Fix unresolved reference to q_sk_free with openssl 1.0
[qt-netbsd.git] / translations / assistant_adp_de.ts
blobed8f1d52cd4e648fb9232171d2f7cac8290728b7
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="de">
4 <context>
5 <name>Assistant</name>
6 <message>
7 <source>Welcome to the &lt;b&gt;Qt Assistant&lt;/b&gt;. Qt Assistant will give you quicker access to help and tips while using applications like Qt Designer.</source>
8 <translation type="obsolete">Wilkommen bei &lt;b&gt;Qt Assistant&lt;/b&gt;. Qt Assistant ermöglicht einen schnellen Zugriff der Onlinehilfe während dem Arbeiten mit Programmen wie dem Qt Designer.</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Qt Assistant</source>
12 <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
13 </message>
14 </context>
15 <context>
16 <name>AssistantServer</name>
17 <message>
18 <location filename="../tools/assistant/compat/main.cpp" line="+225"/>
19 <source>Qt Assistant</source>
20 <translation>Qt Assistant</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <location line="+1"/>
24 <source>Failed to bind to port %1</source>
25 <translation>Kann Port %1 nicht binden</translation>
26 </message>
27 </context>
28 <context>
29 <name>FindDialog</name>
30 <message>
31 <source>Find Text</source>
32 <translation type="obsolete">Textsuche</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>&amp;Find:</source>
36 <translation type="obsolete">&amp;Suchen:</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>&amp;Find</source>
40 <translation type="obsolete">&amp;Suchen</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Close</source>
44 <translation type="obsolete">Schließen</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>&amp;Direction</source>
48 <translation type="obsolete">Rich&amp;tung</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Forwar&amp;d</source>
52 <translation type="obsolete">&amp;Vorwärts</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>&amp;Backward</source>
56 <translation type="obsolete">&amp;Rückwärts</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>&amp;Options</source>
60 <translation type="obsolete">&amp;Optionen</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>&amp;Whole words only</source>
64 <translation type="obsolete">&amp;Ganze Wörter</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>&amp;Case sensitive</source>
68 <translation type="obsolete">Groß- und &amp;Kleinschreibung beachten</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Qt Assistant - Find Text</source>
72 <translation type="obsolete">Qt Assistant - Textsuche</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Enter the text you are looking for.</source>
76 <translation type="obsolete">Geben Sie den Suchtext ein.</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Search reached end of the document</source>
80 <translation type="obsolete">Die Suche hat das Ende des Dokuments erreicht</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Search reached start of the document</source>
84 <translation type="obsolete">Die Suche hat den Anfang des Dokuments erreicht</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Text not found</source>
88 <translation type="obsolete">Text nicht gefunden</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Fo&amp;rward</source>
92 <translation type="obsolete">Vo&amp;rwärts</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>F&amp;ind:</source>
96 <translation type="obsolete">Su&amp;chen:</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>C&amp;lose</source>
100 <translation type="obsolete">Sch&amp;ließen</translation>
101 </message>
102 </context>
103 <context>
104 <name>FontPanel</name>
105 <message>
106 <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/>
107 <source>Font</source>
108 <translation>Schrift</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location line="+11"/>
112 <source>&amp;Writing system</source>
113 <translation>S&amp;kript</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location line="+3"/>
117 <source>&amp;Family</source>
118 <translation>&amp;Schriftart</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location line="+4"/>
122 <source>&amp;Style</source>
123 <translation>S&amp;chriftschnitt</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location line="+4"/>
127 <source>&amp;Point size</source>
128 <translation>Schriftg&amp;rad</translation>
129 </message>
130 </context>
131 <context>
132 <name>FontSettingsDialog</name>
133 <message>
134 <location filename="../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line="+63"/>
135 <source>Font Settings</source>
136 <translation>Schriftart</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <location line="+7"/>
140 <source>Font settings for:</source>
141 <translation>Schriftart für:</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location line="+4"/>
145 <source>Browser</source>
146 <translation>Hilfeseiten</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location line="+1"/>
150 <source>Application</source>
151 <translation>Anwendung</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <location line="+6"/>
155 <source>Use custom settings</source>
156 <translation>Erweitere Einstellungen nutzen</translation>
157 </message>
158 </context>
159 <context>
160 <name>HelpDialog</name>
161 <message>
162 <source>Index</source>
163 <translation type="obsolete">Index</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Bookmarks</source>
167 <translation type="obsolete">Lesezeichen</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
171 <source>Con&amp;tents</source>
172 <translation>Inhal&amp;t</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Qt Reference Documentation</source>
176 <translation type="obsolete">Qt Referenzdokumentation</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Qt Designer Manual</source>
180 <translation type="obsolete">Qt Designer Handbuch</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Qt Linguist Manual</source>
184 <translation type="obsolete">Qt Linguist Handbuch</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Qt Assistant Manual</source>
188 <translation type="obsolete">Qt Assistant Handbuch</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line="+376"/>
192 <location line="+16"/>
193 <location line="+661"/>
194 <source>Qt Assistant</source>
195 <translation>Qt Assistant</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Open Link in Current Window</source>
199 <translation type="obsolete">Öffne Link im aktuellen Fenster</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <location line="-771"/>
203 <source>Open Link in New Window</source>
204 <translation>Öffne Link in neuem Fenster</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Contents</source>
208 <translation type="obsolete">Inhalt</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Search</source>
212 <translation type="obsolete">Suche</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location line="+76"/>
216 <location line="+82"/>
217 <source>Prepare...</source>
218 <translation>Initialisiere...</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <location line="-47"/>
222 <source>Cannot open the index file %1</source>
223 <translation>Kann Indexdatei %1 nicht öffnen</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <location line="+58"/>
227 <location line="+124"/>
228 <location line="+8"/>
229 <source>Warning</source>
230 <translation>Warnung</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location line="-131"/>
234 <location line="+124"/>
235 <source>Documentation file %1 does not exist!
236 Skipping file.</source>
237 <translation>Dokumentation %1 existiert nicht!
238 Überspringe Datei.</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <location line="-112"/>
242 <location line="+133"/>
243 <source>Parse Error</source>
244 <translation>Syntaxfehler</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location line="+35"/>
248 <location line="+469"/>
249 <source>Done</source>
250 <translation>Fertig</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location line="-18"/>
254 <source>Indexing files...</source>
255 <translation>Indiziere Dokumentation...</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <location line="+15"/>
259 <source>Reading dictionary...</source>
260 <translation>Lese Suchindex...</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <location line="+46"/>
264 <location line="+9"/>
265 <source>Full Text Search</source>
266 <translation>Volltextsuche</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <location line="-8"/>
270 <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
271 <translation>Wildcards innerhalb von Phrasen sind nicht zugelassen.</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <location line="+9"/>
275 <source>The closing quotation mark is missing.</source>
276 <translation>Das schließende Anführungszeichen fehlt.</translation>
277 </message>
278 <message numerus="yes">
279 <location line="+7"/>
280 <source>%n document(s) found.</source>
281 <translation>
282 <numerusform>%n Dokumente gefunden.</numerusform>
283 <numerusform></numerusform>
284 </translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location line="-882"/>
288 <source>Open Link in Current Tab</source>
289 <translation>Link im Aktuellen Tab öffnen</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location line="+6"/>
293 <source>Open Link in New Tab</source>
294 <translation>Link in einem neuen Tab öffnen</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location line="+91"/>
298 <source>Failed to load keyword index file
299 Assistant will not work!</source>
300 <translation>Die Indexdatei konnte nicht geladen werden.
301 Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location line="+208"/>
305 <source>Documentation file %1 is not compatible!
306 Skipping file.</source>
307 <translation>Dokumentation %1 ist nicht kompatibel! Datei wird übersprungen.</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location line="+470"/>
311 <source>Failed to save fulltext search index
312 Assistant will not work!</source>
313 <translation>Der Index für die Volltextsuche konnte nicht gespeichert werden.
314 Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
318 <source>Help</source>
319 <translation>Hilfe</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location/>
323 <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
324 <translation>&lt;b&gt;Hilfe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie ein Hilfethema aus dem Inhalt oder suchen Sie im Index nach Schlüsselwörtern.&lt;/p&gt;</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location/>
328 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
329 <translation>Zeigt Hilfethemen geordnet nach Kategorie, Index oder Lesezeichen an. Ein weiterer Abschnitt enthält die Volltextsuche.</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location/>
333 <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
334 <translation>&lt;b&gt;Hilfethemen geordnet nach Kategorie.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie einen Eintrag, um die Themen dieser Kategorie zu sehen. Doppelklicken Sie ein Thema, um es angezeigt zu bekommen.&lt;/p&gt;</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location/>
338 <source>column 1</source>
339 <translation>Spalte 1</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location/>
343 <source>&amp;Index</source>
344 <translation>&amp;Index</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location/>
348 <source>&amp;Look For:</source>
349 <translation>Suchen &amp;nach:</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location/>
353 <source>Enter keyword</source>
354 <translation>Geben Sie ein Schlüsselwort ein</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location/>
358 <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
359 <translation>&lt;b&gt;Geben Sie ein Schlüsselwort ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Es wird dann der Eintrag aus der Liste ausgewählt, der am besten mit dem eingegebenen Begriff übereinstimmt.&lt;/p&gt;</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location/>
363 <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
364 <translation>&lt;b&gt;Liste aller verfügbaren Hilfethemen.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um die Hilfe zu öffnen. Wenn mehr als eine Seite gefunden wurde, wählen Sie die gewünschte Seite aus.&lt;/p&gt;</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location/>
368 <source>&amp;Bookmarks</source>
369 <translation>L&amp;esezeichen</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location/>
373 <source>Displays the list of bookmarks.</source>
374 <translation>Zeigt alle Lesezeichen an.</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location/>
378 <source>Add new bookmark</source>
379 <translation>Füge neues Lesezeichen hinzu</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location/>
383 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
384 <translation>Füge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location/>
388 <source>&amp;New</source>
389 <translation>&amp;Neu</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location/>
393 <source>Delete bookmark</source>
394 <translation>Lösche Lesezeichen</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location/>
398 <source>Delete the selected bookmark.</source>
399 <translation>Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location/>
403 <source>&amp;Delete</source>
404 <translation>&amp;Löschen</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location/>
408 <source>&amp;Search</source>
409 <translation>&amp;Suche</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <location/>
413 <source>Searching f&amp;or:</source>
414 <translation>Suche &amp;nach:</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <location/>
418 <source>Enter searchword(s).</source>
419 <translation>Suchebegriff(e).</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <location/>
423 <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
424 <translation>&lt;b&gt;Geben Sie Suchbegriffe ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geben Sie hier die gesuchten Begriffe ein. Die Begriffe können Wildcards (*) enthalten. Eine Phrase muß in Anführungszeichen stehen.&lt;/p&gt;</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location/>
428 <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
429 <translation>&lt;b&gt;Gefundene Dokumente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Liste beinhaltet alle gefundenen Dokumente der letzten Suche. Die Dokumente sind nach der Häufigkeit der Treffer geordnet.&lt;/p&gt;</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <location/>
433 <source>Found &amp;Documents:</source>
434 <translation>Gefundene &amp;Dokumente:</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location/>
438 <source>Display the help page.</source>
439 <translation>Zeigt die Hilfe an.</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location/>
443 <source>Display the help page for the full text search.</source>
444 <translation>Zeigt die Hilfeseite für die Volltextsuche an.</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location/>
448 <source>He&amp;lp</source>
449 <translation>Hi&amp;lfe</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <location/>
453 <source>Start searching.</source>
454 <translation>Starte Suche.</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <location/>
458 <source>Pressing this button starts the search.</source>
459 <translation>Startet die Suche.</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <location/>
463 <source>Preparing...</source>
464 <translation>Initialisiere...</translation>
465 </message>
466 </context>
467 <context>
468 <name>HelpDialogBase</name>
469 <message>
470 <source>Help</source>
471 <translation type="obsolete">Hilfe</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you need help for from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
475 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hilfe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie ein Thema vom Inhaltsverzeichnis oder suchen Sie im Index nach Schlüsselwörtern.&lt;/p&gt;</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks</source>
479 <translation type="obsolete">Zeigt die Hilfethemen unterteilt in Kategorien, Indizes oder Lesezeichen an</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Con&amp;tents</source>
483 <translation type="obsolete">Inhal&amp;t</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Column 1</source>
487 <translation type="obsolete">Spalte 1</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see which topics are in that category. To view a topic, select it, and then click &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
491 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Die Hilfethemen sind nach Kategorien organisiert.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Doppelklick auf einen Eintrag zeigt die Themen dieser Kategorie an. Um ein Thema anzuzeigen, wählen Sie es aus und drücken Sie &lt;b&gt;Anzeigen&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>&amp;Index</source>
495 <translation type="obsolete">&amp;Index</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>&amp;Look For:</source>
499 <translation type="obsolete">Suchen &amp;nach:</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Enter keyword</source>
503 <translation type="obsolete">Geben Sie ein Schlüsselwort ein</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
507 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Geben Sie ein Schlüsselwort ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Es wird dann der Eintrag aus der Liste ausgewählt, der am besten mit dem eingegebenen Begriff übereinstimmt.&lt;/p&gt;</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open up the help page for this topic. You will have to choose the right page if more than one are found.&lt;/p&gt;</source>
511 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Liste aller verfügbaren Hilfethemen.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Doppelklick auf einen Eintrag öffnet die dazugehörige Hilfeseite. Wenn es mehrere Seiten zu einem Eintrag gibt, wählen Sie die gewünschte aus.&lt;/p&gt;</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>&amp;Bookmarks</source>
515 <translation type="obsolete">L&amp;esezeichen</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>Displays the list of bookmarks.</source>
519 <translation type="obsolete">Zeigt alle Lesezeichen an.</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>&amp;New Bookmark</source>
523 <translation type="obsolete">&amp;Neues Lesezeichen</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>Add new bookmark</source>
527 <translation type="obsolete">Füge neues Lesezeichen hinzu</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <source>Add the current displayed page as new bookmark to the list.</source>
531 <translation type="obsolete">Füge die aktuelle Seite als Lesezeichen hinzu.</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>D&amp;elete Bookmark</source>
535 <translation type="obsolete">&amp;Lösche Lesezeichen</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Delete bookmark</source>
539 <translation type="obsolete">Lösche Lesezeichen</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>Delete the selected bookmark from the list.</source>
543 <translation type="obsolete">Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <source>Preparing...</source>
547 <translation type="obsolete">Initialisiere...</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
551 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hilfe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie ein Hilfethema aus dem Inhalt oder suchen Sie im Index nach Schlüsselwörtern.&lt;/p&gt;</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
555 <translation type="obsolete">Zeigt Hilfethemen geordnet nach Kategorie, Index oder Lesezeichen an. Ein weiterer Abschnitt enthält die Volltextsuche.</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
559 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hilfethemen geordnet nach Kategorie.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie einen Eintrag, um die Themen dieser Kategorie zu sehen. Doppelklicken Sie ein Thema, um es angezeigt zu bekommen.&lt;/p&gt;</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
563 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Liste aller verfügbaren Hilfethemen.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um die Hilfe zu öffnen. Wenn mehr als eine Seite gefunden wurde, wählen Sie die gewünschte Seite aus.&lt;/p&gt;</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>&amp;New</source>
567 <translation type="obsolete">&amp;Neu</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
571 <translation type="obsolete">Füge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>&amp;Delete</source>
575 <translation type="obsolete">&amp;Löschen</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Delete the selected bookmark.</source>
579 <translation type="obsolete">Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>&amp;Search</source>
583 <translation type="obsolete">&amp;Suche</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Searching f&amp;or:</source>
587 <translation type="obsolete">Suche &amp;nach:</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>Enter searchword(s).</source>
591 <translation type="obsolete">Suchebegriff(e).</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
595 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Geben Sie Suchbegriffe ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geben Sie hier die gesuchten Begriffe ein. Die Begriffe können Wildcards (*) enthalten. Eine Phrase muß in Anführungszeichen stehen.&lt;/p&gt;</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
599 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Gefundene Dokumente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Liste beinhaltet alle gefundenen Dokumente der letzten Suche. Die Dokumente sind nach der Häufigkeit der Treffer geordnet.&lt;/p&gt;</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Found &amp;Documents:</source>
603 <translation type="obsolete">Gefundene &amp;Dokumente:</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>He&amp;lp</source>
607 <translation type="obsolete">Hi&amp;lfe</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Display the help page.</source>
611 <translation type="obsolete">Zeigt die Hilfe an.</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Display the help page for the full text search.</source>
615 <translation type="obsolete">Zeigt die Hilfeseite für die Volltextsuche an.</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>Start searching.</source>
619 <translation type="obsolete">Starte Suche.</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>Pressing this button starts the search.</source>
623 <translation type="obsolete">Startet die Suche.</translation>
624 </message>
625 </context>
626 <context>
627 <name>HelpWindow</name>
628 <message>
629 <source>Qt Assistant by Trolltech - %1</source>
630 <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %1</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <location filename="../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line="+97"/>
634 <source>Help</source>
635 <translation>Hilfe</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Can&apos;t load and display non-local file
639 %1</source>
640 <translation type="obsolete">Kann gewünschte Datei nicht laden:
641 %1</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <location line="+93"/>
645 <source>Open Link in New Window Shift+LMB</source>
646 <translation>Öffne Link in neuem Fenster</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>Currently no Web browser is selected.
650 Please use the settings dialog to specify one!
651 </source>
652 <translation type="obsolete">Es ist kein Webbrowser ausgewählt.
653 Öffnen Sie bitten den &quot;Einstellungen&quot; Dialog um einen Webbrowser auszuwählen.
654 </translation>
655 </message>
656 <message>
657 <source>Qt Assistant by Trolltech - %1%2</source>
658 <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %1%2</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <source>No PDF Viewer has been specified
662 Please use the settings dialog to specify one!
663 </source>
664 <translation type="obsolete">Es wurde kein PDF Betrachter angegeben.
665 Bitte diesen im Menue Einstellungen festlegen!
666 </translation>
667 </message>
668 <message>
669 <source>Qt Assistant is unable to start the PDF Viewer
673 Please make sure that the executable exists and is located at
674 the specified location.</source>
675 <translation type="obsolete">Der Qt Assistent konnte den PDF betrachter
676 %1 nicht laden.
677 Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location line="-2"/>
681 <source>Open Link in New Tab</source>
682 <translation>Link in einem neuen Tab öffnen</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location line="-90"/>
686 <source>Unable to launch web browser.
687 </source>
688 <translation>Der Webbrowser konnte nicht gestartet werden.
689 </translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location line="+1"/>
693 <source>OK</source>
694 <translation>OK</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location line="+27"/>
698 <source>Failed to open link: &apos;%1&apos;</source>
699 <translation>Der Link &apos;%1&apos; konnte nicht geöffnet werden</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location line="+1"/>
703 <source>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
704 <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;Die Seite wurde nicht gefunden&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location line="+2"/>
708 <source>Error...</source>
709 <translation>Fehler ...</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <location line="+56"/>
713 <source>Copy &amp;Link Location</source>
714 <translation>Link-Adresse kopieren</translation>
715 </message>
716 </context>
717 <context>
718 <name>Index</name>
719 <message>
720 <location filename="../tools/assistant/compat/index.cpp" line="+385"/>
721 <source>Untitled</source>
722 <translation>Unbenannt</translation>
723 </message>
724 </context>
725 <context>
726 <name>MainWindow</name>
727 <message>
728 <source>Qt Assistant by Trolltech</source>
729 <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
733 <source>Toolbar</source>
734 <translation>Werkzeugleiste</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <source>Print</source>
738 <translation type="obsolete">Drucken</translation>
739 </message>
740 <message>
741 <location/>
742 <source>&amp;Print...</source>
743 <translation>&amp;Drucken...</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Exit</source>
747 <translation type="obsolete">Beenden</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location/>
751 <source>E&amp;xit</source>
752 <translation>&amp;Beenden</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>Copy</source>
756 <translation type="obsolete">Kopieren</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <location/>
760 <source>&amp;Copy</source>
761 <translation>&amp;Kopieren</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>Find in Text</source>
765 <translation type="obsolete">Textsuche</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <location/>
769 <source>&amp;Find in Text...</source>
770 <translation>Text&amp;suche...</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>Home</source>
774 <translation type="obsolete">Startseite</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <location/>
778 <source>&amp;Home</source>
779 <translation>St&amp;artseite</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Previous</source>
783 <translation type="obsolete">Vorherige</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location/>
787 <source>&amp;Previous</source>
788 <translation>&amp;Vorherige</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Next</source>
792 <translation type="obsolete">Nächste</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <location/>
796 <source>&amp;Next</source>
797 <translation>&amp;Nächste</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>About</source>
801 <translation type="obsolete">Über</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <location/>
805 <source>About Qt</source>
806 <translation>Über Qt</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>Qt Class Reference</source>
810 <translation type="obsolete">Qt Klassenreferenz</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>Qt Designer Manual</source>
814 <translation type="obsolete">Qt Designer Handbuch</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>Zoom in</source>
818 <translation type="obsolete">Vergrößern</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location/>
822 <source>Zoom &amp;in</source>
823 <translation>Vergrößern</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location/>
827 <source>Zoom &amp;out</source>
828 <translation>Ver&amp;kleinern</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>Qt Linguist Manual</source>
832 <translation type="obsolete">Qt Linguist Handbuch</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>&amp;Settings</source>
836 <translation type="obsolete">&amp;Einstellungen</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>&amp;Settings...</source>
840 <translation type="obsolete">&amp;Einstellungen...</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location/>
844 <source>New Window</source>
845 <translation>Neues Fenster...</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>Close</source>
849 <translation type="obsolete">Schließen</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Vie&amp;ws</source>
853 <translation type="obsolete">A&amp;nsicht</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+188"/>
857 <source>Ctrl+T</source>
858 <translation>Strg+T
859 </translation>
860 </message>
861 <message>
862 <location line="+1"/>
863 <source>Ctrl+I</source>
864 <translation>Strg+I</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <location line="+1"/>
868 <source>Ctrl+B</source>
869 <translation>Strg+E</translation>
870 </message>
871 <message>
872 <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/company/model&quot;&gt;qt.nokia.com/company/model&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.</source>
873 <translation type="obsolete">Sie benötigen eine kommerzielle Qt Lizenz für die Entwicklung von proprietären (geschlossenen) Anwendungen. Besuchen Sie &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/company/about/businessmodel&quot;&gt;http://qt.nokia.com/company/about/businessmodel&lt;/a&gt; um sich einen Überblick über die Qt Lizenzvergabe zu verschaffen.</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt %1 License Agreement. For details, see the license file that came with this software distribution.</source>
877 <translation type="obsolete">Dieses Programm ist für Sie lizenziert gemäß den Bedingungen des Qt %1 Lizenzvertrages. Einzelheiten können sie der mitgelieferten Lizenz-Datei entnehmen.</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location line="+139"/>
881 <location line="+1"/>
882 <source>Qt Assistant</source>
883 <translation>Qt Assistant</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
887 <source>&amp;Add Bookmark</source>
888 <translation>&amp;Füge Lesezeichen hinzu</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>Qt Reference Documentation</source>
892 <translation type="obsolete">Qt Referenzdokumention</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location/>
896 <source>&amp;File</source>
897 <translation>&amp;Datei</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <location/>
901 <source>&amp;Edit</source>
902 <translation>&amp;Bearbeiten</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <location/>
906 <source>&amp;View</source>
907 <translation>&amp;Ansicht</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location/>
911 <source>&amp;Go</source>
912 <translation>&amp;Gehe zu</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <location/>
916 <source>Boo&amp;kmarks</source>
917 <translation>&amp;Lesezeichen</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location/>
921 <source>Qt Assistant by Nokia</source>
922 <translation type="unfinished"></translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location/>
926 <source>&amp;Help</source>
927 <translation>&amp;Hilfe</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location/>
931 <source>Print the currently displayed page.</source>
932 <translation>Drucke aktuelle Seite.</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location/>
936 <source>Ctrl+P</source>
937 <translation>Strg+P</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location/>
941 <source>Quit Qt Assistant.</source>
942 <translation>Qt Assistant beenden.</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location/>
946 <source>Ctrl+Q</source>
947 <translation>Strg+Q</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location/>
951 <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
952 <translation>Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren.</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location/>
956 <source>Ctrl+C</source>
957 <translation>Strg+C</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <location/>
961 <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
962 <translation>Den Suchdialog öffnen. Qt Assistant sucht in der aktuellen Seite nach dem eingegebenen Text.</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location/>
966 <source>Ctrl+F</source>
967 <translation>Strg+F</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <location/>
971 <source>Go to the home page. Qt Assistant&apos;s home page is the Qt Reference Documentation.</source>
972 <translation>Zur Startseite gehen. Startseite im Qt Assistant ist die Qt-Referenzdokumentation.</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <location/>
976 <source>Ctrl+Home</source>
977 <translation>Strg+Pos1</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location/>
981 <source>Go to the previous page.</source>
982 <translation>Gehe zur vorherigen Seite.</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location/>
986 <source>Alt+Left</source>
987 <translation>Alt+Links</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location/>
991 <source>Go to the next page.</source>
992 <translation>Gehe zur nächsten Seite.</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location/>
996 <source>Alt+Right</source>
997 <translation>Alt+Rechts</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <location/>
1001 <source>Display further information about Qt Assistant.</source>
1002 <translation>Zeigt das Handbuch zum Qt Designer an.</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location/>
1006 <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
1007 <translation>Vergrößert die Schrift.</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <location/>
1011 <source>Ctrl++</source>
1012 <translation>Strg++</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <location/>
1016 <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
1017 <translation>Verkleinert die Schrift.</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <location/>
1021 <source>Ctrl+-</source>
1022 <translation>Strg+-</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <source>Display the Guide to the Qt Translation Tools.</source>
1026 <translation type="obsolete">Zeigt die Anleitung zu den Qt Übersetzungswerkzeugen an.</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>Open the settings dialog.</source>
1030 <translation type="obsolete">Öffnet den &quot;Einstellungen&quot; Dialog.</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <location/>
1034 <source>Open a new window.</source>
1035 <translation>Öffnet ein neues Fenster.</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <location/>
1039 <source>Ctrl+N</source>
1040 <translation>Strg+N</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <location/>
1044 <source>&amp;Close</source>
1045 <translation>&amp;Schließen</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <location/>
1049 <source>Close the current window.</source>
1050 <translation>Schließt das aktuelle Fenster.</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <location/>
1054 <source>Qt Assistant Manual</source>
1055 <translation>Handbuch zu Qt Assistant</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <location/>
1059 <source>F1</source>
1060 <translation>F1</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <location/>
1064 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
1065 <translation>Aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzufügen.</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <location/>
1069 <source>What&apos;s This?</source>
1070 <translation>Direkthilfe</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <location/>
1074 <source>&quot;What&apos;s This?&quot; context sensitive help.</source>
1075 <translation>Kontextbezogene Direkthilfe.</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <location/>
1079 <source>Shift+F1</source>
1080 <translation>Umschalt+F1</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="-139"/>
1084 <source>Ctrl+S</source>
1085 <translation>Strg+S</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <location line="-33"/>
1089 <source>Initializing Qt Assistant...</source>
1090 <translation>Qt Assistant wird initialisiert...</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
1094 <source>Go</source>
1095 <translation>Gehe zu</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <location/>
1099 <source>Find &amp;Next</source>
1100 <translation>Weitersuchen</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <location/>
1104 <source>F3</source>
1105 <translation>F3</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <location/>
1109 <source>Find &amp;Previous</source>
1110 <translation>Vorheriges suchen</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <location/>
1114 <source>Shift+F3</source>
1115 <translation>Umschalt+F3</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <location/>
1119 <source>About Qt Assistant</source>
1120 <translation>Über Qt Assistent</translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>Settings</source>
1124 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <source>Add Bookmark</source>
1128 <translation type="obsolete">Lesezeichen einfügen</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location/>
1132 <source>Add Tab</source>
1133 <translation>Tab einfügen</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location/>
1137 <source>Ctrl+Alt+N</source>
1138 <translation></translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location/>
1142 <source>Next Tab</source>
1143 <translation>Nächster Tab</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location/>
1147 <source>Ctrl+Alt+Right</source>
1148 <translation></translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location/>
1152 <source>Previous Tab</source>
1153 <translation>Voriger Tab</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location/>
1157 <source>Ctrl+Alt+Left</source>
1158 <translation></translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location/>
1162 <source>Close Tab</source>
1163 <translation>Tab schließen</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location/>
1167 <source>Ctrl+Alt+Q</source>
1168 <translation></translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+191"/>
1172 <source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
1173 <translation>Fehler beim Öffnen des Inhalts in Datei: &apos;%1&apos;</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Error...</source>
1177 <translation type="obsolete">Fehler ...</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location line="-246"/>
1181 <source>Sidebar</source>
1182 <translation>Sidebar</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location line="+18"/>
1186 <source>&amp;Window</source>
1187 <translation>&amp;Fenster</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location line="+2"/>
1191 <source>Minimize</source>
1192 <translation>Minimieren</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location line="+1"/>
1196 <source>Ctrl+M</source>
1197 <translation>Strg+M</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location line="+60"/>
1201 <source>SHIFT+CTRL+=</source>
1202 <translation>Umschalt+Strg+=</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
1206 <source>Ctrl+W</source>
1207 <translation>Strg+W</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line="+8"/>
1211 <source>Ctrl+]</source>
1212 <translation>Strg+AltGr+]</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location line="+1"/>
1216 <source>Ctrl+[</source>
1217 <translation>Strg+AltGr+[</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location line="+7"/>
1221 <source>Views</source>
1222 <translation>Menüleisten/Sidebar</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location line="+80"/>
1226 <source>Displays the main page of a specific documentation set.</source>
1227 <translation>Zeigt die Hauptseite eines Dokumentensets an.</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <source>Open Source Edition</source>
1231 <translation type="obsolete">Open Source Edition</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <source>This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.</source>
1235 <translation type="obsolete">Diese Version von Qt Assistant ist Teil der Qt Open Source Edition und darf für die Entwicklung von Open Source Anwendungen genutzt werden. Qt ist ein umfangreiches C++ Framework für die Entwicklung von Cross-Platform-Anwendungen.</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source>
1239 <translation type="obsolete">Dieses Programm ist für Sie lizenziert gemäß den Bedingungen des kommerziellen Qt Lizenzvertrages. Einzelheiten können Sie der mitgelieferten LICENSE-Datei entnehmen.</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location line="+270"/>
1243 <source>...</source>
1244 <translation>...</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location line="+238"/>
1248 <location line="+6"/>
1249 <source>Save Page</source>
1250 <translation>Seite speichern</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location line="+0"/>
1254 <source>Cannot open file for writing!</source>
1255 <translation>Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
1259 <source>Save Page As...</source>
1260 <translation>Seite speichern als...</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location/>
1264 <source>Ctrl+Alt+S</source>
1265 <translation>Strg+Alt+S</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location/>
1269 <source>Sync with Table of Contents</source>
1270 <translation>Seite mit Inhalt-Tab syncronisieren</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location/>
1274 <source>Select the page in contents tab.</source>
1275 <translation>Wählt die Seite im Inhalt-Tab aus.</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location/>
1279 <source>Font Settings...</source>
1280 <translation>Schriftart...</translation>
1281 </message>
1282 </context>
1283 <context>
1284 <name>QObject</name>
1285 <message>
1286 <source>Qt Assistant by Trolltech</source>
1287 <translation type="obsolete">Qt Assistant von Trolltech</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <location filename="../tools/assistant/compat/config.cpp" line="+350"/>
1291 <source>Qt Assistant by Nokia</source>
1292 <translation>Qt Assistant von Nokia</translation>
1293 </message>
1294 </context>
1295 <context>
1296 <name>SettingsDialog</name>
1297 <message>
1298 <source>all</source>
1299 <translation type="obsolete">Alle</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>Qt Assistant - Add Documentation</source>
1303 <translation type="obsolete">Qt Assistant - Hinzufügen von Dokumentation</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>Qt Assistant</source>
1307 <translation type="obsolete">Qt Assistant</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>Parse Error</source>
1311 <translation type="obsolete">Syntaxfehler</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <source>This item can not be deleted!</source>
1315 <translation type="obsolete">Dieser Eintrag kann nicht gelöscht werden!</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>This branch is not empty!
1319 Firstly, all contents have to be removed.</source>
1320 <translation type="obsolete">Dieser Zweig ist nicht leer!
1321 Es müssen zuerst alle Inhalte gelöscht werden.</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Qt Assistant - Set Web Browser</source>
1325 <translation type="obsolete">Qt Assistant - Setze Webbrowser</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Qt Assistant - Set PDF Browser</source>
1329 <translation type="obsolete">Qt Assistent - Setze PDF Betrachter</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Qt Assistant - Set Homepage</source>
1333 <translation type="obsolete">Qt Assistent - Setzte Startseite</translation>
1334 </message>
1335 </context>
1336 <context>
1337 <name>SettingsDialogBase</name>
1338 <message>
1339 <source>Settings</source>
1340 <translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>Font:</source>
1344 <translation type="obsolete">Schriften:</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>Link color:</source>
1348 <translation type="obsolete">Linkfarbe:</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source>Underline links</source>
1352 <translation type="obsolete">Unterstreiche Links</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>OK</source>
1356 <translation type="obsolete">OK</translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>Cancel</source>
1360 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>Fixed font:</source>
1364 <translation type="obsolete">Nicht-proportionale Schrift:</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>Qt Assistant - Settings</source>
1368 <translation type="obsolete">Qt Assistant - Einstellungen</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <source>General</source>
1372 <translation type="obsolete">Allgemein</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <source>Fix&amp;ed font:</source>
1376 <translation type="obsolete">&amp;Nicht-proportionale Schrift:</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <source>&amp;Font:</source>
1380 <translation type="obsolete">&amp;Schrift:</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <source>&amp;Underline links</source>
1384 <translation type="obsolete">&amp;Unterstreiche Links</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>Web</source>
1388 <translation type="obsolete">Web</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <source>&amp;Web Browser Application:</source>
1392 <translation type="obsolete">&amp;Webbrowser Anwendung:</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>...</source>
1396 <translation type="obsolete">...</translation>
1397 </message>
1398 <message>
1399 <source>Documentation</source>
1400 <translation type="obsolete">Dokumentation</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>&amp;Delete</source>
1404 <translation type="obsolete">&amp;Lösche</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>&amp;Add...</source>
1408 <translation type="obsolete">&amp;Hinzufügen...</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Categories</source>
1412 <translation type="obsolete">Kategorien</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <source>Category &amp;Name:</source>
1416 <translation type="obsolete">Kategorie&amp;name:</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>&amp;Add</source>
1420 <translation type="obsolete">&amp;Hinzufügen</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>&amp;OK</source>
1424 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>&amp;Cancel</source>
1428 <translation type="obsolete">&amp;Abbrechen</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>&amp;General</source>
1432 <translation type="obsolete">&amp;Haupt</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <source>&amp;Web</source>
1436 <translation type="obsolete">&amp;Web</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <source>Web &amp;Browser Application:</source>
1440 <translation type="obsolete">Web&amp;browser:</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <source>&amp;Home page</source>
1444 <translation type="obsolete">&amp;Startseite</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <source>&amp;PDF</source>
1448 <translation type="obsolete">&amp;PDF</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <source>PDF &amp;Application</source>
1452 <translation type="obsolete">PDF &amp;Betrachter</translation>
1453 </message>
1454 </context>
1455 <context>
1456 <name>TabbedBrowser</name>
1457 <message>
1458 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
1459 <source>TabbedBrowser</source>
1460 <translation></translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location/>
1464 <source>Untitled</source>
1465 <translation>Unbenannt</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line="+235"/>
1469 <source>Add page</source>
1470 <translation>Seite einfügen</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location line="+9"/>
1474 <source>Close page</source>
1475 <translation>Seite schließen</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location line="-95"/>
1479 <source>...</source>
1480 <translation>...</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location line="+338"/>
1484 <source>New Tab</source>
1485 <translation>Neuer Tab</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location line="+1"/>
1489 <source>Close Tab</source>
1490 <translation>Tab schließen</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location line="+1"/>
1494 <source>Close Other Tabs</source>
1495 <translation>Andere Tabs schließen</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
1499 <source>Previous</source>
1500 <translation>Vorheriger</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location/>
1504 <source>Next</source>
1505 <translation>Nächster</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location/>
1509 <source>Case Sensitive</source>
1510 <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location/>
1514 <source>Whole words</source>
1515 <translation>Ganze Wörter</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location/>
1519 <source>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
1520 <translation>&lt;img src=&quot;:/trolltech/assistant/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Seitenende</translation>
1521 </message>
1522 </context>
1523 <context>
1524 <name>TopicChooser</name>
1525 <message>
1526 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line="+56"/>
1527 <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1528 <translation>Wählen Sie ein Thema für &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <location filename="../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/>
1532 <source>Choose Topic</source>
1533 <translation>Thema wählen</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <location/>
1537 <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
1538 <translation>Wählen Sie ein Thema aus der Liste aus und klicken Sie &lt;b&gt;Anzeigen&lt;/b&gt; um die Hilfe zu öffnen.</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <location/>
1542 <source>&amp;Topics</source>
1543 <translation>&amp;Themen</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <location/>
1547 <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
1548 <translation>Zeigt eine Liste der verfügbaren Hilfethemen für diesen Begriff an.</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <location/>
1552 <source>&amp;Display</source>
1553 <translation>&amp;Anzeigen</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <location/>
1557 <source>Open the topic selected in the list.</source>
1558 <translation>Öffne das gewählte Thema aus der Liste.</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <location/>
1562 <source>&amp;Close</source>
1563 <translation>&amp;Schließen</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location/>
1567 <source>Close the Dialog.</source>
1568 <translation>Schließt den Dialog.</translation>
1569 </message>
1570 </context>
1571 <context>
1572 <name>TopicChooserBase</name>
1573 <message>
1574 <source>Choose Topic</source>
1575 <translation type="obsolete">Thema wählen</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
1579 <translation type="obsolete">Wählen Sie ein Thema aus der Liste aus und klicken Sie &lt;b&gt;Anzeigen&lt;/b&gt; um die Hilfe zu öffnen.</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <source>&amp;Topics</source>
1583 <translation type="obsolete">&amp;Themen</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
1587 <translation type="obsolete">Zeigt eine Liste der verfügbaren Hilfethemen für diesen Begriff an.</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <source>&amp;Display</source>
1591 <translation type="obsolete">&amp;Anzeigen</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <source>Open the topic selected in the list.</source>
1595 <translation type="obsolete">Öffne das gewählte Thema aus der Liste.</translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <source>&amp;Close</source>
1599 <translation type="obsolete">&amp;Schließen</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <source>Close the Dialog.</source>
1603 <translation type="obsolete">Schließt den Dialog.</translation>
1604 </message>
1605 </context>
1606 </TS>