Over The Spot</source>
24 <translation>Over The Spot(在輸入處提供編輯視窗)</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location line="+2"/>
28 <source>Off The Spot</source>
29 <translation>Off The Spot(在輸入處下方提供編輯視窗)</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location line="+2"/>
33 <source>Root</source>
34 <translation>Root(使用根視窗)</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location line="+466"/>
38 <source>Select a Directory</source>
39 <translation>選擇一個目錄</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2</source>
43 <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;版本 %2</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <location line="+23"/>
47 <location line="+1"/>
48 <location line="+8"/>
49 <source>Qt Configuration</source>
50 <translation>Qt 設定</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location line="+22"/>
54 <source>Save Changes</source>
55 <translation>儲存變更</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location line="+1"/>
59 <source>Save changes to settings?</source>
60 <translation>要儲存設定的變更嗎?</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location line="+1"/>
64 <source>&amp;Yes</source>
65 <translation>是(&amp;Y)</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location line="+0"/>
69 <source>&amp;No</source>
70 <translation>否(&amp;N)</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <location line="+0"/>
74 <source>&amp;Cancel</source>
75 <translation>取消(&amp;C)</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <location line="-655"/>
79 <location line="+1"/>
80 <location line="+38"/>
81 <location line="+1"/>
82 <source>Auto (default)</source>
83 <translation>自動(預設)</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <location line="-222"/>
87 <source>Desktop Settings (Default)</source>
88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location line="+5"/>
92 <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <location line="+179"/>
97 <source>Choose audio output automatically.</source>
98 <translation>自動選擇音效輸出。</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <location line="+34"/>
102 <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
103 <translation>沒有 Phonon GStreamer 後端介面。</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <location line="+4"/>
107 <source>Choose render method automatically</source>
108 <translation>自動選擇成像方法</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location line="+2"/>
112 <location line="+1"/>
113 <source>X11</source>
114 <translation>X11</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location line="+0"/>
118 <source>Use X11 Overlays</source>
119 <translation>使用 X11 成像</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location line="+3"/>
123 <location line="+1"/>
124 <source>OpenGL</source>
125 <translation>OpenGL</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location line="+0"/>
129 <source>Use OpenGL if avaiable</source>
130 <translation>可以的話使用 OpenGL</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location line="+2"/>
134 <location line="+1"/>
135 <source>Software</source>
136 <translation>軟體</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <location line="+0"/>
140 <source>Use simple software rendering</source>
141 <translation>使用簡單的軟體成像</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location line="+566"/>
145 <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt; </source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location line="-613"/>
150 <location line="+1"/>
151 <source>aRts</source>
152 <translation>aRts</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <location line="+1"/>
156 <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
157 <translation>GStreamer 中實驗性的 aRts 支援。</translation>
158 </message>
159 </context>
160 <context>
161 <name>MainWindowBase</name>
162 <message>
163 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui"/>
164 <source>Qt Configuration</source>
165 <translation>Qt 設定</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location/>
169 <source>Appearance</source>
170 <translation>外觀</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location/>
174 <source>GUI Style</source>
175 <translation>使用者介面風格</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location/>
179 <source>Select GUI &amp;Style:</source>
180 <translation>選擇使用者介面風格(&amp;S):</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location/>
184 <source>Build Palette</source>
185 <translation>建構調色盤</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location/>
189 <source>&amp;3-D Effects:</source>
190 <translation>立體效果(&amp;3):</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location/>
194 <source>Window Back&amp;ground:</source>
195 <translation>視窗背景(&amp;G):</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location/>
199 <source>&amp;Tune Palette...</source>
200 <translation>調整調色盤(&amp;T)...</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location/>
204 <source>Preview</source>
205 <translation>預覽</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location/>
209 <source>Select &amp;Palette:</source>
210 <translation>選擇調色盤(&amp;P):</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location/>
214 <source>Active Palette</source>
215 <translation>啟動調色盤</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location/>
219 <source>Inactive Palette</source>
220 <translation>停用調色盤</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location/>
224 <source>Disabled Palette</source>
225 <translation>關閉調色盤</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location/>
229 <source>Fonts</source>
230 <translation>字型</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location/>
234 <source>Default Font</source>
235 <translation>預設字型</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location/>
239 <source>&amp;Style:</source>
240 <translation>風格(&amp;S)</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location/>
244 <source>&amp;Point Size:</source>
245 <translation>點大小(&amp;P):</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location/>
249 <source>F&amp;amily:</source>
250 <translation>家族(&amp;A):</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location/>
254 <source>Sample Text</source>
255 <translation>範例文字</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location/>
259 <source>Font Substitution</source>
260 <translation>字型替換</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location/>
264 <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
265 <translation>選擇或輸入一個字型家族(&amp;E):</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location/>
269 <source>Current Substitutions:</source>
270 <translation>目前的替代:</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location/>
274 <source>Up</source>
275 <translation></translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location/>
279 <source>Down</source>
280 <translation></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location/>
284 <source>Remove</source>
285 <translation>移除</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location/>
289 <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
290 <translation>選擇替代家族(&amp;U):</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location/>
294 <source>Add</source>
295 <translation>新增</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location/>
299 <source>Interface</source>
300 <translation>介面</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location/>
304 <source>Feel Settings</source>
305 <translation>感覺設定</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location/>
309 <source> ms</source>
310 <translation> 毫秒</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location/>
314 <source>&amp;Double Click Interval:</source>
315 <translation>雙擊間隔(&amp;D):</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <location/>
319 <source>No blinking</source>
320 <translation>不閃爍</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <location/>
324 <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
325 <translation>游標閃爍時間(&amp;C):</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <location/>
329 <source> lines</source>
330 <translation></translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location/>
334 <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
335 <translation>滾輪捲軸行數(&amp;S):</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <location/>
339 <source>Resolve symlinks in URLs</source>
340 <translation>解譯網址中的符號連結</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <location/>
344 <source>GUI Effects</source>
345 <translation>使用者介面效果</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <location/>
349 <source>&amp;Enable</source>
350 <translation>開啟(&amp;E)</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location/>
354 <source>Alt+E</source>
355 <translation>Alt+E</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location/>
359 <source>&amp;Menu Effect:</source>
360 <translation>選單效果(&amp;M)</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location/>
364 <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
365 <translation>下拉式選單效果(&amp;O):</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <location/>
369 <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
370 <translation>工具提示效果(&amp;T):</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location/>
374 <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
375 <translation>工具盒效果(&amp;B):</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location/>
379 <source>Disable</source>
380 <translation>關閉</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location/>
384 <source>Animate</source>
385 <translation>動畫</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location/>
389 <source>Fade</source>
390 <translation>淡出</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location/>
394 <source>Global Strut</source>
395 <translation>全域支柱(Strut)</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <location/>
399 <source>Minimum &amp;Width:</source>
400 <translation>最小寬度(&amp;W):</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <location/>
404 <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
405 <translation>最小高度(&amp;G):</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <location/>
409 <source> pixels</source>
410 <translation> 像素</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <location/>
414 <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
415 <translation>對由右到左寫的語言加強支援</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location/>
419 <source>XIM Input Style:</source>
420 <translation>XIM 輸入風格:</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location/>
424 <source>On The Spot</source>
425 <translation>On The Spot(在輸入處輸入)</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location/>
429 <source>Over The Spot</source>
430 <translation>Over The Spot(在輸入處提供編輯視窗)</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location/>
434 <source>Off The Spot</source>
435 <translation>Off The Spot(在輸入處下方提供編輯視窗)</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location/>
439 <source>Root</source>
440 <translation>Root(使用根視窗)</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location/>
444 <source>Default Input Method:</source>
445 <translation>預設輸入法:</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location/>
449 <source>Printer</source>
450 <translation>印表機</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location/>
454 <source>Enable Font embedding</source>
455 <translation>開啟字型嵌入</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location/>
459 <source>Font Paths</source>
460 <translation>字型路徑</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location/>
464 <source>Browse...</source>
465 <translation>瀏覽...</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location/>
469 <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
470 <translation>按下「瀏覽」鍵或輸入一個目錄並按 Enter 鍵來加入列表中。</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location/>
474 <source>&amp;File</source>
475 <translation>檔案(&amp;F)</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location/>
479 <source>&amp;Help</source>
480 <translation>說明(&amp;H)</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location/>
484 <source>&amp;Save</source>
485 <translation>儲存(&amp;S)</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location/>
489 <source>Save</source>
490 <translation>儲存</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location/>
494 <source>Ctrl+S</source>
495 <translation>Ctrl+S</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location/>
499 <source>E&amp;xit</source>
500 <translation>離開(&amp;X)</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location/>
504 <source>Exit</source>
505 <translation>離開</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location/>
509 <source>&amp;About</source>
510 <translation>關於(&amp;A)</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location/>
514 <source>About</source>
515 <translation>關於</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location/>
519 <source>About &amp;Qt</source>
520 <translation>關於Qt (&amp;Q)</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location/>
524 <source>About Qt</source>
525 <translation>關於Qt</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location/>
529 <source>Phonon</source>
530 <translation>Phonon</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location/>
534 <source>About Phonon</source>
535 <translation>關於 Phonon</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location/>
539 <source>Current Version:</source>
540 <translation>目前版本:</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location/>
544 <source>Not available</source>
545 <translation>無法使用</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location/>
549 <source>Website:</source>
550 <translation>網站:</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location/>
554 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
555 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
556 p, li { white-space: pre-wrap; }
557 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
558 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
559 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
560 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
561 p, li { white-space: pre-wrap; }
562 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
563 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location/>
567 <source>About GStreamer</source>
568 <translation>關於 GStreamer</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location/>
572 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
573 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
574 p, li { white-space: pre-wrap; }
575 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
576 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
577 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
578 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
579 p, li { white-space: pre-wrap; }
580 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
581 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location/>
585 <source>GStreamer backend settings</source>
586 <translation>GStreamer 後端介面設定</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <location/>
590 <source>Preferred audio sink:</source>
591 <translation>預設使用的音效槽</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location/>
595 <source>Preferred render method:</source>
596 <translation>預設使用的成像方法:</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location/>
600 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
601 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
602 p, li { white-space: pre-wrap; }
603 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
604 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
605 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
606 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
607 p, li { white-space: pre-wrap; }
608 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
609 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;注意:變更這些設定可能會無法讓應用程式正確啟動。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <location/>
613 <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
614 <translation>請使用 KDE 控制中心來設定調色盤。</translation>
615 </message>
616 </context>
617 <context>
618 <name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
619 <message>
620 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui"/>
621 <source>Tune Palette</source>
622 <translation>調整調色盤</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location/>
626 <source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
627 <translation>&lt;b&gt;編輯調色盤&lt;/b&gt;&lt;p&gt;變更目前元件或表單的調色盤。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;使用產生的調色盤,或選擇每個顏色群組或顏色角色的顏色。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;調色盤可以在預覽區中用不同的元件佈局來測試。&lt;/p&gt;</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location/>
631 <source>Select &amp;Palette:</source>
632 <translation>選擇調色盤(&amp;P):</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location/>
636 <source>Active Palette</source>
637 <translation>啟動調色盤</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location/>
641 <source>Inactive Palette</source>
642 <translation>停用調色盤</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <location/>
646 <source>Disabled Palette</source>
647 <translation>關閉調色盤</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <location/>
651 <source>Auto</source>
652 <translation>自動</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <location/>
656 <source>Build inactive palette from active</source>
657 <translation>從啟用的調色盤建立新的非啟用的調色盤</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <location/>
661 <source>Build disabled palette from active</source>
662 <translation>從啟用的調色盤建立新的關閉的調色盤</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <location/>
666 <source>Central color &amp;roles</source>
667 <translation>將顏色角色置中(&amp;R)</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location/>
671 <source>Choose central color role</source>
672 <translation>選擇中央顏色角色</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location/>
676 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
677 <translation>&lt;b&gt;選擇顏色角色&lt;/b&gt;&lt;p&gt;可用的中央角色包括:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;視窗─一般背景顏色。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;視窗文字─一般前景文字&lt;/li&gt;&lt;li&gt;基底─用於如文字輸入元件的背景,通常是白色或其它較淡的顏色。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;文字─與基底一起使用的前景顏色。通常是與視窗文字一樣,這樣可以讓視窗與基底都有好的對比效果。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;按鍵─一般按鍵的背景顏色,要與視窗的背景顏色不同,就像麥金塔式的風格。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;按鍵文字─用於按鍵的前景顏色。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;突顯─用於選擇區或突顯項目的顏色。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;突顯文字─突顯文字用的顏色。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;明亮文字─與視窗文字非常不同的文字顏色。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location/>
681 <source>Window</source>
682 <translation>視窗</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location/>
686 <source>WindowText</source>
687 <translation>視窗文字</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location/>
691 <source>Button</source>
692 <translation>按鍵</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location/>
696 <source>Base</source>
697 <translation>基底</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location/>
701 <source>Text</source>
702 <translation>文字</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location/>
706 <source>BrightText</source>
707 <translation>明亮文字</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <location/>
711 <source>ButtonText</source>
712 <translation>按鍵文字</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location/>
716 <source>Highlight</source>
717 <translation>突顯</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location/>
721 <source>HighlightedText</source>
722 <translation>突顯文字</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location/>
726 <source>&amp;Select Color:</source>
727 <translation>選擇顏色(&amp;S):</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location/>
731 <source>Choose a color</source>
732 <translation>選擇一個顏色</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location/>
736 <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
737 <translation>選擇用於選取的中央顏色角色的顏色。</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location/>
741 <source>3-D shadow &amp;effects</source>
742 <translation>立體陰影效果(&amp;E)</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location/>
746 <source>Build &amp;from button color</source>
747 <translation>從按鍵顏色建立(&amp;F)</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location/>
751 <source>Generate shadings</source>
752 <translation>產生遮蔽</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location/>
756 <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
757 <translation>勾選以讓立體效果可以從按鍵顏色中計算顏色。</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location/>
761 <source>Choose 3D-effect color role</source>
762 <translation>選擇立體效果顏色角色</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location/>
766 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
767 <translation>&lt;b&gt;選擇顏色角色:&lt;/b&gt;&lt;p&gt;可用的角色包括:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;淡─比按鍵顏色淡。&lt;li&gt;&lt;li&gt;中淡─在按鍵顏色與淡色之間。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;中等─在按鍵顏色與暗色之間。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;暗色─比按鍵顏色暗。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;陰影:非常暗的顏色。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location/>
771 <source>Light</source>
772 <translation></translation>
773 </message>
774 <message>
775 <location/>
776 <source>Midlight</source>
777 <translation>中淡</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <location/>
781 <source>Mid</source>
782 <translation>中等</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <location/>
786 <source>Dark</source>
787 <translation></translation>
788 </message>
789 <message>
790 <location/>
791 <source>Shadow</source>
792 <translation>陰影</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <location/>
796 <source>Select Co&amp;lor:</source>
797 <translation>選擇顏色(&amp;O):</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location/>
801 <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
802 <translation>選擇用於選取的效果顏色角色的顏色。</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <location/>
806 <source>OK</source>
807 <translation>確定</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <location/>
811 <source>Close dialog and apply all changes.</source>
812 <translation>關閉對話框,套用所有的變更。</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location/>
816 <source>Cancel</source>
817 <translation>取消</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location/>
821 <source>Close dialog and discard all changes.</source>
822 <translation>關閉對話框,並丟棄所有的變更。</translation>
823 </message>
824 </context>
825 <context>
826 <name>PreviewFrame</name>
827 <message>
828 <location filename="../tools/qtconfig/previewframe.cpp" line="+81"/>
829 <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 </context>
833 <context>
834 <name>PreviewWidgetBase</name>
835 <message>
836 <location filename="../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui"/>
837 <source>Preview Window</source>
838 <translation>預覽視窗</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location/>
842 <source>ButtonGroup</source>
843 <translation>按鍵群組</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location/>
847 <source>RadioButton1</source>
848 <translation>圓鈕1</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location/>
852 <source>RadioButton2</source>
853 <translation>圓鈕2</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location/>
857 <source>RadioButton3</source>
858 <translation>圓鈕3</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location/>
862 <source>ButtonGroup2</source>
863 <translation>按鍵群組2</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location/>
867 <source>CheckBox1</source>
868 <translation>勾選盒1</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location/>
872 <source>CheckBox2</source>
873 <translation>勾選盒2</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location/>
877 <source>LineEdit</source>
878 <translation>行編輯區</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location/>
882 <source>ComboBox</source>
883 <translation>下拉式選單</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location/>
887 <source>PushButton</source>
888 <translation>按鍵</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location/>
892 <source>&lt;p&gt;
893 &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
894 &lt;/p&gt;
895 &lt;p&gt;
896 &lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
897 &lt;/p&gt;</source>
898 <translation>&lt;p&gt;
899 &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
900 &lt;/p&gt;
901 &lt;p&gt;
902 &lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
903 &lt;/p&gt;</translation>
904 </message>
905 </context>
906 </TS>