1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"de">
7 <source>Welcome to the
<b
>Qt Assistant
</b
>. Qt Assistant will give you quicker access to help and tips while using applications like Qt Designer.
</source>
8 <translation type=
"obsolete">Wilkommen bei
<b
>Qt Assistant
</b
>. Qt Assistant ermöglicht einen schnellen Zugriff der Onlinehilfe während dem Arbeiten mit Programmen wie dem Qt Designer.
</translation>
11 <source>Qt Assistant
</source>
12 <translation type=
"obsolete">Qt Assistant
</translation>
16 <name>AssistantServer
</name>
18 <location filename=
"../tools/assistant/compat/main.cpp" line=
"+225"/>
19 <source>Qt Assistant
</source>
20 <translation>Qt Assistant
</translation>
24 <source>Failed to bind to port %
1</source>
25 <translation>Kann Port %
1 nicht binden
</translation>
29 <name>FindDialog
</name>
31 <source>Find Text
</source>
32 <translation type=
"obsolete">Textsuche
</translation>
35 <source>&Find:
</source>
36 <translation type=
"obsolete">&Suchen:
</translation>
39 <source>&Find
</source>
40 <translation type=
"obsolete">&Suchen
</translation>
43 <source>Close
</source>
44 <translation type=
"obsolete">Schließen
</translation>
47 <source>&Direction
</source>
48 <translation type=
"obsolete">Rich
&tung
</translation>
51 <source>Forwar
&d
</source>
52 <translation type=
"obsolete">&Vorwärts
</translation>
55 <source>&Backward
</source>
56 <translation type=
"obsolete">&Rückwärts
</translation>
59 <source>&Options
</source>
60 <translation type=
"obsolete">&Optionen
</translation>
63 <source>&Whole words only
</source>
64 <translation type=
"obsolete">&Ganze Wörter
</translation>
67 <source>&Case sensitive
</source>
68 <translation type=
"obsolete">Groß- und
&Kleinschreibung beachten
</translation>
71 <source>Qt Assistant - Find Text
</source>
72 <translation type=
"obsolete">Qt Assistant - Textsuche
</translation>
75 <source>Enter the text you are looking for.
</source>
76 <translation type=
"obsolete">Geben Sie den Suchtext ein.
</translation>
79 <source>Search reached end of the document
</source>
80 <translation type=
"obsolete">Die Suche hat das Ende des Dokuments erreicht
</translation>
83 <source>Search reached start of the document
</source>
84 <translation type=
"obsolete">Die Suche hat den Anfang des Dokuments erreicht
</translation>
87 <source>Text not found
</source>
88 <translation type=
"obsolete">Text nicht gefunden
</translation>
91 <source>Fo
&rward
</source>
92 <translation type=
"obsolete">Vo
&rwärts
</translation>
95 <source>F
&ind:
</source>
96 <translation type=
"obsolete">Su
&chen:
</translation>
99 <source>C
&lose
</source>
100 <translation type=
"obsolete">Sch
&ließen
</translation>
104 <name>FontPanel
</name>
106 <location filename=
"../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line=
"+63"/>
107 <source>Font
</source>
108 <translation>Schrift
</translation>
111 <location line=
"+11"/>
112 <source>&Writing system
</source>
113 <translation>S
&kript
</translation>
116 <location line=
"+3"/>
117 <source>&Family
</source>
118 <translation>&Schriftart
</translation>
121 <location line=
"+4"/>
122 <source>&Style
</source>
123 <translation>S
&chriftschnitt
</translation>
126 <location line=
"+4"/>
127 <source>&Point size
</source>
128 <translation>Schriftg
&rad
</translation>
132 <name>FontSettingsDialog
</name>
134 <location filename=
"../tools/assistant/compat/fontsettingsdialog.cpp" line=
"+63"/>
135 <source>Font Settings
</source>
136 <translation>Schriftart
</translation>
139 <location line=
"+7"/>
140 <source>Font settings for:
</source>
141 <translation>Schriftart für:
</translation>
144 <location line=
"+4"/>
145 <source>Browser
</source>
146 <translation>Hilfeseiten
</translation>
149 <location line=
"+1"/>
150 <source>Application
</source>
151 <translation>Anwendung
</translation>
154 <location line=
"+6"/>
155 <source>Use custom settings
</source>
156 <translation>Erweitere Einstellungen nutzen
</translation>
160 <name>HelpDialog
</name>
162 <source>Index
</source>
163 <translation type=
"obsolete">Index
</translation>
166 <source>Bookmarks
</source>
167 <translation type=
"obsolete">Lesezeichen
</translation>
170 <location filename=
"../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
171 <source>Con
&tents
</source>
172 <translation>Inhal
&t
</translation>
175 <source>Qt Reference Documentation
</source>
176 <translation type=
"obsolete">Qt Referenzdokumentation
</translation>
179 <source>Qt Designer Manual
</source>
180 <translation type=
"obsolete">Qt Designer Handbuch
</translation>
183 <source>Qt Linguist Manual
</source>
184 <translation type=
"obsolete">Qt Linguist Handbuch
</translation>
187 <source>Qt Assistant Manual
</source>
188 <translation type=
"obsolete">Qt Assistant Handbuch
</translation>
191 <location filename=
"../tools/assistant/compat/helpdialog.cpp" line=
"+376"/>
192 <location line=
"+16"/>
193 <location line=
"+661"/>
194 <source>Qt Assistant
</source>
195 <translation>Qt Assistant
</translation>
198 <source>Open Link in Current Window
</source>
199 <translation type=
"obsolete">Öffne Link im aktuellen Fenster
</translation>
202 <location line=
"-771"/>
203 <source>Open Link in New Window
</source>
204 <translation>Öffne Link in neuem Fenster
</translation>
207 <source>Contents
</source>
208 <translation type=
"obsolete">Inhalt
</translation>
211 <source>Search
</source>
212 <translation type=
"obsolete">Suche
</translation>
215 <location line=
"+76"/>
216 <location line=
"+82"/>
217 <source>Prepare...
</source>
218 <translation>Initialisiere...
</translation>
221 <location line=
"-47"/>
222 <source>Cannot open the index file %
1</source>
223 <translation>Kann Indexdatei %
1 nicht öffnen
</translation>
226 <location line=
"+58"/>
227 <location line=
"+124"/>
228 <location line=
"+8"/>
229 <source>Warning
</source>
230 <translation>Warnung
</translation>
233 <location line=
"-131"/>
234 <location line=
"+124"/>
235 <source>Documentation file %
1 does not exist!
236 Skipping file.
</source>
237 <translation>Dokumentation %
1 existiert nicht!
238 Überspringe Datei.
</translation>
241 <location line=
"-112"/>
242 <location line=
"+133"/>
243 <source>Parse Error
</source>
244 <translation>Syntaxfehler
</translation>
247 <location line=
"+35"/>
248 <location line=
"+469"/>
249 <source>Done
</source>
250 <translation>Fertig
</translation>
253 <location line=
"-18"/>
254 <source>Indexing files...
</source>
255 <translation>Indiziere Dokumentation...
</translation>
258 <location line=
"+15"/>
259 <source>Reading dictionary...
</source>
260 <translation>Lese Suchindex...
</translation>
263 <location line=
"+46"/>
264 <location line=
"+9"/>
265 <source>Full Text Search
</source>
266 <translation>Volltextsuche
</translation>
269 <location line=
"-8"/>
270 <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.
</source>
271 <translation>Wildcards innerhalb von Phrasen sind nicht zugelassen.
</translation>
274 <location line=
"+9"/>
275 <source>The closing quotation mark is missing.
</source>
276 <translation>Das schließende Anführungszeichen fehlt.
</translation>
278 <message numerus=
"yes">
279 <location line=
"+7"/>
280 <source>%n document(s) found.
</source>
282 <numerusform>%n Dokumente gefunden.
</numerusform>
283 <numerusform></numerusform>
287 <location line=
"-882"/>
288 <source>Open Link in Current Tab
</source>
289 <translation>Link im Aktuellen Tab öffnen
</translation>
292 <location line=
"+6"/>
293 <source>Open Link in New Tab
</source>
294 <translation>Link in einem neuen Tab öffnen
</translation>
297 <location line=
"+91"/>
298 <source>Failed to load keyword index file
299 Assistant will not work!
</source>
300 <translation>Die Indexdatei konnte nicht geladen werden.
301 Der Assistent ist nicht einsatzbereit!
</translation>
304 <location line=
"+208"/>
305 <source>Documentation file %
1 is not compatible!
306 Skipping file.
</source>
307 <translation>Dokumentation %
1 ist nicht kompatibel! Datei wird übersprungen.
</translation>
310 <location line=
"+470"/>
311 <source>Failed to save fulltext search index
312 Assistant will not work!
</source>
313 <translation>Der Index für die Volltextsuche konnte nicht gespeichert werden.
314 Assistent ist nicht einsatzbereit!
</translation>
317 <location filename=
"../tools/assistant/compat/helpdialog.ui"/>
318 <source>Help
</source>
319 <translation>Hilfe
</translation>
323 <source><b
>Help
</b
><p
>Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.
</p
></source>
324 <translation><b
>Hilfe
</b
><p
>Wählen Sie ein Hilfethema aus dem Inhalt oder suchen Sie im Index nach Schlüsselwörtern.
</p
></translation>
328 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.
</source>
329 <translation>Zeigt Hilfethemen geordnet nach Kategorie, Index oder Lesezeichen an. Ein weiterer Abschnitt enthält die Volltextsuche.
</translation>
333 <source><b
>Help topics organized by category.
</b
><p
>Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.
</p
></source>
334 <translation><b
>Hilfethemen geordnet nach Kategorie.
</b
><p
>Doppelklicken Sie einen Eintrag, um die Themen dieser Kategorie zu sehen. Doppelklicken Sie ein Thema, um es angezeigt zu bekommen.
</p
></translation>
338 <source>column
1</source>
339 <translation>Spalte
1</translation>
343 <source>&Index
</source>
344 <translation>&Index
</translation>
348 <source>&Look For:
</source>
349 <translation>Suchen
&nach:
</translation>
353 <source>Enter keyword
</source>
354 <translation>Geben Sie ein Schlüsselwort ein
</translation>
358 <source><b
>Enter a keyword.
</b
><p
>The list will select an item that matches the entered string best.
</p
></source>
359 <translation><b
>Geben Sie ein Schlüsselwort ein.
</b
><p
>Es wird dann der Eintrag aus der Liste ausgewählt, der am besten mit dem eingegebenen Begriff übereinstimmt.
</p
></translation>
363 <source><b
>List of available help topics.
</b
><p
>Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.
</p
></source>
364 <translation><b
>Liste aller verfügbaren Hilfethemen.
</b
><p
>Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um die Hilfe zu öffnen. Wenn mehr als eine Seite gefunden wurde, wählen Sie die gewünschte Seite aus.
</p
></translation>
368 <source>&Bookmarks
</source>
369 <translation>L
&esezeichen
</translation>
373 <source>Displays the list of bookmarks.
</source>
374 <translation>Zeigt alle Lesezeichen an.
</translation>
378 <source>Add new bookmark
</source>
379 <translation>Füge neues Lesezeichen hinzu
</translation>
383 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.
</source>
384 <translation>Füge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.
</translation>
388 <source>&New
</source>
389 <translation>&Neu
</translation>
393 <source>Delete bookmark
</source>
394 <translation>Lösche Lesezeichen
</translation>
398 <source>Delete the selected bookmark.
</source>
399 <translation>Lösche markiertes Lesezeichen.
</translation>
403 <source>&Delete
</source>
404 <translation>&Löschen
</translation>
408 <source>&Search
</source>
409 <translation>&Suche
</translation>
413 <source>Searching f
&or:
</source>
414 <translation>Suche
&nach:
</translation>
418 <source>Enter searchword(s).
</source>
419 <translation>Suchebegriff(e).
</translation>
423 <source><b
>Enter search word(s).
</b
><p
>Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.
</p
></source>
424 <translation><b
>Geben Sie Suchbegriffe ein.
</b
><p
>Geben Sie hier die gesuchten Begriffe ein. Die Begriffe können Wildcards (*) enthalten. Eine Phrase muß in Anführungszeichen stehen.
</p
></translation>
428 <source><b
>Found documents
</b
><p
>This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.
</p
></source>
429 <translation><b
>Gefundene Dokumente
</b
><p
>Diese Liste beinhaltet alle gefundenen Dokumente der letzten Suche. Die Dokumente sind nach der Häufigkeit der Treffer geordnet.
</p
></translation>
433 <source>Found
&Documents:
</source>
434 <translation>Gefundene
&Dokumente:
</translation>
438 <source>Display the help page.
</source>
439 <translation>Zeigt die Hilfe an.
</translation>
443 <source>Display the help page for the full text search.
</source>
444 <translation>Zeigt die Hilfeseite für die Volltextsuche an.
</translation>
448 <source>He
&lp
</source>
449 <translation>Hi
&lfe
</translation>
453 <source>Start searching.
</source>
454 <translation>Starte Suche.
</translation>
458 <source>Pressing this button starts the search.
</source>
459 <translation>Startet die Suche.
</translation>
463 <source>Preparing...
</source>
464 <translation>Initialisiere...
</translation>
468 <name>HelpDialogBase
</name>
470 <source>Help
</source>
471 <translation type=
"obsolete">Hilfe
</translation>
474 <source><b
>Help
</b
><p
>Choose the topic you need help for from the contents list, or search the index for keywords.
</p
></source>
475 <translation type=
"obsolete"><b
>Hilfe
</b
><p
>Wählen Sie ein Thema vom Inhaltsverzeichnis oder suchen Sie im Index nach Schlüsselwörtern.
</p
></translation>
478 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks
</source>
479 <translation type=
"obsolete">Zeigt die Hilfethemen unterteilt in Kategorien, Indizes oder Lesezeichen an
</translation>
482 <source>Con
&tents
</source>
483 <translation type=
"obsolete">Inhal
&t
</translation>
486 <source>Column
1</source>
487 <translation type=
"obsolete">Spalte
1</translation>
490 <source><b
>Help topics organized by category.
</b
><p
>Double-click an item to see which topics are in that category. To view a topic, select it, and then click
<b
>Display
</b
>.
</p
></source>
491 <translation type=
"obsolete"><b
>Die Hilfethemen sind nach Kategorien organisiert.
</b
><p
>Ein Doppelklick auf einen Eintrag zeigt die Themen dieser Kategorie an. Um ein Thema anzuzeigen, wählen Sie es aus und drücken Sie
<b
>Anzeigen
</b
>.
</p
></translation>
494 <source>&Index
</source>
495 <translation type=
"obsolete">&Index
</translation>
498 <source>&Look For:
</source>
499 <translation type=
"obsolete">Suchen
&nach:
</translation>
502 <source>Enter keyword
</source>
503 <translation type=
"obsolete">Geben Sie ein Schlüsselwort ein
</translation>
506 <source><b
>Enter a keyword.
</b
><p
>The list will select an item that matches the entered string best.
</p
></source>
507 <translation type=
"obsolete"><b
>Geben Sie ein Schlüsselwort ein.
</b
><p
>Es wird dann der Eintrag aus der Liste ausgewählt, der am besten mit dem eingegebenen Begriff übereinstimmt.
</p
></translation>
510 <source><b
>List of available help topics.
</b
><p
>Double-click on an item to open up the help page for this topic. You will have to choose the right page if more than one are found.
</p
></source>
511 <translation type=
"obsolete"><b
>Liste aller verfügbaren Hilfethemen.
</b
><p
>Ein Doppelklick auf einen Eintrag öffnet die dazugehörige Hilfeseite. Wenn es mehrere Seiten zu einem Eintrag gibt, wählen Sie die gewünschte aus.
</p
></translation>
514 <source>&Bookmarks
</source>
515 <translation type=
"obsolete">L
&esezeichen
</translation>
518 <source>Displays the list of bookmarks.
</source>
519 <translation type=
"obsolete">Zeigt alle Lesezeichen an.
</translation>
522 <source>&New Bookmark
</source>
523 <translation type=
"obsolete">&Neues Lesezeichen
</translation>
526 <source>Add new bookmark
</source>
527 <translation type=
"obsolete">Füge neues Lesezeichen hinzu
</translation>
530 <source>Add the current displayed page as new bookmark to the list.
</source>
531 <translation type=
"obsolete">Füge die aktuelle Seite als Lesezeichen hinzu.
</translation>
534 <source>D
&elete Bookmark
</source>
535 <translation type=
"obsolete">&Lösche Lesezeichen
</translation>
538 <source>Delete bookmark
</source>
539 <translation type=
"obsolete">Lösche Lesezeichen
</translation>
542 <source>Delete the selected bookmark from the list.
</source>
543 <translation type=
"obsolete">Lösche markiertes Lesezeichen.
</translation>
546 <source>Preparing...
</source>
547 <translation type=
"obsolete">Initialisiere...
</translation>
550 <source><b
>Help
</b
><p
>Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.
</p
></source>
551 <translation type=
"obsolete"><b
>Hilfe
</b
><p
>Wählen Sie ein Hilfethema aus dem Inhalt oder suchen Sie im Index nach Schlüsselwörtern.
</p
></translation>
554 <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.
</source>
555 <translation type=
"obsolete">Zeigt Hilfethemen geordnet nach Kategorie, Index oder Lesezeichen an. Ein weiterer Abschnitt enthält die Volltextsuche.
</translation>
558 <source><b
>Help topics organized by category.
</b
><p
>Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.
</p
></source>
559 <translation type=
"obsolete"><b
>Hilfethemen geordnet nach Kategorie.
</b
><p
>Doppelklicken Sie einen Eintrag, um die Themen dieser Kategorie zu sehen. Doppelklicken Sie ein Thema, um es angezeigt zu bekommen.
</p
></translation>
562 <source><b
>List of available help topics.
</b
><p
>Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.
</p
></source>
563 <translation type=
"obsolete"><b
>Liste aller verfügbaren Hilfethemen.
</b
><p
>Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um die Hilfe zu öffnen. Wenn mehr als eine Seite gefunden wurde, wählen Sie die gewünschte Seite aus.
</p
></translation>
566 <source>&New
</source>
567 <translation type=
"obsolete">&Neu
</translation>
570 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.
</source>
571 <translation type=
"obsolete">Füge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.
</translation>
574 <source>&Delete
</source>
575 <translation type=
"obsolete">&Löschen
</translation>
578 <source>Delete the selected bookmark.
</source>
579 <translation type=
"obsolete">Lösche markiertes Lesezeichen.
</translation>
582 <source>&Search
</source>
583 <translation type=
"obsolete">&Suche
</translation>
586 <source>Searching f
&or:
</source>
587 <translation type=
"obsolete">Suche
&nach:
</translation>
590 <source>Enter searchword(s).
</source>
591 <translation type=
"obsolete">Suchebegriff(e).
</translation>
594 <source><b
>Enter search word(s).
</b
><p
>Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.
</p
></source>
595 <translation type=
"obsolete"><b
>Geben Sie Suchbegriffe ein.
</b
><p
>Geben Sie hier die gesuchten Begriffe ein. Die Begriffe können Wildcards (*) enthalten. Eine Phrase muß in Anführungszeichen stehen.
</p
></translation>
598 <source><b
>Found documents
</b
><p
>This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.
</p
></source>
599 <translation type=
"obsolete"><b
>Gefundene Dokumente
</b
><p
>Diese Liste beinhaltet alle gefundenen Dokumente der letzten Suche. Die Dokumente sind nach der Häufigkeit der Treffer geordnet.
</p
></translation>
602 <source>Found
&Documents:
</source>
603 <translation type=
"obsolete">Gefundene
&Dokumente:
</translation>
606 <source>He
&lp
</source>
607 <translation type=
"obsolete">Hi
&lfe
</translation>
610 <source>Display the help page.
</source>
611 <translation type=
"obsolete">Zeigt die Hilfe an.
</translation>
614 <source>Display the help page for the full text search.
</source>
615 <translation type=
"obsolete">Zeigt die Hilfeseite für die Volltextsuche an.
</translation>
618 <source>Start searching.
</source>
619 <translation type=
"obsolete">Starte Suche.
</translation>
622 <source>Pressing this button starts the search.
</source>
623 <translation type=
"obsolete">Startet die Suche.
</translation>
627 <name>HelpWindow
</name>
629 <source>Qt Assistant by Trolltech - %
1</source>
630 <translation type=
"obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %
1</translation>
633 <location filename=
"../tools/assistant/compat/helpwindow.cpp" line=
"+97"/>
634 <source>Help
</source>
635 <translation>Hilfe
</translation>
638 <source>Can
't load and display non-local file
640 <translation type=
"obsolete">Kann gewünschte Datei nicht laden:
644 <location line=
"+93"/>
645 <source>Open Link in New Window Shift+LMB
</source>
646 <translation>Öffne Link in neuem Fenster
</translation>
649 <source>Currently no Web browser is selected.
650 Please use the settings dialog to specify one!
652 <translation type=
"obsolete">Es ist kein Webbrowser ausgewählt.
653 Öffnen Sie bitten den
"Einstellungen
" Dialog um einen Webbrowser auszuwählen.
657 <source>Qt Assistant by Trolltech - %
1%
2</source>
658 <translation type=
"obsolete">Qt Assistant von Trolltech - %
1%
2</translation>
661 <source>No PDF Viewer has been specified
662 Please use the settings dialog to specify one!
664 <translation type=
"obsolete">Es wurde kein PDF Betrachter angegeben.
665 Bitte diesen im Menue Einstellungen festlegen!
669 <source>Qt Assistant is unable to start the PDF Viewer
673 Please make sure that the executable exists and is located at
674 the specified location.
</source>
675 <translation type=
"obsolete">Der Qt Assistent konnte den PDF betrachter
677 Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.
</translation>
680 <location line=
"-2"/>
681 <source>Open Link in New Tab
</source>
682 <translation>Link in einem neuen Tab öffnen
</translation>
685 <location line=
"-90"/>
686 <source>Unable to launch web browser.
688 <translation>Der Webbrowser konnte nicht gestartet werden.
692 <location line=
"+1"/>
694 <translation>OK
</translation>
697 <location line=
"+27"/>
698 <source>Failed to open link:
'%
1'</source>
699 <translation>Der Link
'%
1' konnte nicht geöffnet werden
</translation>
702 <location line=
"+1"/>
703 <source><div align=
"center
"><h1
>The page could not be found
</h1
><br
><h3
>'%
1'</h3
></div
></source>
704 <translation><div align=
"center
"><h1
>Die Seite wurde nicht gefunden
</h1
><br
><h3
>'%
1'</h3
></div
></translation>
707 <location line=
"+2"/>
708 <source>Error...
</source>
709 <translation>Fehler ...
</translation>
712 <location line=
"+56"/>
713 <source>Copy
&Link Location
</source>
714 <translation>Link-Adresse kopieren
</translation>
720 <location filename=
"../tools/assistant/compat/index.cpp" line=
"+385"/>
721 <source>Untitled
</source>
722 <translation>Unbenannt
</translation>
726 <name>MainWindow
</name>
728 <source>Qt Assistant by Trolltech
</source>
729 <translation type=
"obsolete">Qt Assistant von Trolltech
</translation>
732 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
733 <source>Toolbar
</source>
734 <translation>Werkzeugleiste
</translation>
737 <source>Print
</source>
738 <translation type=
"obsolete">Drucken
</translation>
742 <source>&Print...
</source>
743 <translation>&Drucken...
</translation>
746 <source>Exit
</source>
747 <translation type=
"obsolete">Beenden
</translation>
751 <source>E
&xit
</source>
752 <translation>&Beenden
</translation>
755 <source>Copy
</source>
756 <translation type=
"obsolete">Kopieren
</translation>
760 <source>&Copy
</source>
761 <translation>&Kopieren
</translation>
764 <source>Find in Text
</source>
765 <translation type=
"obsolete">Textsuche
</translation>
769 <source>&Find in Text...
</source>
770 <translation>Text
&suche...
</translation>
773 <source>Home
</source>
774 <translation type=
"obsolete">Startseite
</translation>
778 <source>&Home
</source>
779 <translation>St
&artseite
</translation>
782 <source>Previous
</source>
783 <translation type=
"obsolete">Vorherige
</translation>
787 <source>&Previous
</source>
788 <translation>&Vorherige
</translation>
791 <source>Next
</source>
792 <translation type=
"obsolete">Nächste
</translation>
796 <source>&Next
</source>
797 <translation>&Nächste
</translation>
800 <source>About
</source>
801 <translation type=
"obsolete">Über
</translation>
805 <source>About Qt
</source>
806 <translation>Über Qt
</translation>
809 <source>Qt Class Reference
</source>
810 <translation type=
"obsolete">Qt Klassenreferenz
</translation>
813 <source>Qt Designer Manual
</source>
814 <translation type=
"obsolete">Qt Designer Handbuch
</translation>
817 <source>Zoom in
</source>
818 <translation type=
"obsolete">Vergrößern
</translation>
822 <source>Zoom
&in
</source>
823 <translation>Vergrößern
</translation>
827 <source>Zoom
&out
</source>
828 <translation>Ver
&kleinern
</translation>
831 <source>Qt Linguist Manual
</source>
832 <translation type=
"obsolete">Qt Linguist Handbuch
</translation>
835 <source>&Settings
</source>
836 <translation type=
"obsolete">&Einstellungen
</translation>
839 <source>&Settings...
</source>
840 <translation type=
"obsolete">&Einstellungen...
</translation>
844 <source>New Window
</source>
845 <translation>Neues Fenster...
</translation>
848 <source>Close
</source>
849 <translation type=
"obsolete">Schließen
</translation>
852 <source>Vie
&ws
</source>
853 <translation type=
"obsolete">A
&nsicht
</translation>
856 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line=
"+188"/>
857 <source>Ctrl+T
</source>
862 <location line=
"+1"/>
863 <source>Ctrl+I
</source>
864 <translation>Strg+I
</translation>
867 <location line=
"+1"/>
868 <source>Ctrl+B
</source>
869 <translation>Strg+E
</translation>
872 <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see
<a href=
"http://qt.nokia.com/company/model
">qt.nokia.com/company/model
</a
> for an overview of Qt licensing.
</source>
873 <translation type=
"obsolete">Sie benötigen eine kommerzielle Qt Lizenz für die Entwicklung von proprietären (geschlossenen) Anwendungen. Besuchen Sie
<a href=
"http://qt.nokia.com/company/about/businessmodel
">http://qt.nokia.com/company/about/businessmodel
</a
> um sich einen Überblick über die Qt Lizenzvergabe zu verschaffen.
</translation>
876 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt %
1 License Agreement. For details, see the license file that came with this software distribution.
</source>
877 <translation type=
"obsolete">Dieses Programm ist für Sie lizenziert gemäß den Bedingungen des Qt %
1 Lizenzvertrages. Einzelheiten können sie der mitgelieferten Lizenz-Datei entnehmen.
</translation>
880 <location line=
"+139"/>
881 <location line=
"+1"/>
882 <source>Qt Assistant
</source>
883 <translation>Qt Assistant
</translation>
886 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
887 <source>&Add Bookmark
</source>
888 <translation>&Füge Lesezeichen hinzu
</translation>
891 <source>Qt Reference Documentation
</source>
892 <translation type=
"obsolete">Qt Referenzdokumention
</translation>
896 <source>&File
</source>
897 <translation>&Datei
</translation>
901 <source>&Edit
</source>
902 <translation>&Bearbeiten
</translation>
906 <source>&View
</source>
907 <translation>&Ansicht
</translation>
911 <source>&Go
</source>
912 <translation>&Gehe zu
</translation>
916 <source>Boo
&kmarks
</source>
917 <translation>&Lesezeichen
</translation>
921 <source>Qt Assistant by Nokia
</source>
922 <translation type=
"unfinished"></translation>
926 <source>&Help
</source>
927 <translation>&Hilfe
</translation>
931 <source>Print the currently displayed page.
</source>
932 <translation>Drucke aktuelle Seite.
</translation>
936 <source>Ctrl+P
</source>
937 <translation>Strg+P
</translation>
941 <source>Quit Qt Assistant.
</source>
942 <translation>Qt Assistant beenden.
</translation>
946 <source>Ctrl+Q
</source>
947 <translation>Strg+Q
</translation>
951 <source>Copy the selected text to the clipboard.
</source>
952 <translation>Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren.
</translation>
956 <source>Ctrl+C
</source>
957 <translation>Strg+C
</translation>
961 <source>Open the Find dialog. Qt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.
</source>
962 <translation>Den Suchdialog öffnen. Qt Assistant sucht in der aktuellen Seite nach dem eingegebenen Text.
</translation>
966 <source>Ctrl+F
</source>
967 <translation>Strg+F
</translation>
971 <source>Go to the home page. Qt Assistant
's home page is the Qt Reference Documentation.
</source>
972 <translation>Zur Startseite gehen. Startseite im Qt Assistant ist die Qt-Referenzdokumentation.
</translation>
976 <source>Ctrl+Home
</source>
977 <translation>Strg+Pos1
</translation>
981 <source>Go to the previous page.
</source>
982 <translation>Gehe zur vorherigen Seite.
</translation>
986 <source>Alt+Left
</source>
987 <translation>Alt+Links
</translation>
991 <source>Go to the next page.
</source>
992 <translation>Gehe zur nächsten Seite.
</translation>
996 <source>Alt+Right
</source>
997 <translation>Alt+Rechts
</translation>
1001 <source>Display further information about Qt Assistant.
</source>
1002 <translation>Zeigt das Handbuch zum Qt Designer an.
</translation>
1006 <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.
</source>
1007 <translation>Vergrößert die Schrift.
</translation>
1011 <source>Ctrl++
</source>
1012 <translation>Strg++
</translation>
1016 <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.
</source>
1017 <translation>Verkleinert die Schrift.
</translation>
1021 <source>Ctrl+-
</source>
1022 <translation>Strg+-
</translation>
1025 <source>Display the Guide to the Qt Translation Tools.
</source>
1026 <translation type=
"obsolete">Zeigt die Anleitung zu den Qt Übersetzungswerkzeugen an.
</translation>
1029 <source>Open the settings dialog.
</source>
1030 <translation type=
"obsolete">Öffnet den
"Einstellungen
" Dialog.
</translation>
1034 <source>Open a new window.
</source>
1035 <translation>Öffnet ein neues Fenster.
</translation>
1039 <source>Ctrl+N
</source>
1040 <translation>Strg+N
</translation>
1044 <source>&Close
</source>
1045 <translation>&Schließen
</translation>
1049 <source>Close the current window.
</source>
1050 <translation>Schließt das aktuelle Fenster.
</translation>
1054 <source>Qt Assistant Manual
</source>
1055 <translation>Handbuch zu Qt Assistant
</translation>
1060 <translation>F1
</translation>
1064 <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.
</source>
1065 <translation>Aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzufügen.
</translation>
1069 <source>What
's This?
</source>
1070 <translation>Direkthilfe
</translation>
1074 <source>"What
's This?
" context sensitive help.
</source>
1075 <translation>Kontextbezogene Direkthilfe.
</translation>
1079 <source>Shift+F1
</source>
1080 <translation>Umschalt+F1
</translation>
1083 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line=
"-139"/>
1084 <source>Ctrl+S
</source>
1085 <translation>Strg+S
</translation>
1088 <location line=
"-33"/>
1089 <source>Initializing Qt Assistant...
</source>
1090 <translation>Qt Assistant wird initialisiert...
</translation>
1093 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
1095 <translation>Gehe zu
</translation>
1099 <source>Find
&Next
</source>
1100 <translation>Weitersuchen
</translation>
1105 <translation>F3
</translation>
1109 <source>Find
&Previous
</source>
1110 <translation>Vorheriges suchen
</translation>
1114 <source>Shift+F3
</source>
1115 <translation>Umschalt+F3
</translation>
1119 <source>About Qt Assistant
</source>
1120 <translation>Über Qt Assistent
</translation>
1123 <source>Settings
</source>
1124 <translation type=
"obsolete">Einstellungen
</translation>
1127 <source>Add Bookmark
</source>
1128 <translation type=
"obsolete">Lesezeichen einfügen
</translation>
1132 <source>Add Tab
</source>
1133 <translation>Tab einfügen
</translation>
1137 <source>Ctrl+Alt+N
</source>
1138 <translation></translation>
1142 <source>Next Tab
</source>
1143 <translation>Nächster Tab
</translation>
1147 <source>Ctrl+Alt+Right
</source>
1148 <translation></translation>
1152 <source>Previous Tab
</source>
1153 <translation>Voriger Tab
</translation>
1157 <source>Ctrl+Alt+Left
</source>
1158 <translation></translation>
1162 <source>Close Tab
</source>
1163 <translation>Tab schließen
</translation>
1167 <source>Ctrl+Alt+Q
</source>
1168 <translation></translation>
1171 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line=
"+191"/>
1172 <source>Failed to open about application contents in file:
'%
1'</source>
1173 <translation>Fehler beim Öffnen des Inhalts in Datei:
'%
1'</translation>
1176 <source>Error...
</source>
1177 <translation type=
"obsolete">Fehler ...
</translation>
1180 <location line=
"-246"/>
1181 <source>Sidebar
</source>
1182 <translation>Sidebar
</translation>
1185 <location line=
"+18"/>
1186 <source>&Window
</source>
1187 <translation>&Fenster
</translation>
1190 <location line=
"+2"/>
1191 <source>Minimize
</source>
1192 <translation>Minimieren
</translation>
1195 <location line=
"+1"/>
1196 <source>Ctrl+M
</source>
1197 <translation>Strg+M
</translation>
1200 <location line=
"+60"/>
1201 <source>SHIFT+CTRL+=
</source>
1202 <translation>Umschalt+Strg+=
</translation>
1205 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
1206 <source>Ctrl+W
</source>
1207 <translation>Strg+W
</translation>
1210 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.cpp" line=
"+8"/>
1211 <source>Ctrl+]
</source>
1212 <translation>Strg+AltGr+]
</translation>
1215 <location line=
"+1"/>
1216 <source>Ctrl+[
</source>
1217 <translation>Strg+AltGr+[
</translation>
1220 <location line=
"+7"/>
1221 <source>Views
</source>
1222 <translation>Menüleisten/Sidebar
</translation>
1225 <location line=
"+80"/>
1226 <source>Displays the main page of a specific documentation set.
</source>
1227 <translation>Zeigt die Hauptseite eines Dokumentensets an.
</translation>
1230 <source>Open Source Edition
</source>
1231 <translation type=
"obsolete">Open Source Edition
</translation>
1234 <source>This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.
</source>
1235 <translation type=
"obsolete">Diese Version von Qt Assistant ist Teil der Qt Open Source Edition und darf für die Entwicklung von Open Source Anwendungen genutzt werden. Qt ist ein umfangreiches C++ Framework für die Entwicklung von Cross-Platform-Anwendungen.
</translation>
1238 <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.
</source>
1239 <translation type=
"obsolete">Dieses Programm ist für Sie lizenziert gemäß den Bedingungen des kommerziellen Qt Lizenzvertrages. Einzelheiten können Sie der mitgelieferten LICENSE-Datei entnehmen.
</translation>
1242 <location line=
"+270"/>
1243 <source>...
</source>
1244 <translation>...
</translation>
1247 <location line=
"+238"/>
1248 <location line=
"+6"/>
1249 <source>Save Page
</source>
1250 <translation>Seite speichern
</translation>
1253 <location line=
"+0"/>
1254 <source>Cannot open file for writing!
</source>
1255 <translation>Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.
</translation>
1258 <location filename=
"../tools/assistant/compat/mainwindow.ui"/>
1259 <source>Save Page As...
</source>
1260 <translation>Seite speichern als...
</translation>
1264 <source>Ctrl+Alt+S
</source>
1265 <translation>Strg+Alt+S
</translation>
1269 <source>Sync with Table of Contents
</source>
1270 <translation>Seite mit Inhalt-Tab syncronisieren
</translation>
1274 <source>Select the page in contents tab.
</source>
1275 <translation>Wählt die Seite im Inhalt-Tab aus.
</translation>
1279 <source>Font Settings...
</source>
1280 <translation>Schriftart...
</translation>
1284 <name>QObject
</name>
1286 <source>Qt Assistant by Trolltech
</source>
1287 <translation type=
"obsolete">Qt Assistant von Trolltech
</translation>
1290 <location filename=
"../tools/assistant/compat/config.cpp" line=
"+350"/>
1291 <source>Qt Assistant by Nokia
</source>
1292 <translation>Qt Assistant von Nokia
</translation>
1296 <name>SettingsDialog
</name>
1298 <source>all
</source>
1299 <translation type=
"obsolete">Alle
</translation>
1302 <source>Qt Assistant - Add Documentation
</source>
1303 <translation type=
"obsolete">Qt Assistant - Hinzufügen von Dokumentation
</translation>
1306 <source>Qt Assistant
</source>
1307 <translation type=
"obsolete">Qt Assistant
</translation>
1310 <source>Parse Error
</source>
1311 <translation type=
"obsolete">Syntaxfehler
</translation>
1314 <source>This item can not be deleted!
</source>
1315 <translation type=
"obsolete">Dieser Eintrag kann nicht gelöscht werden!
</translation>
1318 <source>This branch is not empty!
1319 Firstly, all contents have to be removed.
</source>
1320 <translation type=
"obsolete">Dieser Zweig ist nicht leer!
1321 Es müssen zuerst alle Inhalte gelöscht werden.
</translation>
1324 <source>Qt Assistant - Set Web Browser
</source>
1325 <translation type=
"obsolete">Qt Assistant - Setze Webbrowser
</translation>
1328 <source>Qt Assistant - Set PDF Browser
</source>
1329 <translation type=
"obsolete">Qt Assistent - Setze PDF Betrachter
</translation>
1332 <source>Qt Assistant - Set Homepage
</source>
1333 <translation type=
"obsolete">Qt Assistent - Setzte Startseite
</translation>
1337 <name>SettingsDialogBase
</name>
1339 <source>Settings
</source>
1340 <translation type=
"obsolete">Einstellungen
</translation>
1343 <source>Font:
</source>
1344 <translation type=
"obsolete">Schriften:
</translation>
1347 <source>Link color:
</source>
1348 <translation type=
"obsolete">Linkfarbe:
</translation>
1351 <source>Underline links
</source>
1352 <translation type=
"obsolete">Unterstreiche Links
</translation>
1356 <translation type=
"obsolete">OK
</translation>
1359 <source>Cancel
</source>
1360 <translation type=
"obsolete">Abbrechen
</translation>
1363 <source>Fixed font:
</source>
1364 <translation type=
"obsolete">Nicht-proportionale Schrift:
</translation>
1367 <source>Qt Assistant - Settings
</source>
1368 <translation type=
"obsolete">Qt Assistant - Einstellungen
</translation>
1371 <source>General
</source>
1372 <translation type=
"obsolete">Allgemein
</translation>
1375 <source>Fix
&ed font:
</source>
1376 <translation type=
"obsolete">&Nicht-proportionale Schrift:
</translation>
1379 <source>&Font:
</source>
1380 <translation type=
"obsolete">&Schrift:
</translation>
1383 <source>&Underline links
</source>
1384 <translation type=
"obsolete">&Unterstreiche Links
</translation>
1387 <source>Web
</source>
1388 <translation type=
"obsolete">Web
</translation>
1391 <source>&Web Browser Application:
</source>
1392 <translation type=
"obsolete">&Webbrowser Anwendung:
</translation>
1395 <source>...
</source>
1396 <translation type=
"obsolete">...
</translation>
1399 <source>Documentation
</source>
1400 <translation type=
"obsolete">Dokumentation
</translation>
1403 <source>&Delete
</source>
1404 <translation type=
"obsolete">&Lösche
</translation>
1407 <source>&Add...
</source>
1408 <translation type=
"obsolete">&Hinzufügen...
</translation>
1411 <source>Categories
</source>
1412 <translation type=
"obsolete">Kategorien
</translation>
1415 <source>Category
&Name:
</source>
1416 <translation type=
"obsolete">Kategorie
&name:
</translation>
1419 <source>&Add
</source>
1420 <translation type=
"obsolete">&Hinzufügen
</translation>
1423 <source>&OK
</source>
1424 <translation type=
"obsolete">&OK
</translation>
1427 <source>&Cancel
</source>
1428 <translation type=
"obsolete">&Abbrechen
</translation>
1431 <source>&General
</source>
1432 <translation type=
"obsolete">&Haupt
</translation>
1435 <source>&Web
</source>
1436 <translation type=
"obsolete">&Web
</translation>
1439 <source>Web
&Browser Application:
</source>
1440 <translation type=
"obsolete">Web
&browser:
</translation>
1443 <source>&Home page
</source>
1444 <translation type=
"obsolete">&Startseite
</translation>
1447 <source>&PDF
</source>
1448 <translation type=
"obsolete">&PDF
</translation>
1451 <source>PDF
&Application
</source>
1452 <translation type=
"obsolete">PDF
&Betrachter
</translation>
1456 <name>TabbedBrowser
</name>
1458 <location filename=
"../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
1459 <source>TabbedBrowser
</source>
1460 <translation></translation>
1464 <source>Untitled
</source>
1465 <translation>Unbenannt
</translation>
1468 <location filename=
"../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.cpp" line=
"+235"/>
1469 <source>Add page
</source>
1470 <translation>Seite einfügen
</translation>
1473 <location line=
"+9"/>
1474 <source>Close page
</source>
1475 <translation>Seite schließen
</translation>
1478 <location line=
"-95"/>
1479 <source>...
</source>
1480 <translation>...
</translation>
1483 <location line=
"+338"/>
1484 <source>New Tab
</source>
1485 <translation>Neuer Tab
</translation>
1488 <location line=
"+1"/>
1489 <source>Close Tab
</source>
1490 <translation>Tab schließen
</translation>
1493 <location line=
"+1"/>
1494 <source>Close Other Tabs
</source>
1495 <translation>Andere Tabs schließen
</translation>
1498 <location filename=
"../tools/assistant/compat/tabbedbrowser.ui"/>
1499 <source>Previous
</source>
1500 <translation>Vorheriger
</translation>
1504 <source>Next
</source>
1505 <translation>Nächster
</translation>
1509 <source>Case Sensitive
</source>
1510 <translation>Groß-/Kleinschreibung beachten
</translation>
1514 <source>Whole words
</source>
1515 <translation>Ganze Wörter
</translation>
1519 <source><img src=
":/trolltech/assistant/images/wrap.png
">&nbsp;Search wrapped
</source>
1520 <translation><img src=
":/trolltech/assistant/images/wrap.png
">&nbsp;Seitenende
</translation>
1524 <name>TopicChooser
</name>
1526 <location filename=
"../tools/assistant/compat/topicchooser.cpp" line=
"+56"/>
1527 <source>Choose a topic for
<b
>%
1</b
></source>
1528 <translation>Wählen Sie ein Thema für
<b
>%
1</b
></translation>
1531 <location filename=
"../tools/assistant/compat/topicchooser.ui"/>
1532 <source>Choose Topic
</source>
1533 <translation>Thema wählen
</translation>
1537 <source>Select a topic from the list and click the
<b
>Display
</b
>-button to open the online help.
</source>
1538 <translation>Wählen Sie ein Thema aus der Liste aus und klicken Sie
<b
>Anzeigen
</b
> um die Hilfe zu öffnen.
</translation>
1542 <source>&Topics
</source>
1543 <translation>&Themen
</translation>
1547 <source>Displays a list of available help topics for the keyword.
</source>
1548 <translation>Zeigt eine Liste der verfügbaren Hilfethemen für diesen Begriff an.
</translation>
1552 <source>&Display
</source>
1553 <translation>&Anzeigen
</translation>
1557 <source>Open the topic selected in the list.
</source>
1558 <translation>Öffne das gewählte Thema aus der Liste.
</translation>
1562 <source>&Close
</source>
1563 <translation>&Schließen
</translation>
1567 <source>Close the Dialog.
</source>
1568 <translation>Schließt den Dialog.
</translation>
1572 <name>TopicChooserBase
</name>
1574 <source>Choose Topic
</source>
1575 <translation type=
"obsolete">Thema wählen
</translation>
1578 <source>Select a topic from the list and click the
<b
>Display
</b
>-button to open the online help.
</source>
1579 <translation type=
"obsolete">Wählen Sie ein Thema aus der Liste aus und klicken Sie
<b
>Anzeigen
</b
> um die Hilfe zu öffnen.
</translation>
1582 <source>&Topics
</source>
1583 <translation type=
"obsolete">&Themen
</translation>
1586 <source>Displays a list of available help topics for the keyword.
</source>
1587 <translation type=
"obsolete">Zeigt eine Liste der verfügbaren Hilfethemen für diesen Begriff an.
</translation>
1590 <source>&Display
</source>
1591 <translation type=
"obsolete">&Anzeigen
</translation>
1594 <source>Open the topic selected in the list.
</source>
1595 <translation type=
"obsolete">Öffne das gewählte Thema aus der Liste.
</translation>
1598 <source>&Close
</source>
1599 <translation type=
"obsolete">&Schließen
</translation>
1602 <source>Close the Dialog.
</source>
1603 <translation type=
"obsolete">Schließt den Dialog.
</translation>