Further fixes to file size handling on Windows with fd and FILE*
[qt-netbsd.git] / translations / assistant_pl.ts
blob069b5a069db13a6b64465bd042f9f50ee2d2fb40
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/aboutdialog.cpp" line="+110"/>
8 <source>&amp;Close</source>
9 <translation>Za&amp;mknij</translation>
10 </message>
11 </context>
12 <context>
13 <name>AboutLabel</name>
14 <message>
15 <location line="-14"/>
16 <source>Warning</source>
17 <translation>Ostrzeżenie</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <location line="+1"/>
21 <source>Unable to launch external application.
22 </source>
23 <translation>Nie można uruchomić zewnętrznej aplikacji.</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <location line="+1"/>
27 <source>OK</source>
28 <translation>OK</translation>
29 </message>
30 </context>
31 <context>
32 <name>BookmarkDialog</name>
33 <message>
34 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+184"/>
35 <location line="+18"/>
36 <location line="+39"/>
37 <location line="+18"/>
38 <location line="+30"/>
39 <source>Bookmarks</source>
40 <translation>Zakładki</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkdialog.ui"/>
44 <source>Add Bookmark</source>
45 <translation>Dodaj zakładkę</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location/>
49 <source>Bookmark:</source>
50 <translation>Zakładka:</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location/>
54 <source>Add in Folder:</source>
55 <translation>Dodaj do katalogu:</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location/>
59 <source>+</source>
60 <translation>+</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location/>
64 <source>New Folder</source>
65 <translation>Nowy katalog</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="-61"/>
69 <source>Delete Folder</source>
70 <translation>Usuń katalog</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <location line="+1"/>
74 <source>Rename Folder</source>
75 <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
76 </message>
77 </context>
78 <context>
79 <name>BookmarkManager</name>
80 <message>
81 <location line="+434"/>
82 <source>Bookmarks</source>
83 <translation>Zakładki</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <location line="+37"/>
87 <source>Remove</source>
88 <translation>Usuń</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <location line="+1"/>
92 <source>You are going to delete a Folder, this will also&lt;br&gt;remove it&apos;s content. Are you sure to continue?</source>
93 <translation>Zamierzasz usunąć katalog co spowoduje również usunięcie jego zawartości. Czy chcesz kontynuować?</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <location line="+143"/>
97 <location line="+9"/>
98 <source>New Folder</source>
99 <translation>Nowy katalog</translation>
100 </message>
101 </context>
102 <context>
103 <name>BookmarkWidget</name>
104 <message>
105 <location line="-416"/>
106 <source>Filter:</source>
107 <translation>Filtr:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location line="+33"/>
111 <source>Remove</source>
112 <translation>Usuń</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location line="-79"/>
116 <source>Delete Folder</source>
117 <translation>Usuń katalog</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <location line="+1"/>
121 <source>Rename Folder</source>
122 <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <location line="+2"/>
126 <source>Show Bookmark</source>
127 <translation>Pokaż zakładkę</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location line="+1"/>
131 <source>Show Bookmark in New Tab</source>
132 <translation>Pokaż zakładkę w nowej karcie</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <location line="+3"/>
136 <source>Delete Bookmark</source>
137 <translation>Usuń zakładkę</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <location line="+1"/>
141 <source>Rename Bookmark</source>
142 <translation>Zmień nazwę zakładki</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <location line="+62"/>
146 <source>Add</source>
147 <translation>Dodaj</translation>
148 </message>
149 </context>
150 <context>
151 <name>CentralWidget</name>
152 <message>
153 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="+238"/>
154 <source>Add new page</source>
155 <translation>Dodaj nową stronę</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location line="+9"/>
159 <source>Close current page</source>
160 <translation>Zamknij bieżącą stronę</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location line="+312"/>
164 <source>Print Document</source>
165 <translation>Wydrukuj dokument</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location line="+148"/>
169 <location line="+2"/>
170 <source>unknown</source>
171 <translation>nieznany</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location line="+93"/>
175 <source>Add New Page</source>
176 <translation>Dodaj nową stronę</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location line="+3"/>
180 <source>Close This Page</source>
181 <translation>Zamknij tą stronę</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location line="+3"/>
185 <source>Close Other Pages</source>
186 <translation>Zamknij inne strony</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location line="+5"/>
190 <source>Add Bookmark for this Page...</source>
191 <translation>Dodaj zakładkę dla tej strony...</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location line="+255"/>
195 <source>Search</source>
196 <translation>Wyszukaj</translation>
197 </message>
198 </context>
199 <context>
200 <name>ContentWindow</name>
201 <message>
202 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/contentwindow.cpp" line="+158"/>
203 <source>Open Link</source>
204 <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <location line="+1"/>
208 <source>Open Link in New Tab</source>
209 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
210 </message>
211 </context>
212 <context>
213 <name>FilterNameDialogClass</name>
214 <message>
215 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/filternamedialog.ui"/>
216 <source>Add Filter Name</source>
217 <translation>Dodaj nazwę filtru</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location/>
221 <source>Filter Name:</source>
222 <translation>Nazwa filtru:</translation>
223 </message>
224 </context>
225 <context>
226 <name>FindWidget</name>
227 <message>
228 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="-955"/>
229 <source>Previous</source>
230 <translation>Poprzedni</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location line="+4"/>
234 <source>Next</source>
235 <translation>Następny</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location line="+4"/>
239 <source>Case Sensitive</source>
240 <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location line="+3"/>
244 <source>Whole words</source>
245 <translation>Tylko całe słowa</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location line="+12"/>
249 <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
250 <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Szukanie od początku</translation>
251 </message>
252 </context>
253 <context>
254 <name>FontPanel</name>
255 <message>
256 <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
257 <source>Font</source>
258 <translation>Czcionka</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <location line="+11"/>
262 <source>&amp;Writing system</source>
263 <translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <location line="+3"/>
267 <source>&amp;Family</source>
268 <translation>&amp;Rodzina</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <location line="+4"/>
272 <source>&amp;Style</source>
273 <translation>&amp;Styl</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <location line="+4"/>
277 <source>&amp;Point size</source>
278 <translation>&amp;Wielkość punktu</translation>
279 </message>
280 </context>
281 <context>
282 <name>HelpViewer</name>
283 <message>
284 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/helpviewer.cpp" line="+492"/>
285 <source>Help</source>
286 <translation>Pomoc</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <location line="+1"/>
290 <source>OK</source>
291 <translation>OK</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <location line="-62"/>
295 <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
296 <translation>&lt;title&gt;Błąd 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Strona nie może być znaleziona&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <location line="+125"/>
300 <source>Copy &amp;Link Location</source>
301 <translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location line="+3"/>
305 <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source>
306 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie Ctrl+LMB</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <location line="-275"/>
310 <source>Open Link in New Tab</source>
311 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location line="+209"/>
315 <source>Unable to launch external application.
316 </source>
317 <translation>Nie można uruchomić zewnętrznej aplikacji.
318 </translation>
319 </message>
320 </context>
321 <context>
322 <name>IndexWindow</name>
323 <message>
324 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/indexwindow.cpp" line="+66"/>
325 <source>&amp;Look for:</source>
326 <translation>Wy&amp;szukaj:</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <location line="+68"/>
330 <source>Open Link</source>
331 <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <location line="+1"/>
335 <source>Open Link in New Tab</source>
336 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
337 </message>
338 </context>
339 <context>
340 <name>InstallDialog</name>
341 <message>
342 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
343 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+76"/>
344 <source>Install Documentation</source>
345 <translation>Zainstaluj dokumentację</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+30"/>
349 <source>Downloading documentation info...</source>
350 <translation>Pobieranie informacji o dokumentacji...</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location line="+48"/>
354 <source>Download canceled.</source>
355 <translation>Anulowano pobieranie.</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location line="+26"/>
359 <location line="+78"/>
360 <location line="+27"/>
361 <source>Done.</source>
362 <translation>Zrobione.</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <location line="-90"/>
366 <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source>
367 <translation>Plik %1 już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <location line="+11"/>
371 <source>Unable to save the file %1: %2.</source>
372 <translation>Nie można zachować pliku %1: %2.</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <location line="+8"/>
376 <source>Downloading %1...</source>
377 <translation>Pobieranie %1...</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <location line="+19"/>
381 <location line="+42"/>
382 <location line="+38"/>
383 <source>Download failed: %1.</source>
384 <translation>Pobieranie nie powiodło się: %1.</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location line="-70"/>
388 <source>Documentation info file is corrupt!</source>
389 <translation>Plik z informacjami o dokumentacji jest uszkodzony!</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location line="+37"/>
393 <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source>
394 <translation>Pobieranie nie powiodło się: pobrany plik jest uszkodzony.</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location line="+2"/>
398 <source>Installing documentation %1...</source>
399 <translation>Instalowanie dokumentacji %1...</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location line="+22"/>
403 <source>Error while installing documentation:
404 %1</source>
405 <translation>Błąd podczas instalowania dokumentacji:
406 %1</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/>
410 <source>Available Documentation:</source>
411 <translation>Dostępna dokumentacja:</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location/>
415 <source>Install</source>
416 <translation>Zainstaluj</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location/>
420 <source>Cancel</source>
421 <translation>Anuluj</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <location/>
425 <source>Close</source>
426 <translation>Zamknij</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <location/>
430 <source>Installation Path:</source>
431 <translation>Ścieżka instalacji:</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <location/>
435 <source>...</source>
436 <translation>...</translation>
437 </message>
438 </context>
439 <context>
440 <name>MainWindow</name>
441 <message>
442 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="+110"/>
443 <location line="+391"/>
444 <source>Index</source>
445 <translation>Indeks</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location line="-385"/>
449 <location line="+383"/>
450 <source>Contents</source>
451 <translation>Spis treści</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location line="-378"/>
455 <location line="+382"/>
456 <source>Bookmarks</source>
457 <translation>Zakładki</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location line="+2"/>
461 <source>Search</source>
462 <translation>Wyszukaj</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <location line="-372"/>
466 <location line="+215"/>
467 <location line="+512"/>
468 <source>Qt Assistant</source>
469 <translation>Qt Assistant</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location line="-544"/>
473 <location line="+5"/>
474 <source>Unfiltered</source>
475 <translation>Nieprzefiltrowany</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location line="+107"/>
479 <source>Page Set&amp;up...</source>
480 <translation>&amp;Ustawienia strony...</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location line="+2"/>
484 <source>Print Preview...</source>
485 <translation>Podgląd wydruku...</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location line="+3"/>
489 <source>&amp;Print...</source>
490 <translation>Wy&amp;drukuj...</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location line="+7"/>
494 <source>New &amp;Tab</source>
495 <translation>Nowa kar&amp;ta</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location line="+3"/>
499 <source>&amp;Close Tab</source>
500 <translation>&amp;Zamknij kartę</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location line="+4"/>
504 <source>&amp;Quit</source>
505 <translation>Za&amp;kończ</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location line="+5"/>
509 <source>&amp;Copy selected Text</source>
510 <translation>S&amp;kopiuj zaznaczony tekst</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location line="+8"/>
514 <source>&amp;Find in Text...</source>
515 <translation>Znajdź w &amp;tekście...</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location line="+6"/>
519 <source>Find &amp;Next</source>
520 <translation>Znajdź &amp;następny</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location line="+4"/>
524 <source>Find &amp;Previous</source>
525 <translation>Znajdź &amp;poprzedni</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location line="+5"/>
529 <source>Preferences...</source>
530 <translation>Ustawienia...</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location line="+4"/>
534 <source>Zoom &amp;in</source>
535 <translation>Po&amp;większ</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location line="+6"/>
539 <source>Zoom &amp;out</source>
540 <translation>Po&amp;mniejsz</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location line="+6"/>
544 <source>Normal &amp;Size</source>
545 <translation>Normalny &amp;rozmiar</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location line="+4"/>
549 <source>Ctrl+0</source>
550 <translation>Ctrl+0</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location line="+5"/>
554 <source>ALT+C</source>
555 <translation>ALT+C</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <location line="+2"/>
559 <source>ALT+I</source>
560 <translation>ALT+I</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <location line="+4"/>
564 <source>ALT+S</source>
565 <translation>ALT+S</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <location line="+3"/>
569 <source>&amp;Home</source>
570 <translation>Strona &amp;startowa</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <location line="+4"/>
574 <source>&amp;Back</source>
575 <translation>&amp;Wstecz</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <location line="+5"/>
579 <source>&amp;Forward</source>
580 <translation>W &amp;przód</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location line="+6"/>
584 <source>Sync with Table of Contents</source>
585 <translation>Znajdź bieżącą stronę w spisie treści</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location line="+7"/>
589 <source>Next Page</source>
590 <translation>Następna strona</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <location line="+1"/>
594 <source>Ctrl+Alt+Right</source>
595 <translation></translation>
596 </message>
597 <message>
598 <location line="+3"/>
599 <source>Previous Page</source>
600 <translation>Poprzednia strona</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <location line="+1"/>
604 <source>Ctrl+Alt+Left</source>
605 <translation></translation>
606 </message>
607 <message>
608 <location line="+4"/>
609 <source>Add Bookmark...</source>
610 <translation>Dodaj zakładkę...</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <location line="+5"/>
614 <source>About...</source>
615 <translation>Informacje o programie...</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <location line="+16"/>
619 <source>Navigation Toolbar</source>
620 <translation>Pasek do nawigacji</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <location line="+76"/>
624 <source>Toolbars</source>
625 <translation>Paski narzędzi</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <location line="+15"/>
629 <source>Filter Toolbar</source>
630 <translation>Pasek filtrowania</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <location line="+2"/>
634 <source>Filtered by:</source>
635 <translation>Przefiltrowane przez:</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <location line="+23"/>
639 <source>Address Toolbar</source>
640 <translation>Pasek adresu</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <location line="+4"/>
644 <source>Address:</source>
645 <translation>Adres:</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location line="+114"/>
649 <source>Could not find the associated content item.</source>
650 <translation>Nie można znaleźć skojarzonego elementu zawartości.</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location line="+71"/>
654 <source>About %1</source>
655 <translation>Informacje o %1</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location line="+114"/>
659 <source>Updating search index</source>
660 <translation>Uaktualnianie indeksu wyszukiwawczego</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location line="-638"/>
664 <source>Looking for Qt Documentation...</source>
665 <translation>Szukanie dokumentacji Qt...</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <location line="+241"/>
669 <source>&amp;Window</source>
670 <translation>&amp;Okno</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <location line="+3"/>
674 <source>Minimize</source>
675 <translation>Zminimalizuj</translation>
676 </message>
677 <message>
678 <location line="+1"/>
679 <source>Ctrl+M</source>
680 <translation></translation>
681 </message>
682 <message>
683 <location line="-2"/>
684 <source>Zoom</source>
685 <translation>Powiększenie</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <location line="-159"/>
689 <source>&amp;File</source>
690 <translation>&amp;Plik</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <location line="+25"/>
694 <source>&amp;Edit</source>
695 <translation>&amp;Edycja</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <location line="+27"/>
699 <source>&amp;View</source>
700 <translation>&amp;Widok</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <location line="+30"/>
704 <source>&amp;Go</source>
705 <translation>&amp;Nawigacja</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <location line="+2"/>
709 <source>ALT+Home</source>
710 <translation>ALT+Home</translation>
711 </message>
712 <message>
713 <location line="+29"/>
714 <source>&amp;Bookmarks</source>
715 <translation>&amp;Zakładki</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <location line="+5"/>
719 <source>&amp;Help</source>
720 <translation>&amp;Pomoc</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <location line="-40"/>
724 <source>ALT+O</source>
725 <translation>ALT+O</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <location line="+38"/>
729 <source>CTRL+D</source>
730 <translation>CTRL+D</translation>
731 </message>
732 </context>
733 <context>
734 <name>PreferencesDialog</name>
735 <message>
736 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.cpp" line="+259"/>
737 <location line="+43"/>
738 <source>Add Documentation</source>
739 <translation>Dodaj dokumentację</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location line="-43"/>
743 <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
744 <translation>Skompresowane pliki pomocy Qt (*.qch)</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <location line="+37"/>
748 <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
749 <translation>Podany plik nie jest poprawnym plikiem pomocy Qt!</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <location line="-8"/>
753 <source>The namespace %1 is already registered!</source>
754 <translation>Przestrzeń nazw %1 jest już zarejestrowana!</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location line="+31"/>
758 <source>Remove Documentation</source>
759 <translation>Usuń dokumentację</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location line="+1"/>
763 <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
764 <translation>Niektóre dokumenty otwarte w Assistant odwołują sie do dokumentacji którą próbujesz usunąć. Usunięcie dokumentacji spowoduje zamknięcie tych dokumentów.</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <location line="+2"/>
768 <source>Cancel</source>
769 <translation>Anuluj</translation>
770 </message>
771 <message>
772 <location line="+1"/>
773 <source>OK</source>
774 <translation>OK</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location line="+88"/>
778 <source>Use custom settings</source>
779 <translation>Użyj własnych ustawień</translation>
780 </message>
781 </context>
782 <context>
783 <name>PreferencesDialogClass</name>
784 <message>
785 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.ui"/>
786 <source>Preferences</source>
787 <translation>Ustawienia</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <location/>
791 <source>Fonts</source>
792 <translation>Czcionki</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <location/>
796 <source>Font settings:</source>
797 <translation>Ustawienia czcionki:</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location/>
801 <source>Browser</source>
802 <translation>Przeglądarka</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <location/>
806 <source>Application</source>
807 <translation>Aplikacja</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <location/>
811 <source>Filters</source>
812 <translation>Filtry</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location/>
816 <source>Filter:</source>
817 <translation>Filtr:</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location/>
821 <source>Attributes:</source>
822 <translation>Atrybuty:</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <location/>
826 <source>1</source>
827 <translation>1</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <location/>
831 <source>Add</source>
832 <translation>Dodaj</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location/>
836 <source>Remove</source>
837 <translation>Usuń</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <location/>
841 <source>Documentation</source>
842 <translation>Dokumentacja</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location/>
846 <source>Registered Documentation:</source>
847 <translation>Zarejestrowana dokumentacja:</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <location/>
851 <source>Add...</source>
852 <translation>Dodaj...</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <location/>
856 <source>Options</source>
857 <translation>Opcje</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <location/>
861 <source>Current Page</source>
862 <translation>Bieżąca strona</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <location/>
866 <source>Restore to default</source>
867 <translation>Przywróć domyślną</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <location/>
871 <source>Homepage</source>
872 <translation>Strona startowa</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location/>
876 <source>On help start:</source>
877 <translation>Po uruchomieniu</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location/>
881 <source>Show my home page</source>
882 <translation>Pokaż stronę startową</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location/>
886 <source>Show a blank page</source>
887 <translation>Pokaż pustą stronę</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <location/>
891 <source>Show my tabs from last session</source>
892 <translation>Pokaż moje karty z ostatniej sesji</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location/>
896 <source>Blank Page</source>
897 <translation>Pusta strona</translation>
898 </message>
899 </context>
900 <context>
901 <name>QObject</name>
902 <message>
903 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/cmdlineparser.cpp" line="+112"/>
904 <source>The specified collection file does not exist!</source>
905 <translation>Podany plik z kolekcją nie istnieje!</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <location line="+4"/>
909 <source>Missing collection file!</source>
910 <translation>Brak pliku z kolekcją!</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <location line="+9"/>
914 <source>Invalid URL!</source>
915 <translation>Niepoprawny URL!</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <location line="+4"/>
919 <source>Missing URL!</source>
920 <translation>Brak URL!</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <location line="+17"/>
924 <location line="+19"/>
925 <location line="+19"/>
926 <source>Unknown widget: %1</source>
927 <translation>Nieznany widżet: %1</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location line="-34"/>
931 <location line="+19"/>
932 <location line="+19"/>
933 <source>Missing widget!</source>
934 <translation>Brak widżetu!</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <location line="+7"/>
938 <location line="+12"/>
939 <source>The specified Qt help file does not exist!</source>
940 <translation>Podany plik pomocy Qt nie istnieje!</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <location line="-7"/>
944 <location line="+12"/>
945 <source>Missing help file!</source>
946 <translation>Brak pliku pomocy!</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location line="+7"/>
950 <source>Missing filter argument!</source>
951 <translation>Brak argumentu filtra!</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location line="+12"/>
955 <source>Unknown option: %1</source>
956 <translation>Nieznana opcja: %1</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location line="+30"/>
960 <location line="+2"/>
961 <source>Qt Assistant</source>
962 <translation>Qt Assistant</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/main.cpp" line="+217"/>
966 <source>Could not register documentation file
969 Reason:
970 %2</source>
971 <translation>Nie można zarejestrować pliku z dokumentacją
974 Powód:
975 %2</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <location line="+4"/>
979 <source>Documentation successfully registered.</source>
980 <translation>Dokumentacja poprawnie zarejestrowana.</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <location line="+11"/>
984 <source>Could not unregister documentation file
987 Reason:
988 %2</source>
989 <translation>Nie można wyrejestrować pliku z dokumentacją
992 Powód:
993 %2</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location line="-3"/>
997 <source>Documentation successfully unregistered.</source>
998 <translation>Dokumentacja poprawnie wyrejestrowana.</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <location line="+40"/>
1002 <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
1003 <translation>Nie można odczytać sterownika bazy danych sqlite!</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <location line="+9"/>
1007 <source>The specified collection file could not be read!</source>
1008 <translation>Podany plik z kolekcją nie może być odczytany!</translation>
1009 </message>
1010 </context>
1011 <context>
1012 <name>RemoteControl</name>
1013 <message>
1014 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/remotecontrol.cpp" line="+163"/>
1015 <source>Debugging Remote Control</source>
1016 <translation>Zdalne debugowanie</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location line="+1"/>
1020 <source>Received Command: %1 %2</source>
1021 <translation>Odebrano komendę: %1 %2</translation>
1022 </message>
1023 </context>
1024 <context>
1025 <name>SearchWidget</name>
1026 <message>
1027 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/searchwidget.cpp" line="+195"/>
1028 <source>&amp;Copy</source>
1029 <translation>S&amp;kopiuj</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <location line="+4"/>
1033 <source>Copy &amp;Link Location</source>
1034 <translation>Skopiuj &amp;odsyłacz</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <location line="+4"/>
1038 <source>Open Link in New Tab</source>
1039 <translation>Otwórz odsyłacz w nowej karcie</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <location line="+8"/>
1043 <source>Select All</source>
1044 <translation>Zaznacz wszystko</translation>
1045 </message>
1046 </context>
1047 <context>
1048 <name>TopicChooser</name>
1049 <message>
1050 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.cpp" line="+54"/>
1051 <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
1052 <translation>Wybierz temat dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.ui"/>
1056 <source>Choose Topic</source>
1057 <translation>Wybierz temat</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location/>
1061 <source>&amp;Topics</source>
1062 <translation>&amp;Tematy</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location/>
1066 <source>&amp;Display</source>
1067 <translation>&amp;Pokaż</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location/>
1071 <source>&amp;Close</source>
1072 <translation>&amp;Zamknij</translation>
1073 </message>
1074 </context>
1075 </TS>