Fix unresolved reference to q_sk_free with openssl 1.0
[qt-netbsd.git] / translations / qtconfig_pl.ts
blob8bf0a52c3d6ef170bac62f82cfa553f6e00fdaac
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl_PL">
4 <context>
5 <name>MainWindow</name>
6 <message>
7 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindow.cpp" line="+351"/>
8 <source>On The Spot</source>
9 <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location line="+33"/>
13 <location line="+1"/>
14 <location line="+38"/>
15 <location line="+1"/>
16 <source>Auto (default)</source>
17 <translation>Automatyczny (domyślnie)</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <location line="-38"/>
21 <source>Choose audio output automatically.</source>
22 <translation>Wybierz automatycznie wyjście dźwiękowe.</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <location line="+1"/>
26 <location line="+1"/>
27 <source>aRts</source>
28 <translation>aRts</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <location line="+1"/>
32 <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
33 <translation>Eksperymentalna obsługa aRts dla GStreamer.</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <location line="+31"/>
37 <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
38 <translation>Końcówka Phonon GStreamer nie jest dostępna.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <location line="+4"/>
42 <source>Choose render method automatically</source>
43 <translation>Wybierz automatycznie metodę renderowania</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <location line="+2"/>
47 <location line="+1"/>
48 <source>X11</source>
49 <translation>X11</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location line="+0"/>
53 <source>Use X11 Overlays</source>
54 <translation>Użyj warstwy X11</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location line="+3"/>
58 <location line="+1"/>
59 <source>OpenGL</source>
60 <translation>OpenGL</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location line="+0"/>
64 <source>Use OpenGL if avaiable</source>
65 <translation>Użyj OpenGL jeśli dostępne</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location line="+2"/>
69 <location line="+1"/>
70 <source>Software</source>
71 <translation>Oprogramowanie</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <location line="+0"/>
75 <source>Use simple software rendering</source>
76 <translation>Użyj prostego oprogramowania renderującego</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <location line="+79"/>
80 <source>Over The Spot</source>
81 <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <location line="+2"/>
85 <source>Off The Spot</source>
86 <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <location line="+2"/>
90 <source>Root</source>
91 <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <location line="+466"/>
95 <source>Select a Directory</source>
96 <translation>Wybierz katalog</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <location line="+17"/>
100 <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt; </source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2</source>
105 <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Wersja %2</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <location line="+6"/>
109 <location line="+1"/>
110 <location line="+8"/>
111 <source>Qt Configuration</source>
112 <translation>Konfiguracja Qt</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <location line="+22"/>
116 <source>Save Changes</source>
117 <translation>Zapisz zmiany</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <location line="+1"/>
121 <source>Save changes to settings?</source>
122 <translation>Zapisać zmiany do ustawień?</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <location line="+1"/>
126 <source>&amp;Yes</source>
127 <translation>&amp;Tak</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location line="+0"/>
131 <source>&amp;No</source>
132 <translation>&amp;Nie</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <location line="+0"/>
136 <source>&amp;Cancel</source>
137 <translation>&amp;Anuluj</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <location line="-578"/>
141 <source>No changes to be saved.</source>
142 <translation>Brak zmian do zapisania.</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <location line="-259"/>
146 <source>Desktop Settings (Default)</source>
147 <translation type="unfinished"></translation>
148 </message>
149 <message>
150 <location line="+5"/>
151 <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
152 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message>
154 <message>
155 <location line="+258"/>
156 <source>Saving changes...</source>
157 <translation>Zapisywanie zmian...</translation>
158 </message>
159 </context>
160 <context>
161 <name>MainWindowBase</name>
162 <message>
163 <location filename="../tools/qtconfig/mainwindowbase.ui"/>
164 <source>Qt Configuration</source>
165 <translation>Konfiguracja Qt</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location/>
169 <source>Appearance</source>
170 <translation>Wygląd</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location/>
174 <source>GUI Style</source>
175 <translation>Styl GUI</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location/>
179 <source>Select GUI &amp;Style:</source>
180 <translation>Wybierz &amp;styl GUI:</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location/>
184 <source>Build Palette</source>
185 <translation>Wersje palety</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location/>
189 <source>&amp;3-D Effects:</source>
190 <translation>&amp;Efekty 3-D:</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location/>
194 <source>Window Back&amp;ground:</source>
195 <translation>&amp;Tło okna:</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location/>
199 <source>&amp;Tune Palette...</source>
200 <translation>&amp;Ustaw paletę...</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location/>
204 <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
205 <translation>Użyj Centrum Kontroli KDE aby zmienić paletę.</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location/>
209 <source>Preview</source>
210 <translation>Podgląd</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location/>
214 <source>Select &amp;Palette:</source>
215 <translation>Wybierz &amp;paletę:</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location/>
219 <source>Active Palette</source>
220 <translation>Aktywna paleta</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location/>
224 <source>Inactive Palette</source>
225 <translation>Nieaktywna paleta</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location/>
229 <source>Disabled Palette</source>
230 <translation>Paleta &quot;zablokowane&quot;</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location/>
234 <source>Fonts</source>
235 <translation>Czcionki</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location/>
239 <source>Default Font</source>
240 <translation>Domyślna czcionka</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location/>
244 <source>&amp;Style:</source>
245 <translation>&amp;Styl:</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location/>
249 <source>&amp;Point Size:</source>
250 <translation>&amp;Rozmiar czcionki:</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location/>
254 <source>F&amp;amily:</source>
255 <translation>&amp;Nazwa czcionki:</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location/>
259 <source>Sample Text</source>
260 <translation>Przykładowy tekst</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location/>
264 <source>Font Substitution</source>
265 <translation>Zamiana czcionki</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <location/>
269 <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
270 <translation>&amp;Wybierz lub wpisz nazwę czcionki:</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <location/>
274 <source>Current Substitutions:</source>
275 <translation>Bieżące zamiany:</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <location/>
279 <source>Up</source>
280 <translation>W górę</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <location/>
284 <source>Down</source>
285 <translation>W dół</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <location/>
289 <source>Remove</source>
290 <translation>Usuń</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <location/>
294 <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
295 <translation>Wybierz &amp;nazwę czcionki do zamiany na:</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location/>
299 <source>Add</source>
300 <translation>Dodaj</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <location/>
304 <source>Interface</source>
305 <translation>Interfejs</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location/>
309 <source>Feel Settings</source>
310 <translation>Ustawienia działania</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location/>
314 <source> ms</source>
315 <translation> ms</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <location/>
319 <source>&amp;Double Click Interval:</source>
320 <translation>&amp;Odstęp pomiędzy dwukrotnym kliknięciem:</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <location/>
324 <source>No blinking</source>
325 <translation>Brak migotania</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <location/>
329 <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
330 <translation>&amp;Czas zmiany kursora:</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <location/>
334 <source> lines</source>
335 <translation> linie</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <location/>
339 <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
340 <translation>Obrócenie kółkiem powoduje &amp;przesunięcie o tyle linii:</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <location/>
344 <source>Resolve symlinks in URLs</source>
345 <translation>Rozwiązuj dowiązania symboliczne w adresach URL</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <location/>
349 <source>GUI Effects</source>
350 <translation>Efekty GUI</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <location/>
354 <source>&amp;Enable</source>
355 <translation>&amp;Włącz</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <location/>
359 <source>Alt+E</source>
360 <translation>Alt+E</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location/>
364 <source>&amp;Menu Effect:</source>
365 <translation>Efekty &amp;menu:</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <location/>
369 <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
370 <translation>Efekty c&amp;ombobox&apos;a:</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location/>
374 <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
375 <translation>Efekt &amp;chmurki:</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location/>
379 <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
380 <translation>Efekty &amp;paska narzędzi:</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location/>
384 <source>Disable</source>
385 <translation>Wyłącz</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location/>
389 <source>Animate</source>
390 <translation>Animacja</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location/>
394 <source>Fade</source>
395 <translation>Wyłanianie</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <location/>
399 <source>Global Strut</source>
400 <translation>Minimalny rozmiar widżetów</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <location/>
404 <source>Minimum &amp;Width:</source>
405 <translation>Minimalna &amp;szerokość:</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <location/>
409 <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
410 <translation>Minimalna &amp;wysokość:</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <location/>
414 <source> pixels</source>
415 <translation> pikseli</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location/>
419 <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
420 <translation>Rozszerzona obsługa dla języków pisanych od prawej do lewej</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location/>
424 <source>XIM Input Style:</source>
425 <translation>Rodzaje wprowadzania znaków (XIM):</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location/>
429 <source>On The Spot</source>
430 <translation>W oknie dokumentu (On-The-Spot)</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location/>
434 <source>Over The Spot</source>
435 <translation>Nad oknem dokumentu (Over-The-Spot)</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location/>
439 <source>Off The Spot</source>
440 <translation>Na pasku stanu (Off-The-Spot)</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location/>
444 <source>Root</source>
445 <translation>W dodatkowym oknie (Root)</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location/>
449 <source>Default Input Method:</source>
450 <translation>Domyślna metoda wprowadzania:</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location/>
454 <source>Printer</source>
455 <translation>Drukarka</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location/>
459 <source>Enable Font embedding</source>
460 <translation>Włącz czcionki wbudowane</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location/>
464 <source>Font Paths</source>
465 <translation>Ścieżki czcionek</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location/>
469 <source>Browse...</source>
470 <translation>Przeglądaj...</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location/>
474 <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
475 <translation>Naciśnij przycisk &lt;b&gt;Przeglądaj&lt;/b&gt; lub wpisz nazwę katalogu i naciśnij Enter aby dodać do listy.</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location/>
479 <source>Phonon</source>
480 <translation>Phonon</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location/>
484 <source>About Phonon</source>
485 <translation>Informacje o Phonon</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location/>
489 <source>Current Version:</source>
490 <translation>Bieżąca wersja:</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location/>
494 <source>Not available</source>
495 <translation>Nie dostępne</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location/>
499 <source>Website:</source>
500 <translation>Witryna:</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location/>
504 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
505 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
506 p, li { white-space: pre-wrap; }
507 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
508 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
509 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
510 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
511 p, li { white-space: pre-wrap; }
512 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
513 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://phonon.kde.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <location/>
517 <source>About GStreamer</source>
518 <translation>Informacje o GStreamer</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location/>
522 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
523 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
524 p, li { white-space: pre-wrap; }
525 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
526 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
527 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
528 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
529 p, li { white-space: pre-wrap; }
530 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
531 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <location/>
535 <source>GStreamer backend settings</source>
536 <translation>Ustawienia końcówki GStreamer</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <location/>
540 <source>Preferred audio sink:</source>
541 <translation>Preferowane ujście dźwiękowe:</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <location/>
545 <source>Preferred render method:</source>
546 <translation>Preferowana metoda renderowania:</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <location/>
550 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
551 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
552 p, li { white-space: pre-wrap; }
553 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
554 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
555 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
556 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
557 p, li { white-space: pre-wrap; }
558 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
559 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Zwróć uwagę że zmiany dla tych ustawień mogą spowodować nieprawidłowe działanie aplikacji&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <location/>
563 <source>&amp;File</source>
564 <translation>&amp;Plik</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <location/>
568 <source>&amp;Help</source>
569 <translation>&amp;Pomoc</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <location/>
573 <source>&amp;Save</source>
574 <translation>&amp;Zapisz</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location/>
578 <source>Save</source>
579 <translation>Zapisz</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location/>
583 <source>Ctrl+S</source>
584 <translation>Ctrl+S</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <location/>
588 <source>E&amp;xit</source>
589 <translation>&amp;Zakończ</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location/>
593 <source>Exit</source>
594 <translation>Zakończ</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <location/>
598 <source>&amp;About</source>
599 <translation>&amp;Informacje o</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <location/>
603 <source>About</source>
604 <translation>Informacje o</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <location/>
608 <source>About &amp;Qt</source>
609 <translation>Informacje o &amp;Qt</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <location/>
613 <source>About Qt</source>
614 <translation>Informacje o Qt</translation>
615 </message>
616 </context>
617 <context>
618 <name>PaletteEditorAdvancedBase</name>
619 <message>
620 <location filename="../tools/qtconfig/paletteeditoradvancedbase.ui"/>
621 <source>Tune Palette</source>
622 <translation>Ustaw paletę</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location/>
626 <source>&lt;b&gt;Edit Palette&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Change the palette of the current widget or form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use a generated palette or select colors for each color group and each color role.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The palette can be tested with different widget layouts in the preview section.&lt;/p&gt;</source>
627 <translation>&lt;b&gt;Edycja palety&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zmień paletę bieżącego widżetu lub formularza.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolory dla każdej grupy i roli koloru.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Paleta może być przetestowana z różnymi rozmieszczeniami widżetów w sekcji podglądu.&lt;/p&gt;</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location/>
631 <source>Select &amp;Palette:</source>
632 <translation>Wybierz &amp;paletę:</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location/>
636 <source>Active Palette</source>
637 <translation>Paleta &quot;aktywne&quot;</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location/>
641 <source>Inactive Palette</source>
642 <translation>Paleta &quot;nieaktywne&quot;</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <location/>
646 <source>Disabled Palette</source>
647 <translation>Paleta &quot;zablokowane&quot;</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <location/>
651 <source>Auto</source>
652 <translation>Automatycznie</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <location/>
656 <source>Build inactive palette from active</source>
657 <translation>Twórz paletę &quot;nieaktywne&quot; z &quot;aktywne&quot;</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <location/>
661 <source>Build disabled palette from active</source>
662 <translation>Twórz paletę &quot;zablokowane&quot; z &quot;aktywne&quot;</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <location/>
666 <source>Central color &amp;roles</source>
667 <translation>Główne &amp;role koloru</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location/>
671 <source>Choose central color role</source>
672 <translation>Wybierz główną rolę koloru</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location/>
676 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
677 <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role główne: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Okno - główny kolor tła.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Okna - główny kolor pierwszoplanowy. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Bazowy - używany jako kolor tła dla np. widżetów wejściowych, zwykle biały lub inny jasny kolor. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst - kolor pierwszoplanowy używany z Bazowym. Zwykle jest on taki sam jak Tekst Okna i wtedy powinien dobrze kontrastować jednocześnie z Oknem i Bazowym &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Przycisk - główny kolor tła przycisku, gdy przyciski potrzebują innego tła niż Okno, jak np. w stylu Macintosh. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Tekst Przycisku - kolor pierwszoplanowy używany z Przyciskiem. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Podświetlony - kolor użyty w zaznaczonych lub podświetlonych elementach. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Podświetlony Tekst - kolor tekstu który kontrastuje z Podświetlonym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Jasny Tekst - kolor teksty który znacznie różni się od Tekstu Okna i dobrze kontrastuje z np. czarnym. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location/>
681 <source>Window</source>
682 <translation>Okno</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location/>
686 <source>WindowText</source>
687 <translation>Tekst Okna</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location/>
691 <source>Button</source>
692 <translation>Przycisk</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location/>
696 <source>Base</source>
697 <translation>Podstawa</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <location/>
701 <source>Text</source>
702 <translation>Tekst</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <location/>
706 <source>BrightText</source>
707 <translation>Jasny tekst</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <location/>
711 <source>ButtonText</source>
712 <translation>Tekst przycisku</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location/>
716 <source>Highlight</source>
717 <translation>Wyróżnienie</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location/>
721 <source>HighlightedText</source>
722 <translation>Tekst wyróżniony</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location/>
726 <source>&amp;Select Color:</source>
727 <translation>&amp;Wybierz kolor:</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <location/>
731 <source>Choose a color</source>
732 <translation>Wybierz kolor</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location/>
736 <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
737 <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej głównej roli koloru.</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location/>
741 <source>3-D shadow &amp;effects</source>
742 <translation>&amp;Efekty cień 3-D </translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location/>
746 <source>Build &amp;from button color</source>
747 <translation>&amp;Zbuduj w oparciu o kolor przycisku</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location/>
751 <source>Generate shadings</source>
752 <translation>Wygeneruj cienie</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location/>
756 <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
757 <translation>Zaznacz aby kolory efektów trójwymiarowych były obliczone na podstawie koloru przycisku.</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location/>
761 <source>Choose 3D-effect color role</source>
762 <translation>Wybierz rolę koloru efektu trójwymiarowego</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location/>
766 <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
767 <translation>&lt;b&gt;Wybierz rolę koloru.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dostępne role kolorów: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Jasny - jaśniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średnio Jasny - pomiędzy kolorem Przycisku i Jasnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Średni - pomiędzy kolorem Przycisku i Ciemnym. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Ciemny - ciemniejszy od koloru Przycisku. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Cień - bardzo ciemny kolor. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location/>
771 <source>Light</source>
772 <translation>Jasny</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <location/>
776 <source>Midlight</source>
777 <translation>Średnio jasny</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <location/>
781 <source>Mid</source>
782 <translation>Średni</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <location/>
786 <source>Dark</source>
787 <translation>Ciemny</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <location/>
791 <source>Shadow</source>
792 <translation>Cień</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <location/>
796 <source>Select Co&amp;lor:</source>
797 <translation>Wybierz &amp;kolor:</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location/>
801 <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
802 <translation>Wybierz kolor dla zaznaczonej roli koloru dla efektu.</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <location/>
806 <source>OK</source>
807 <translation>OK</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <location/>
811 <source>Close dialog and apply all changes.</source>
812 <translation>Zamknij okno i zastosuj wszystkie zmiany.</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location/>
816 <source>Cancel</source>
817 <translation>Anuluj</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location/>
821 <source>Close dialog and discard all changes.</source>
822 <translation>Zamknij okno i anuluj wszystkie zmiany.</translation>
823 </message>
824 </context>
825 <context>
826 <name>PreviewFrame</name>
827 <message>
828 <location filename="../tools/qtconfig/previewframe.cpp" line="+81"/>
829 <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 </context>
833 <context>
834 <name>PreviewWidgetBase</name>
835 <message>
836 <location filename="../tools/qtconfig/previewwidgetbase.ui"/>
837 <source>Preview Window</source>
838 <translation>Okno podglądu</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <location/>
842 <source>ButtonGroup</source>
843 <translation>ButtonGroup</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <location/>
847 <source>RadioButton1</source>
848 <translation>RadioButton1</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location/>
852 <source>RadioButton2</source>
853 <translation>RadioButton2</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location/>
857 <source>RadioButton3</source>
858 <translation>RadioButton3</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location/>
862 <source>ButtonGroup2</source>
863 <translation>ButtonGroup2</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location/>
867 <source>CheckBox1</source>
868 <translation>CheckBox1</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <location/>
872 <source>CheckBox2</source>
873 <translation>CheckBox2</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <location/>
877 <source>LineEdit</source>
878 <translation>LineEdit</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <location/>
882 <source>ComboBox</source>
883 <translation>ComboBox</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location/>
887 <source>PushButton</source>
888 <translation>PushButton</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location/>
892 <source>&lt;p&gt;
893 &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
894 &lt;/p&gt;
895 &lt;p&gt;
896 &lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
897 &lt;/p&gt;</source>
898 <translation>&lt;p&gt;
899 &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;
900 &lt;/p&gt;
901 &lt;p&gt;
902 &lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;
903 &lt;/p&gt;</translation>
904 </message>
905 </context>
906 </TS>