1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"pl_PL">
5 <name>MainWindow
</name>
7 <location filename=
"../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line=
"+351"/>
8 <source>On The Spot
</source>
9 <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)
</translation>
12 <location line=
"+33"/>
14 <location line=
"+38"/>
16 <source>Auto (default)
</source>
17 <translation>Automatyczny (domyślnie)
</translation>
20 <location line=
"-38"/>
21 <source>Choose audio output automatically.
</source>
22 <translation>Wybierz automatycznie wyjście dźwiękowe.
</translation>
28 <translation>aRts
</translation>
32 <source>Experimental aRts support for GStreamer.
</source>
33 <translation>Eksperymentalna obsługa aRts dla GStreamer.
</translation>
36 <location line=
"+31"/>
37 <source>Phonon GStreamer backend not available.
</source>
38 <translation>Końcówka Phonon GStreamer nie jest dostępna.
</translation>
42 <source>Choose render method automatically
</source>
43 <translation>Wybierz automatycznie metodę renderowania
</translation>
49 <translation>X11
</translation>
53 <source>Use X11 Overlays
</source>
54 <translation>Użyj warstwy X11
</translation>
59 <source>OpenGL
</source>
60 <translation>OpenGL
</translation>
64 <source>Use OpenGL if avaiable
</source>
65 <translation>Użyj OpenGL jeśli dostępne
</translation>
70 <source>Software
</source>
71 <translation>Oprogramowanie
</translation>
75 <source>Use simple software rendering
</source>
76 <translation>Użyj prostego oprogramowania renderującego
</translation>
79 <location line=
"+79"/>
80 <source>Over The Spot
</source>
81 <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)
</translation>
85 <source>Off The Spot
</source>
86 <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)
</translation>
91 <translation>W dodatkowym oknie (Root)
</translation>
94 <location line=
"+466"/>
95 <source>Select a Directory
</source>
96 <translation>Wybierz katalog
</translation>
99 <location line=
"+17"/>
100 <source><h3
>%
1</h3
><br/
>Version %
2<br/
><br/
>Copyright (C)
2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).
<br/
><br/
>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
<br/
> </source>
101 <translation type=
"unfinished"></translation>
104 <source><h3
>%
1</h3
><br/
>Version %
2</source>
105 <translation type=
"obsolete"><h3
>%
1</h3
><br/
>Wersja %
2</translation>
108 <location line=
"+6"/>
109 <location line=
"+1"/>
110 <location line=
"+8"/>
111 <source>Qt Configuration
</source>
112 <translation>Konfiguracja Qt
</translation>
115 <location line=
"+22"/>
116 <source>Save Changes
</source>
117 <translation>Zapisz zmiany
</translation>
120 <location line=
"+1"/>
121 <source>Save changes to settings?
</source>
122 <translation>Zapisać zmiany do ustawień?
</translation>
125 <location line=
"+1"/>
126 <source>&Yes
</source>
127 <translation>&Tak
</translation>
130 <location line=
"+0"/>
131 <source>&No
</source>
132 <translation>&Nie
</translation>
135 <location line=
"+0"/>
136 <source>&Cancel
</source>
137 <translation>&Anuluj
</translation>
140 <location line=
"-578"/>
141 <source>No changes to be saved.
</source>
142 <translation>Brak zmian do zapisania.
</translation>
145 <location line=
"-259"/>
146 <source>Desktop Settings (Default)
</source>
147 <translation type=
"unfinished"></translation>
150 <location line=
"+5"/>
151 <source>Choose style and palette based on your desktop settings.
</source>
152 <translation type=
"unfinished"></translation>
155 <location line=
"+258"/>
156 <source>Saving changes...
</source>
157 <translation>Zapisywanie zmian...
</translation>
161 <name>MainWindowBase
</name>
163 <location filename=
"../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui"/>
164 <source>Qt Configuration
</source>
165 <translation>Konfiguracja Qt
</translation>
169 <source>Appearance
</source>
170 <translation>Wygląd
</translation>
174 <source>GUI Style
</source>
175 <translation>Styl GUI
</translation>
179 <source>Select GUI
&Style:
</source>
180 <translation>Wybierz
&styl GUI:
</translation>
184 <source>Build Palette
</source>
185 <translation>Wersje palety
</translation>
189 <source>&3-D Effects:
</source>
190 <translation>&Efekty
3-D:
</translation>
194 <source>Window Back
&ground:
</source>
195 <translation>&Tło okna:
</translation>
199 <source>&Tune Palette...
</source>
200 <translation>&Ustaw paletę...
</translation>
204 <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.
</source>
205 <translation>Użyj Centrum Kontroli KDE aby zmienić paletę.
</translation>
209 <source>Preview
</source>
210 <translation>Podgląd
</translation>
214 <source>Select
&Palette:
</source>
215 <translation>Wybierz
&paletę:
</translation>
219 <source>Active Palette
</source>
220 <translation>Aktywna paleta
</translation>
224 <source>Inactive Palette
</source>
225 <translation>Nieaktywna paleta
</translation>
229 <source>Disabled Palette
</source>
230 <translation>Paleta
"zablokowane
"</translation>
234 <source>Fonts
</source>
235 <translation>Czcionki
</translation>
239 <source>Default Font
</source>
240 <translation>Domyślna czcionka
</translation>
244 <source>&Style:
</source>
245 <translation>&Styl:
</translation>
249 <source>&Point Size:
</source>
250 <translation>&Rozmiar czcionki:
</translation>
254 <source>F
&amily:
</source>
255 <translation>&Nazwa czcionki:
</translation>
259 <source>Sample Text
</source>
260 <translation>Przykładowy tekst
</translation>
264 <source>Font Substitution
</source>
265 <translation>Zamiana czcionki
</translation>
269 <source>S
&elect or Enter a Family:
</source>
270 <translation>&Wybierz lub wpisz nazwę czcionki:
</translation>
274 <source>Current Substitutions:
</source>
275 <translation>Bieżące zamiany:
</translation>
280 <translation>W górę
</translation>
284 <source>Down
</source>
285 <translation>W dół
</translation>
289 <source>Remove
</source>
290 <translation>Usuń
</translation>
294 <source>Select s
&ubstitute Family:
</source>
295 <translation>Wybierz
&nazwę czcionki do zamiany na:
</translation>
300 <translation>Dodaj
</translation>
304 <source>Interface
</source>
305 <translation>Interfejs
</translation>
309 <source>Feel Settings
</source>
310 <translation>Ustawienia działania
</translation>
315 <translation> ms
</translation>
319 <source>&Double Click Interval:
</source>
320 <translation>&Odstęp pomiędzy dwukrotnym kliknięciem:
</translation>
324 <source>No blinking
</source>
325 <translation>Brak migotania
</translation>
329 <source>&Cursor Flash Time:
</source>
330 <translation>&Czas zmiany kursora:
</translation>
334 <source> lines
</source>
335 <translation> linie
</translation>
339 <source>Wheel
&Scroll Lines:
</source>
340 <translation>Obrócenie kółkiem powoduje
&przesunięcie o tyle linii:
</translation>
344 <source>Resolve symlinks in URLs
</source>
345 <translation>Rozwiązuj dowiązania symboliczne w adresach URL
</translation>
349 <source>GUI Effects
</source>
350 <translation>Efekty GUI
</translation>
354 <source>&Enable
</source>
355 <translation>&Włącz
</translation>
359 <source>Alt+E
</source>
360 <translation>Alt+E
</translation>
364 <source>&Menu Effect:
</source>
365 <translation>Efekty
&menu:
</translation>
369 <source>C
&omboBox Effect:
</source>
370 <translation>Efekty c
&ombobox
'a:
</translation>
374 <source>&ToolTip Effect:
</source>
375 <translation>Efekt
&chmurki:
</translation>
379 <source>Tool
&Box Effect:
</source>
380 <translation>Efekty
&paska narzędzi:
</translation>
384 <source>Disable
</source>
385 <translation>Wyłącz
</translation>
389 <source>Animate
</source>
390 <translation>Animacja
</translation>
394 <source>Fade
</source>
395 <translation>Wyłanianie
</translation>
399 <source>Global Strut
</source>
400 <translation>Minimalny rozmiar widżetów
</translation>
404 <source>Minimum
&Width:
</source>
405 <translation>Minimalna
&szerokość:
</translation>
409 <source>Minimum Hei
&ght:
</source>
410 <translation>Minimalna
&wysokość:
</translation>
414 <source> pixels
</source>
415 <translation> pikseli
</translation>
419 <source>Enhanced support for languages written right-to-left
</source>
420 <translation>Rozszerzona obsługa dla języków pisanych od prawej do lewej
</translation>
424 <source>XIM Input Style:
</source>
425 <translation>Rodzaje wprowadzania znaków (XIM):
</translation>
429 <source>On The Spot
</source>
430 <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)
</translation>
434 <source>Over The Spot
</source>
435 <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)
</translation>
439 <source>Off The Spot
</source>
440 <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)
</translation>
444 <source>Root
</source>
445 <translation>W dodatkowym oknie (Root)
</translation>
449 <source>Default Input Method:
</source>
450 <translation>Domyślna metoda wprowadzania:
</translation>
454 <source>Printer
</source>
455 <translation>Drukarka
</translation>
459 <source>Enable Font embedding
</source>
460 <translation>Włącz czcionki wbudowane
</translation>
464 <source>Font Paths
</source>
465 <translation>Ścieżki czcionek
</translation>
469 <source>Browse...
</source>
470 <translation>Przeglądaj...
</translation>
474 <source>Press the
<b
>Browse
</b
> button or enter a directory and press Enter to add them to the list.
</source>
475 <translation>Naciśnij przycisk
<b
>Przeglądaj
</b
> lub wpisz nazwę katalogu i naciśnij Enter aby dodać do listy.
</translation>
479 <source>Phonon
</source>
480 <translation>Phonon
</translation>
484 <source>About Phonon
</source>
485 <translation>Informacje o Phonon
</translation>
489 <source>Current Version:
</source>
490 <translation>Bieżąca wersja:
</translation>
494 <source>Not available
</source>
495 <translation>Nie dostępne
</translation>
499 <source>Website:
</source>
500 <translation>Witryna:
</translation>
504 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
505 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
506 p, li { white-space: pre-wrap; }
507 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans Serif
'; font-size:
9pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
508 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><a href=
"http://phonon.kde.org
"><span style=
" text-decoration: underline; color:#
0000ff;
">http://phonon.kde.org
</span
></a
></p
></body
></html
></source>
509 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
510 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
511 p, li { white-space: pre-wrap; }
512 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans Serif
'; font-size:
9pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
513 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><a href=
"http://phonon.kde.org
"><span style=
" text-decoration: underline; color:#
0000ff;
">http://phonon.kde.org
</span
></a
></p
></body
></html
></translation>
517 <source>About GStreamer
</source>
518 <translation>Informacje o GStreamer
</translation>
522 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
523 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
524 p, li { white-space: pre-wrap; }
525 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans Serif
'; font-size:
9pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
526 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><a href=
"http://gstreamer.freedesktop.org/
"><span style=
" text-decoration: underline; color:#
0000ff;
">http://gstreamer.freedesktop.org/
</span
></a
></p
></body
></html
></source>
527 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
528 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
529 p, li { white-space: pre-wrap; }
530 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans Serif
'; font-size:
9pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
531 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><a href=
"http://gstreamer.freedesktop.org/
"><span style=
" text-decoration: underline; color:#
0000ff;
">http://gstreamer.freedesktop.org/
</span
></a
></p
></body
></html
></translation>
535 <source>GStreamer backend settings
</source>
536 <translation>Ustawienia końcówki GStreamer
</translation>
540 <source>Preferred audio sink:
</source>
541 <translation>Preferowane ujście dźwiękowe:
</translation>
545 <source>Preferred render method:
</source>
546 <translation>Preferowana metoda renderowania:
</translation>
550 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
551 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
552 p, li { white-space: pre-wrap; }
553 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans Serif
'; font-size:
9pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
554 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-style:italic;
">Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.
</span
></p
></body
></html
></source>
555 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
556 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
557 p, li { white-space: pre-wrap; }
558 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans Serif
'; font-size:
9pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
559 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-style:italic;
">Zwróć uwagę że zmiany dla tych ustawień mogą spowodować nieprawidłowe działanie aplikacji
</span
></p
></body
></html
></translation>
563 <source>&File
</source>
564 <translation>&Plik
</translation>
568 <source>&Help
</source>
569 <translation>&Pomoc
</translation>
573 <source>&Save
</source>
574 <translation>&Zapisz
</translation>
578 <source>Save
</source>
579 <translation>Zapisz
</translation>
583 <source>Ctrl+S
</source>
584 <translation>Ctrl+S
</translation>
588 <source>E
&xit
</source>
589 <translation>&Zakończ
</translation>
593 <source>Exit
</source>
594 <translation>Zakończ
</translation>
598 <source>&About
</source>
599 <translation>&Informacje o
</translation>
603 <source>About
</source>
604 <translation>Informacje o
</translation>
608 <source>About
&Qt
</source>
609 <translation>Informacje o
&Qt
</translation>
613 <source>About Qt
</source>
614 <translation>Informacje o Qt
</translation>
618 <name>PaletteEditorAdvancedBase
</name>
620 <location filename=
"../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui"/>
621 <source>Tune Palette
</source>
622 <translation>Ustaw paletę
</translation>
626 <source><b
>Edit Palette
</b
><p
>Change the palette of the current widget or form.
</p
><p
>Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.
</p
><p
>The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.
</p
></source>
627 <translation><b
>Edycja palety
</b
><p
>Zmień paletę bieżącego widżetu lub formularza.
</p
><p
>Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolory dla każdej grupy i roli koloru.
</p
><p
>Paleta może być przetestowana z różnymi rozmieszczeniami widżetów w sekcji podglądu.
</p
></translation>
631 <source>Select
&Palette:
</source>
632 <translation>Wybierz
&paletę:
</translation>
636 <source>Active Palette
</source>
637 <translation>Paleta
"aktywne
"</translation>
641 <source>Inactive Palette
</source>
642 <translation>Paleta
"nieaktywne
"</translation>
646 <source>Disabled Palette
</source>
647 <translation>Paleta
"zablokowane
"</translation>
651 <source>Auto
</source>
652 <translation>Automatycznie
</translation>
656 <source>Build inactive palette from active
</source>
657 <translation>Twórz paletę
"nieaktywne
" z
"aktywne
"</translation>
661 <source>Build disabled palette from active
</source>
662 <translation>Twórz paletę
"zablokowane
" z
"aktywne
"</translation>
666 <source>Central color
&roles
</source>
667 <translation>Główne
&role koloru
</translation>
671 <source>Choose central color role
</source>
672 <translation>Wybierz główną rolę koloru
</translation>
676 <source><b
>Select a color role.
</b
><p
>Available central roles are:
<ul
> <li
>Window - general background color.
</li
> <li
>WindowText - general foreground color.
</li
> <li
>Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color.
</li
> <li
>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base.
</li
> <li
>Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style.
</li
> <li
>ButtonText - a foreground color used with the Button color.
</li
> <li
>Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item.
</li
> <li
>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
</li
> <li
>BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black.
</li
> </ul
> </p
></source>
677 <translation><b
>Wybierz rolę koloru.
</b
><p
>Dostępne role główne:
<ul
> <li
>Okno - główny kolor tła.
</li
> <li
>Tekst Okna - główny kolor pierwszoplanowy.
</li
> <li
>Bazowy - używany jako kolor tła dla np. widżetów wejściowych, zwykle biały lub inny jasny kolor.
</li
> <li
>Tekst - kolor pierwszoplanowy używany z Bazowym. Zwykle jest on taki sam jak Tekst Okna i wtedy powinien dobrze kontrastować jednocześnie z Oknem i Bazowym
</li
> <li
>Przycisk - główny kolor tła przycisku, gdy przyciski potrzebują innego tła niż Okno, jak np. w stylu Macintosh.
</li
> <li
>Tekst Przycisku - kolor pierwszoplanowy używany z Przyciskiem.
</li
> <li
>Podświetlony - kolor użyty w zaznaczonych lub podświetlonych elementach.
</li
> <li
>Podświetlony Tekst - kolor tekstu który kontrastuje z Podświetlonym.
</li
> <li
>Jasny Tekst - kolor teksty który znacznie różni się od Tekstu Okna i dobrze kontrastuje z np. czarnym.
</li
> </ul
> </p
></translation>
681 <source>Window
</source>
682 <translation>Okno
</translation>
686 <source>WindowText
</source>
687 <translation>Tekst Okna
</translation>
691 <source>Button
</source>
692 <translation>Przycisk
</translation>
696 <source>Base
</source>
697 <translation>Podstawa
</translation>
701 <source>Text
</source>
702 <translation>Tekst
</translation>
706 <source>BrightText
</source>
707 <translation>Jasny tekst
</translation>
711 <source>ButtonText
</source>
712 <translation>Tekst przycisku
</translation>
716 <source>Highlight
</source>
717 <translation>Wyróżnienie
</translation>
721 <source>HighlightedText
</source>
722 <translation>Tekst wyróżniony
</translation>
726 <source>&Select Color:
</source>
727 <translation>&Wybierz kolor:
</translation>
731 <source>Choose a color
</source>
732 <translation>Wybierz kolor
</translation>
736 <source>Choose a color for the selected central color role.
</source>
737 <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej głównej roli koloru.
</translation>
741 <source>3-D shadow
&effects
</source>
742 <translation>&Efekty cień
3-D
</translation>
746 <source>Build
&from button color
</source>
747 <translation>&Zbuduj w oparciu o kolor przycisku
</translation>
751 <source>Generate shadings
</source>
752 <translation>Wygeneruj cienie
</translation>
756 <source>Check to let
3D-effect colors be calculated from button-color.
</source>
757 <translation>Zaznacz aby kolory efektów trójwymiarowych były obliczone na podstawie koloru przycisku.
</translation>
761 <source>Choose
3D-effect color role
</source>
762 <translation>Wybierz rolę koloru efektu trójwymiarowego
</translation>
766 <source><b
>Select a color role.
</b
><p
>Available effect roles are:
<ul
> <li
>Light - lighter than Button color.
</li
> <li
>Midlight - between Button and Light.
</li
> <li
>Mid - between Button and Dark.
</li
> <li
>Dark - darker than Button.
</li
> <li
>Shadow - a very dark color.
</li
> </ul
></source>
767 <translation><b
>Wybierz rolę koloru.
</b
><p
>Dostępne role kolorów:
<ul
> <li
>Jasny - jaśniejszy od koloru Przycisku.
</li
> <li
>Średnio Jasny - pomiędzy kolorem Przycisku i Jasnym.
</li
> <li
>Średni - pomiędzy kolorem Przycisku i Ciemnym.
</li
> <li
>Ciemny - ciemniejszy od koloru Przycisku.
</li
> <li
>Cień - bardzo ciemny kolor.
</li
> </ul
></translation>
771 <source>Light
</source>
772 <translation>Jasny
</translation>
776 <source>Midlight
</source>
777 <translation>Średnio jasny
</translation>
782 <translation>Średni
</translation>
786 <source>Dark
</source>
787 <translation>Ciemny
</translation>
791 <source>Shadow
</source>
792 <translation>Cień
</translation>
796 <source>Select Co
&lor:
</source>
797 <translation>Wybierz
&kolor:
</translation>
801 <source>Choose a color for the selected effect color role.
</source>
802 <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej roli koloru dla efektu.
</translation>
807 <translation>OK
</translation>
811 <source>Close dialog and apply all changes.
</source>
812 <translation>Zamknij okno i zastosuj wszystkie zmiany.
</translation>
816 <source>Cancel
</source>
817 <translation>Anuluj
</translation>
821 <source>Close dialog and discard all changes.
</source>
822 <translation>Zamknij okno i anuluj wszystkie zmiany.
</translation>
826 <name>PreviewFrame
</name>
828 <location filename=
"../tools/qtconfig/previewframe.cpp" line=
"+81"/>
829 <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.
</source>
830 <translation type=
"unfinished"></translation>
834 <name>PreviewWidgetBase
</name>
836 <location filename=
"../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui"/>
837 <source>Preview Window
</source>
838 <translation>Okno podglądu
</translation>
842 <source>ButtonGroup
</source>
843 <translation>ButtonGroup
</translation>
847 <source>RadioButton1
</source>
848 <translation>RadioButton1
</translation>
852 <source>RadioButton2
</source>
853 <translation>RadioButton2
</translation>
857 <source>RadioButton3
</source>
858 <translation>RadioButton3
</translation>
862 <source>ButtonGroup2
</source>
863 <translation>ButtonGroup2
</translation>
867 <source>CheckBox1
</source>
868 <translation>CheckBox1
</translation>
872 <source>CheckBox2
</source>
873 <translation>CheckBox2
</translation>
877 <source>LineEdit
</source>
878 <translation>LineEdit
</translation>
882 <source>ComboBox
</source>
883 <translation>ComboBox
</translation>
887 <source>PushButton
</source>
888 <translation>PushButton
</translation>
893 <a href=
"http://qtsoftware.com
">http://qtsoftware.com
</a
>
896 <a href=
"http://www.kde.org
">http://www.kde.org
</a
>
898 <translation><p
>
899 <a href=
"http://qtsoftware.com
">http://qtsoftware.com
</a
>
902 <a href=
"http://www.kde.org
">http://www.kde.org
</a
>
903 </p
></translation>