i18n: run make update-po
[pulseaudio-raopUDP/pulseaudio-raop-alac.git] / po / as.po
blob52314c6f39ab47c19a739e2051cc6c67608abda4
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
20 #, c-format
21 msgid "%s %s"
22 msgstr ""
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "ms).\n"
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
31 msgstr ""
32 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
33 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
34 "জনাওক ।"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
40 "lu ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43 msgstr ""
44 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
45 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
46 "জনাওক ।"
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
52 "(%lu ms).\n"
53 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
54 "to the ALSA developers."
55 msgstr ""
56 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
57 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
58 "জনাওক ।"
60 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
61 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
62 msgstr ""
64 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
65 msgid "Dummy Output"
66 msgstr ""
68 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
69 msgid "Virtual LADSPA sink"
70 msgstr ""
72 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
73 msgid ""
74 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
75 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
76 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
77 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
78 "input control values>"
79 msgstr ""
81 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
82 msgid "Clocked NULL sink"
83 msgstr ""
85 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
86 #, fuzzy
87 msgid "Null Output"
88 msgstr "নিৰ্গম %s"
90 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
91 msgid "Internal Audio"
92 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
94 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
95 msgid "Modem"
96 msgstr "মোডেম"
98 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
99 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
100 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
103 msgid "Failed to allocate new dl loader."
104 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
107 msgid "Failed to add bind-now-loader."
108 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
110 #: ../src/daemon/main.c:141
111 #, c-format
112 msgid "Got signal %s."
113 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
115 #: ../src/daemon/main.c:168
116 msgid "Exiting."
117 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
119 #: ../src/daemon/main.c:186
120 #, c-format
121 msgid "Failed to find user '%s'."
122 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
124 #: ../src/daemon/main.c:191
125 #, c-format
126 msgid "Failed to find group '%s'."
127 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
129 #: ../src/daemon/main.c:195
130 #, c-format
131 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
132 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
134 #: ../src/daemon/main.c:200
135 #, c-format
136 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
137 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
139 #: ../src/daemon/main.c:205
140 #, c-format
141 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
142 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
144 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
145 #, c-format
146 msgid "Failed to create '%s': %s"
147 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
149 #: ../src/daemon/main.c:220
150 #, c-format
151 msgid "Failed to change group list: %s"
152 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
154 #: ../src/daemon/main.c:236
155 #, c-format
156 msgid "Failed to change GID: %s"
157 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
159 #: ../src/daemon/main.c:252
160 #, c-format
161 msgid "Failed to change UID: %s"
162 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
164 #: ../src/daemon/main.c:271
165 msgid "Successfully dropped root privileges."
166 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
168 #: ../src/daemon/main.c:279
169 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
170 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
172 #: ../src/daemon/main.c:297
173 #, c-format
174 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
175 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
177 #: ../src/daemon/main.c:469
178 msgid "Failed to parse command line."
179 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
181 #: ../src/daemon/main.c:536
182 msgid "Daemon not running"
183 msgstr "ডেমন নাই চলা"
185 #: ../src/daemon/main.c:538
186 #, c-format
187 msgid "Daemon running as PID %u"
188 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
190 #: ../src/daemon/main.c:548
191 #, c-format
192 msgid "Failed to kill daemon: %s"
193 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
195 #: ../src/daemon/main.c:566
196 msgid ""
197 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
198 "specified)."
199 msgstr ""
200 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
202 #: ../src/daemon/main.c:568
203 msgid "Root privileges required."
204 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
206 #: ../src/daemon/main.c:573
207 msgid "--start not supported for system instances."
208 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
210 #: ../src/daemon/main.c:578
211 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
212 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
214 #: ../src/daemon/main.c:581
215 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
216 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
218 #: ../src/daemon/main.c:584
219 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
220 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
222 #: ../src/daemon/main.c:589
223 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
224 msgstr ""
225 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
227 #: ../src/daemon/main.c:616
228 msgid "Failed to acquire stdio."
229 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
231 #: ../src/daemon/main.c:622
232 #, c-format
233 msgid "pipe failed: %s"
234 msgstr "pipe বিফল: %s"
236 #: ../src/daemon/main.c:627
237 #, c-format
238 msgid "fork() failed: %s"
239 msgstr "fork() বিফল: %s"
241 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
242 #, c-format
243 msgid "read() failed: %s"
244 msgstr "read() বিফল: %s"
246 #: ../src/daemon/main.c:647
247 msgid "Daemon startup failed."
248 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
250 #: ../src/daemon/main.c:649
251 msgid "Daemon startup successful."
252 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
254 #: ../src/daemon/main.c:726
255 #, c-format
256 msgid "This is PulseAudio %s"
257 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
259 #: ../src/daemon/main.c:727
260 #, c-format
261 msgid "Compilation host: %s"
262 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
264 #: ../src/daemon/main.c:728
265 #, c-format
266 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
267 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
269 #: ../src/daemon/main.c:731
270 #, c-format
271 msgid "Running on host: %s"
272 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
274 #: ../src/daemon/main.c:734
275 #, c-format
276 msgid "Found %u CPUs."
277 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
279 #: ../src/daemon/main.c:736
280 #, c-format
281 msgid "Page size is %lu bytes"
282 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
284 #: ../src/daemon/main.c:739
285 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
286 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
288 #: ../src/daemon/main.c:741
289 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
290 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
292 #: ../src/daemon/main.c:744
293 #, c-format
294 msgid "Running in valgrind mode: %s"
295 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
297 #: ../src/daemon/main.c:747
298 msgid "Optimized build: yes"
299 msgstr "Optimized build: হয়"
301 #: ../src/daemon/main.c:749
302 msgid "Optimized build: no"
303 msgstr "Optimized build: নহয়"
305 #: ../src/daemon/main.c:753
306 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
307 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
309 #: ../src/daemon/main.c:755
310 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
311 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
313 #: ../src/daemon/main.c:757
314 msgid "All asserts enabled."
315 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
317 #: ../src/daemon/main.c:761
318 msgid "Failed to get machine ID"
319 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
321 #: ../src/daemon/main.c:764
322 #, c-format
323 msgid "Machine ID is %s."
324 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
326 #: ../src/daemon/main.c:768
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Session ID is %s."
329 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
331 #: ../src/daemon/main.c:774
332 #, c-format
333 msgid "Using runtime directory %s."
334 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
336 #: ../src/daemon/main.c:779
337 #, c-format
338 msgid "Using state directory %s."
339 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
341 #: ../src/daemon/main.c:782
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Using modules directory %s."
344 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
346 #: ../src/daemon/main.c:784
347 #, c-format
348 msgid "Running in system mode: %s"
349 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
351 #: ../src/daemon/main.c:787
352 msgid ""
353 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
354 "shouldn't be doing that.\n"
355 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
356 "expected.\n"
357 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
358 "explanation why system mode is usually a bad idea."
359 msgstr ""
361 #: ../src/daemon/main.c:804
362 msgid "pa_pid_file_create() failed."
363 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
365 #: ../src/daemon/main.c:814
366 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
367 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
369 #: ../src/daemon/main.c:816
370 msgid ""
371 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
372 "resolution timers enabled!"
373 msgstr ""
374 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
375 "উপদেশ দিয়া হয়!"
377 #: ../src/daemon/main.c:839
378 msgid "pa_core_new() failed."
379 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
381 #: ../src/daemon/main.c:899
382 msgid "Failed to initialize daemon."
383 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
385 #: ../src/daemon/main.c:904
386 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
387 msgstr ""
388 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
390 #: ../src/daemon/main.c:921
391 msgid "Daemon startup complete."
392 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
394 #: ../src/daemon/main.c:927
395 msgid "Daemon shutdown initiated."
396 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
398 #: ../src/daemon/main.c:949
399 msgid "Daemon terminated."
400 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
402 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "%s [options]\n"
406 "\n"
407 "COMMANDS:\n"
408 "  -h, --help                            Show this help\n"
409 "      --version                         Show version\n"
410 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
411 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
412 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
413 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
414 "segments\n"
415 "      --start                           Start the daemon if it is not "
416 "running\n"
417 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
418 "      --check                           Check for a running daemon (only "
419 "returns exit code)\n"
420 "\n"
421 "OPTIONS:\n"
422 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
423 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
424 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
425 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
426 "                                        (only available as root, when SUID "
427 "or\n"
428 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
429 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
430 "                                        (only available as root, when SUID "
431 "or\n"
432 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
433 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
434 "module\n"
435 "                                        loading/unloading after startup\n"
436 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
437 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
438 "this\n"
439 "                                        time passed\n"
440 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
441 "and\n"
442 "                                        this time passed\n"
443 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
444 "and\n"
445 "                                        this time passed\n"
446 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
447 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
448 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
449 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
450 "messages\n"
451 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
452 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
453 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
454 "shared\n"
455 "                                        objects (plugins)\n"
456 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
457 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
458 "                                        possible values)\n"
459 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
460 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
461 "                                        platforms that support it.\n"
462 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
463 "\n"
464 "STARTUP SCRIPT:\n"
465 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
466 "with\n"
467 "                                        the specified argument\n"
468 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
469 "  -C                                    Open a command line on the running "
470 "TTY\n"
471 "                                        after startup\n"
472 "\n"
473 "  -n                                    Don't load default script file\n"
474 msgstr ""
475 "%s [options]\n"
476 "\n"
477 "COMMANDS:\n"
478 "  -h, --help                            Show this help\n"
479 "      --version                         Show version\n"
480 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
481 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
482 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
483 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
484 "segments\n"
485 "      --start                           Start the daemon if it is not "
486 "running\n"
487 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
488 "      --check                           Check for a running daemon (only "
489 "returns exit code)\n"
490 "\n"
491 "OPTIONS:\n"
492 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
493 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
494 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
495 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
496 "                                        (only available as root, when SUID "
497 "or\n"
498 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
499 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
500 "                                        (only available as root, when SUID "
501 "or\n"
502 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
503 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
504 "module\n"
505 "                                        loading/unloading after startup\n"
506 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
507 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
508 "this\n"
509 "                                        time passed\n"
510 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
511 "and\n"
512 "                                        this time passed\n"
513 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
514 "and\n"
515 "                                        this time passed\n"
516 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
517 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
518 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
519 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
520 "messages\n"
521 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
522 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
523 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
524 "shared\n"
525 "                                        objects (plugins)\n"
526 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
527 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
528 "                                        possible values)\n"
529 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
530 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
531 "                                        platforms that support it.\n"
532 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
533 "\n"
534 "STARTUP SCRIPT:\n"
535 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
536 "with\n"
537 "                                        the specified argument\n"
538 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
539 "  -C                                    Open a command line on the running "
540 "TTY\n"
541 "                                        after startup\n"
542 "\n"
543 "  -n                                    Don't load default script file\n"
545 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
546 msgid "--daemonize expects boolean argument"
547 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
549 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
550 msgid "--fail expects boolean argument"
551 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
553 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
554 msgid ""
555 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
556 "of debug, info, notice, warn, error)."
557 msgstr ""
558 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
559 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
562 msgid "--high-priority expects boolean argument"
563 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
566 msgid "--realtime expects boolean argument"
567 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
570 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
571 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
574 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
575 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
578 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
579 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
582 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
583 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
586 msgid "--log-time expects boolean argument"
587 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
590 msgid "--log-meta expects boolean argument"
591 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
594 #, c-format
595 msgid "Invalid resample method '%s'."
596 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
599 msgid "--system expects boolean argument"
600 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
603 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
604 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
607 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
608 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
610 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
611 #, c-format
612 msgid "Name: %s\n"
613 msgstr "নাম: %s\n"
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
616 #, c-format
617 msgid "No module information available\n"
618 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
621 #, c-format
622 msgid "Version: %s\n"
623 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
626 #, c-format
627 msgid "Description: %s\n"
628 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
631 #, c-format
632 msgid "Author: %s\n"
633 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
636 #, c-format
637 msgid "Usage: %s\n"
638 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
641 #, c-format
642 msgid "Load Once: %s\n"
643 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
646 #, c-format
647 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
648 msgstr ""
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
651 #, c-format
652 msgid "Path: %s\n"
653 msgstr "পাথ: %s\n"
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
656 #, c-format
657 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
658 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
661 #, c-format
662 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
666 #, c-format
667 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
671 #, c-format
672 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
676 #, c-format
677 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
678 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
681 #, c-format
682 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
686 #, c-format
687 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
691 #, c-format
692 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
696 #, c-format
697 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
701 #, c-format
702 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
706 #, c-format
707 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
711 #, c-format
712 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
716 #, c-format
717 msgid "Failed to open configuration file: %s"
718 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
721 msgid ""
722 "The specified default channel map has a different number of channels than "
723 "the specified default number of channels."
724 msgstr ""
725 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
726 "চেনেল আছে ।"
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
729 #, c-format
730 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
731 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
733 #: ../src/daemon/caps.c:62
734 #, fuzzy
735 msgid "Cleaning up privileges."
736 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
738 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
739 msgid "PulseAudio Sound System"
740 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
742 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
743 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
744 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
747 msgid "Mono"
748 msgstr "মোনো"
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
751 msgid "Front Center"
752 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
755 msgid "Front Left"
756 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
759 msgid "Front Right"
760 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
763 msgid "Rear Center"
764 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
767 msgid "Rear Left"
768 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
771 msgid "Rear Right"
772 msgstr "পিছত সোঁফালে"
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
775 msgid "Low Frequency Emmiter"
776 msgstr "Low Frequency Emmiter"
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
779 msgid "Front Left-of-center"
780 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
783 msgid "Front Right-of-center"
784 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
787 msgid "Side Left"
788 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
791 msgid "Side Right"
792 msgstr "কাষত সোঁফালে"
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
795 msgid "Auxiliary 0"
796 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
799 msgid "Auxiliary 1"
800 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
803 msgid "Auxiliary 2"
804 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
807 msgid "Auxiliary 3"
808 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
811 msgid "Auxiliary 4"
812 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
815 msgid "Auxiliary 5"
816 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
819 msgid "Auxiliary 6"
820 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
823 msgid "Auxiliary 7"
824 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
827 msgid "Auxiliary 8"
828 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
831 msgid "Auxiliary 9"
832 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
835 msgid "Auxiliary 10"
836 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
839 msgid "Auxiliary 11"
840 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
843 msgid "Auxiliary 12"
844 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
847 msgid "Auxiliary 13"
848 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
851 msgid "Auxiliary 14"
852 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
855 msgid "Auxiliary 15"
856 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
859 msgid "Auxiliary 16"
860 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
863 msgid "Auxiliary 17"
864 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
867 msgid "Auxiliary 18"
868 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
871 msgid "Auxiliary 19"
872 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
875 msgid "Auxiliary 20"
876 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
879 msgid "Auxiliary 21"
880 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
883 msgid "Auxiliary 22"
884 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
887 msgid "Auxiliary 23"
888 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
891 msgid "Auxiliary 24"
892 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
895 msgid "Auxiliary 25"
896 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
899 msgid "Auxiliary 26"
900 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
903 msgid "Auxiliary 27"
904 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
907 msgid "Auxiliary 28"
908 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
911 msgid "Auxiliary 29"
912 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
915 msgid "Auxiliary 30"
916 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
919 msgid "Auxiliary 31"
920 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
923 msgid "Top Center"
924 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
927 msgid "Top Front Center"
928 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
931 msgid "Top Front Left"
932 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
935 msgid "Top Front Right"
936 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
939 msgid "Top Rear Center"
940 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
943 msgid "Top Rear Left"
944 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
947 msgid "Top Rear Right"
948 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
951 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
952 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
953 msgid "(invalid)"
954 msgstr "(অবৈধ)"
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
957 msgid "Stereo"
958 msgstr "স্টিৰিও"
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
961 msgid "Surround 4.0"
962 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
965 msgid "Surround 4.1"
966 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
969 msgid "Surround 5.0"
970 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
973 msgid "Surround 5.1"
974 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
977 msgid "Surround 7.1"
978 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
980 #: ../src/pulse/error.c:43
981 msgid "OK"
982 msgstr "ঠিক আছে"
984 #: ../src/pulse/error.c:44
985 msgid "Access denied"
986 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
988 #: ../src/pulse/error.c:45
989 msgid "Unknown command"
990 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
992 #: ../src/pulse/error.c:46
993 msgid "Invalid argument"
994 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
996 #: ../src/pulse/error.c:47
997 msgid "Entity exists"
998 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1000 #: ../src/pulse/error.c:48
1001 msgid "No such entity"
1002 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1004 #: ../src/pulse/error.c:49
1005 msgid "Connection refused"
1006 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1008 #: ../src/pulse/error.c:50
1009 msgid "Protocol error"
1010 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1012 #: ../src/pulse/error.c:51
1013 msgid "Timeout"
1014 msgstr "সময়সীমা"
1016 #: ../src/pulse/error.c:52
1017 msgid "No authorization key"
1018 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1020 #: ../src/pulse/error.c:53
1021 msgid "Internal error"
1022 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1024 #: ../src/pulse/error.c:54
1025 msgid "Connection terminated"
1026 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1028 #: ../src/pulse/error.c:55
1029 msgid "Entity killed"
1030 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1032 #: ../src/pulse/error.c:56
1033 msgid "Invalid server"
1034 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1036 #: ../src/pulse/error.c:57
1037 msgid "Module initalization failed"
1038 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1040 #: ../src/pulse/error.c:58
1041 msgid "Bad state"
1042 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1044 #: ../src/pulse/error.c:59
1045 msgid "No data"
1046 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1048 #: ../src/pulse/error.c:60
1049 msgid "Incompatible protocol version"
1050 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1052 #: ../src/pulse/error.c:61
1053 msgid "Too large"
1054 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1056 #: ../src/pulse/error.c:62
1057 msgid "Not supported"
1058 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1060 #: ../src/pulse/error.c:63
1061 msgid "Unknown error code"
1062 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1064 #: ../src/pulse/error.c:64
1065 msgid "No such extension"
1066 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1068 #: ../src/pulse/error.c:65
1069 msgid "Obsolete functionality"
1070 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1072 #: ../src/pulse/error.c:66
1073 msgid "Missing implementation"
1074 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1076 #: ../src/pulse/error.c:67
1077 msgid "Client forked"
1078 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1080 #: ../src/pulse/sample.c:172
1081 #, c-format
1082 msgid "%s %uch %uHz"
1083 msgstr "%s %uch %uHz"
1085 #: ../src/pulse/sample.c:184
1086 #, c-format
1087 msgid "%0.1f GiB"
1088 msgstr "%0.1f GiB"
1090 #: ../src/pulse/sample.c:186
1091 #, c-format
1092 msgid "%0.1f MiB"
1093 msgstr "%0.1f MiB"
1095 #: ../src/pulse/sample.c:188
1096 #, c-format
1097 msgid "%0.1f KiB"
1098 msgstr "%0.1f KiB"
1100 #: ../src/pulse/sample.c:190
1101 #, c-format
1102 msgid "%u B"
1103 msgstr "%u B"
1105 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1106 msgid "XOpenDisplay() failed"
1107 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1109 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1110 msgid "Failed to parse cookie data"
1111 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1113 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1114 #, c-format
1115 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1116 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1118 #: ../src/pulse/context.c:550
1119 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1120 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1122 #: ../src/pulse/context.c:693
1123 #, c-format
1124 msgid "fork(): %s"
1125 msgstr "fork(): %s"
1127 #: ../src/pulse/context.c:748
1128 #, c-format
1129 msgid "waitpid(): %s"
1130 msgstr "waitpid(): %s"
1132 #: ../src/pulse/context.c:1435
1133 #, c-format
1134 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1135 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1137 #: ../src/utils/pacat.c:108
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "Failed to drain stream: %s"
1140 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1142 #: ../src/utils/pacat.c:113
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Playback stream drained."
1145 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1147 #: ../src/utils/pacat.c:123
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Draining connection to server."
1150 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1152 #: ../src/utils/pacat.c:136
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1155 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1157 #: ../src/utils/pacat.c:159
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1160 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1162 #: ../src/utils/pacat.c:197
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1165 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1167 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1170 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1172 #: ../src/utils/pacat.c:307
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Stream successfully created."
1175 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:310
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1180 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:314
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1185 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1187 #: ../src/utils/pacat.c:317
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1190 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1192 #: ../src/utils/pacat.c:321
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1195 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1197 #: ../src/utils/pacat.c:325
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1200 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1202 #: ../src/utils/pacat.c:335
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Stream error: %s"
1205 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1207 #: ../src/utils/pacat.c:345
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Stream device suspended.%s"
1210 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1212 #: ../src/utils/pacat.c:347
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Stream device resumed.%s"
1215 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:355
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Stream underrun.%s"
1220 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:362
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Stream overrun.%s"
1225 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:369
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "Stream started.%s"
1230 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:376
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1235 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:376
1238 msgid "not "
1239 msgstr "not "
1241 #: ../src/utils/pacat.c:383
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1244 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:415
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "Connection established.%s"
1249 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:418
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1254 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:446
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1259 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:452
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1264 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "Connection failure: %s"
1269 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:499
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Got EOF."
1274 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:536
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "write() failed: %s"
1279 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:557
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Got signal, exiting."
1284 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:571
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Failed to get latency: %s"
1289 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:576
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1294 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:595
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1299 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:605
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid ""
1304 "%s [options]\n"
1305 "\n"
1306 "  -h, --help                            Show this help\n"
1307 "      --version                         Show version\n"
1308 "\n"
1309 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1310 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1311 "\n"
1312 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1313 "\n"
1314 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1315 "to\n"
1316 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1317 "connect to\n"
1318 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1319 "server\n"
1320 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1321 "server\n"
1322 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1323 "in range 0...65536\n"
1324 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1325 "44100)\n"
1326 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1327 "s16be, u8, float32le,\n"
1328 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1329 "s24le, s24be,\n"
1330 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1331 "s16ne)\n"
1332 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1333 "2 for stereo\n"
1334 "                                        (defaults to 2)\n"
1335 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1336 "default\n"
1337 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1338 "the stream is\n"
1339 "                                        being connected to.\n"
1340 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1341 "the stream is\n"
1342 "                                        being connected to.\n"
1343 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1344 "channel map\n"
1345 "                                        from the sink the stream is being "
1346 "connected to.\n"
1347 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1348 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1349 "name.\n"
1350 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1351 "bytes.\n"
1352 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1353 "per request in bytes.\n"
1354 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1355 "specified value.\n"
1356 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1357 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1358 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1359 msgstr ""
1360 "%s [options]\n"
1361 "\n"
1362 "  -h, --help                            Show this help\n"
1363 "      --version                         Show version\n"
1364 "\n"
1365 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1366 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1367 "\n"
1368 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1369 "\n"
1370 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1371 "to\n"
1372 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1373 "connect to\n"
1374 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1375 "server\n"
1376 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1377 "server\n"
1378 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1379 "in range 0...65536\n"
1380 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1381 "44100)\n"
1382 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1383 "s16be, u8, float32le,\n"
1384 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1385 "(defaults to s16ne)\n"
1386 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1387 "2 for stereo\n"
1388 "                                        (defaults to 2)\n"
1389 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1390 "default\n"
1391 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1392 "the stream is\n"
1393 "                                        being connected to.\n"
1394 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1395 "the stream is\n"
1396 "                                        being connected to.\n"
1397 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1398 "channel map\n"
1399 "                                        from the sink the stream is being "
1400 "connected to.\n"
1401 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1402 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1403 "name.\n"
1404 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1405 "bytes.\n"
1406 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1407 "per request in bytes.\n"
1409 #: ../src/utils/pacat.c:727
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "pacat %s\n"
1413 "Compiled with libpulse %s\n"
1414 "Linked with libpulse %s\n"
1415 msgstr ""
1416 "pacat %s\n"
1417 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1418 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1420 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Invalid client name '%s'"
1423 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:775
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Invalid stream name '%s'"
1428 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1430 #: ../src/utils/pacat.c:812
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Invalid channel map '%s'"
1433 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1435 #: ../src/utils/pacat.c:841
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1438 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1440 #: ../src/utils/pacat.c:848
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1443 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1445 #: ../src/utils/pacat.c:860
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Invalid property '%s'"
1448 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1450 #: ../src/utils/pacat.c:877
1451 #, c-format
1452 msgid "Unknown file format %s."
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/utils/pacat.c:896
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Invalid sample specification"
1458 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1460 #: ../src/utils/pacat.c:906
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "open(): %s"
1463 msgstr "open(): %s\n"
1465 #: ../src/utils/pacat.c:911
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "dup2(): %s"
1468 msgstr "dup2(): %s\n"
1470 #: ../src/utils/pacat.c:918
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Too many arguments."
1473 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1475 #: ../src/utils/pacat.c:929
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1478 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1480 #: ../src/utils/pacat.c:949
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Failed to open audio file."
1483 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
1485 #: ../src/utils/pacat.c:955
1486 #, fuzzy
1487 msgid ""
1488 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1489 "specification from file."
1490 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1492 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1495 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1497 #: ../src/utils/pacat.c:967
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1500 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1502 #: ../src/utils/pacat.c:978
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1505 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1507 #: ../src/utils/pacat.c:989
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1510 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1512 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid ""
1515 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1516 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1519 msgid "recording"
1520 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1523 msgid "playback"
1524 msgstr "প্লে-বেক"
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1527 #, fuzzy
1528 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1529 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1532 #, fuzzy
1533 msgid "io_new() failed."
1534 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1536 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1537 #, fuzzy
1538 msgid "pa_context_new() failed."
1539 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1542 #, c-format
1543 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1544 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1547 #, fuzzy
1548 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1549 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1552 #, fuzzy
1553 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1554 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1556 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1557 #, c-format
1558 msgid "fork(): %s\n"
1559 msgstr "fork(): %s\n"
1561 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1562 #, c-format
1563 msgid "execvp(): %s\n"
1564 msgstr "execvp(): %s\n"
1566 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1567 #, c-format
1568 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1569 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1571 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1572 #, c-format
1573 msgid "Failure to resume: %s\n"
1574 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1576 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1577 #, c-format
1578 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1579 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1581 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1582 #, c-format
1583 msgid "Connection failure: %s\n"
1584 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1586 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1587 #, c-format
1588 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1589 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1592 #, c-format
1593 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1594 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1596 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "%s [options] ... \n"
1600 "\n"
1601 "  -h, --help                            Show this help\n"
1602 "      --version                         Show version\n"
1603 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1604 "to\n"
1605 "\n"
1606 msgstr ""
1607 "%s [options] ... \n"
1608 "\n"
1609 "  -h, --help                            Show this help\n"
1610 "      --version                         Show version\n"
1611 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1612 "to\n"
1613 "\n"
1615 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "pasuspender %s\n"
1619 "Compiled with libpulse %s\n"
1620 "Linked with libpulse %s\n"
1621 msgstr ""
1622 "pasuspender %s\n"
1623 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1624 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1627 #, c-format
1628 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1629 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1631 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1632 #, c-format
1633 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1634 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1636 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1637 #, c-format
1638 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1639 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1641 #: ../src/utils/pactl.c:135
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Failed to get statistics: %s"
1644 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1646 #: ../src/utils/pactl.c:141
1647 #, c-format
1648 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1649 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1651 #: ../src/utils/pactl.c:144
1652 #, c-format
1653 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1654 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1656 #: ../src/utils/pactl.c:147
1657 #, c-format
1658 msgid "Sample cache size: %s\n"
1659 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1661 #: ../src/utils/pactl.c:156
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Failed to get server information: %s"
1664 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1666 #: ../src/utils/pactl.c:164
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "User name: %s\n"
1670 "Host Name: %s\n"
1671 "Server Name: %s\n"
1672 "Server Version: %s\n"
1673 "Default Sample Specification: %s\n"
1674 "Default Channel Map: %s\n"
1675 "Default Sink: %s\n"
1676 "Default Source: %s\n"
1677 "Cookie: %08x\n"
1678 msgstr ""
1679 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1680 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1681 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1682 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1683 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1684 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1685 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1686 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1687 "কুকি: %08x\n"
1689 #: ../src/utils/pactl.c:205
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Failed to get sink information: %s"
1692 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1694 #: ../src/utils/pactl.c:221
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "Sink #%u\n"
1698 "\tState: %s\n"
1699 "\tName: %s\n"
1700 "\tDescription: %s\n"
1701 "\tDriver: %s\n"
1702 "\tSample Specification: %s\n"
1703 "\tChannel Map: %s\n"
1704 "\tOwner Module: %u\n"
1705 "\tMute: %s\n"
1706 "\tVolume: %s%s%s\n"
1707 "\t        balance %0.2f\n"
1708 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1709 "\tMonitor Source: %s\n"
1710 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1711 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1712 "\tProperties:\n"
1713 "\t\t%s\n"
1714 msgstr ""
1715 "চিঙ্ক #%u\n"
1716 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1717 "\tনাম: %s\n"
1718 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1719 "\tচালক: %s\n"
1720 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1721 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1722 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1723 "\tমিউট: %s\n"
1724 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1725 "\t        balance %0.2f\n"
1726 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1727 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1728 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1729 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1730 "\tগুণ:\n"
1731 "\t\t%s\n"
1733 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "\tPorts:\n"
1736 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1738 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "\tActive Port: %s\n"
1741 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1743 #: ../src/utils/pactl.c:297
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "Failed to get source information: %s"
1746 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1748 #: ../src/utils/pactl.c:313
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "Source #%u\n"
1752 "\tState: %s\n"
1753 "\tName: %s\n"
1754 "\tDescription: %s\n"
1755 "\tDriver: %s\n"
1756 "\tSample Specification: %s\n"
1757 "\tChannel Map: %s\n"
1758 "\tOwner Module: %u\n"
1759 "\tMute: %s\n"
1760 "\tVolume: %s%s%s\n"
1761 "\t        balance %0.2f\n"
1762 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1763 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1764 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1765 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1766 "\tProperties:\n"
1767 "\t\t%s\n"
1768 msgstr ""
1769 "উৎস #%u\n"
1770 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1771 "\tনাম: %s\n"
1772 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1773 "\tচালক: %s\n"
1774 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1775 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1776 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1777 "\tমিউট: %s\n"
1778 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1779 "\t        balance %0.2f\n"
1780 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1781 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1782 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1783 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1784 "\tগুণ:\n"
1785 "\t\t%s\n"
1787 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1788 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1789 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1790 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1791 #: ../src/utils/pactl.c:645
1792 msgid "n/a"
1793 msgstr "n/a"
1795 #: ../src/utils/pactl.c:375
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Failed to get module information: %s"
1798 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1800 #: ../src/utils/pactl.c:393
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "Module #%u\n"
1804 "\tName: %s\n"
1805 "\tArgument: %s\n"
1806 "\tUsage counter: %s\n"
1807 "\tProperties:\n"
1808 "\t\t%s\n"
1809 msgstr ""
1810 "অংশ #%u\n"
1811 "\tনাম: %s\n"
1812 "\tতৰ্ক: %s\n"
1813 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1814 "\tগুণ:\n"
1815 "\t\t%s\n"
1817 #: ../src/utils/pactl.c:412
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "Failed to get client information: %s"
1820 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1822 #: ../src/utils/pactl.c:430
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "Client #%u\n"
1826 "\tDriver: %s\n"
1827 "\tOwner Module: %s\n"
1828 "\tProperties:\n"
1829 "\t\t%s\n"
1830 msgstr ""
1831 "গ্ৰাহক #%u\n"
1832 "\tচালক: %s\n"
1833 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1834 "\tগুণ:\n"
1835 "\t\t%s\n"
1837 #: ../src/utils/pactl.c:447
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "Failed to get card information: %s"
1840 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1842 #: ../src/utils/pactl.c:465
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Card #%u\n"
1846 "\tName: %s\n"
1847 "\tDriver: %s\n"
1848 "\tOwner Module: %s\n"
1849 "\tProperties:\n"
1850 "\t\t%s\n"
1851 msgstr ""
1852 "কাৰ্ড #%u\n"
1853 "\tনাম: %s\n"
1854 "\tচালক: %s\n"
1855 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1856 "\tগুণ:\n"
1857 "\t\t%s\n"
1859 #: ../src/utils/pactl.c:479
1860 #, c-format
1861 msgid "\tProfiles:\n"
1862 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1864 #: ../src/utils/pactl.c:485
1865 #, c-format
1866 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1867 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1869 #: ../src/utils/pactl.c:496
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1872 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1874 #: ../src/utils/pactl.c:515
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Sink Input #%u\n"
1878 "\tDriver: %s\n"
1879 "\tOwner Module: %s\n"
1880 "\tClient: %s\n"
1881 "\tSink: %u\n"
1882 "\tSample Specification: %s\n"
1883 "\tChannel Map: %s\n"
1884 "\tMute: %s\n"
1885 "\tVolume: %s\n"
1886 "\t        %s\n"
1887 "\t        balance %0.2f\n"
1888 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1889 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1890 "\tResample method: %s\n"
1891 "\tProperties:\n"
1892 "\t\t%s\n"
1893 msgstr ""
1894 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1895 "\tচালক: %s\n"
1896 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1897 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1898 "\tচিঙ্ক: %u\n"
1899 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1900 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1901 "\tমিউট: %s\n"
1902 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1903 "\t        %s\n"
1904 "\t        balance %0.2f\n"
1905 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1907 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1908 "\tগুণ:\n"
1909 "\t\t%s\n"
1911 #: ../src/utils/pactl.c:554
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "Failed to get source output information: %s"
1914 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1916 #: ../src/utils/pactl.c:574
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "Source Output #%u\n"
1920 "\tDriver: %s\n"
1921 "\tOwner Module: %s\n"
1922 "\tClient: %s\n"
1923 "\tSource: %u\n"
1924 "\tSample Specification: %s\n"
1925 "\tChannel Map: %s\n"
1926 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1927 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1928 "\tResample method: %s\n"
1929 "\tProperties:\n"
1930 "\t\t%s\n"
1931 msgstr ""
1932 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
1933 "\tচালক: %s\n"
1934 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1935 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1936 "\tউৎস: %u\n"
1937 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1938 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1939 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1940 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1941 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1942 "\tগুণ:\n"
1943 "\t\t%s\n"
1945 #: ../src/utils/pactl.c:605
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "Failed to get sample information: %s"
1948 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1950 #: ../src/utils/pactl.c:623
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "Sample #%u\n"
1954 "\tName: %s\n"
1955 "\tSample Specification: %s\n"
1956 "\tChannel Map: %s\n"
1957 "\tVolume: %s\n"
1958 "\t        %s\n"
1959 "\t        balance %0.2f\n"
1960 "\tDuration: %0.1fs\n"
1961 "\tSize: %s\n"
1962 "\tLazy: %s\n"
1963 "\tFilename: %s\n"
1964 "\tProperties:\n"
1965 "\t\t%s\n"
1966 msgstr ""
1967 "চানেকি #%u\n"
1968 "\tনাম: %s\n"
1969 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1970 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1971 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1972 "\t        %s\n"
1973 "\t        balance %0.2f\n"
1974 "\tসময়: %0.1fs\n"
1975 "\tআকাৰ: %s\n"
1976 "\tএলেহুৱা: %s\n"
1977 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
1978 "\tগুণ:\n"
1979 "\t\t%s\n"
1981 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Failure: %s"
1984 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
1986 #: ../src/utils/pactl.c:687
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "Failed to upload sample: %s"
1989 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
1991 #: ../src/utils/pactl.c:704
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Premature end of file"
1994 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
1996 #: ../src/utils/pactl.c:863
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Got SIGINT, exiting."
1999 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
2001 #: ../src/utils/pactl.c:869
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid ""
2004 "%s [options] stat\n"
2005 "%s [options] list\n"
2006 "%s [options] exit\n"
2007 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2008 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2009 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2010 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2011 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2012 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2013 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2014 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2015 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2016 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2017 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2018 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2019 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2020 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2021 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2022 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2023 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2024 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2025 "\n"
2026 "  -h, --help                            Show this help\n"
2027 "      --version                         Show version\n"
2028 "\n"
2029 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2030 "to\n"
2031 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2032 "server\n"
2033 msgstr ""
2034 "%s [options] stat\n"
2035 "%s [options] list\n"
2036 "%s [options] exit\n"
2037 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2038 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2039 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2040 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2041 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2042 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2043 "%s [options] unload-module ID\n"
2044 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2045 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2046 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2047 "\n"
2048 "  -h, --help                            Show this help\n"
2049 "      --version                         Show version\n"
2050 "\n"
2051 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2052 "to\n"
2053 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2054 "server\n"
2056 #: ../src/utils/pactl.c:933
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "pactl %s\n"
2060 "Compiled with libpulse %s\n"
2061 "Linked with libpulse %s\n"
2062 msgstr ""
2063 "pactl %s\n"
2064 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2065 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2067 #: ../src/utils/pactl.c:979
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Please specify a sample file to load"
2070 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2072 #: ../src/utils/pactl.c:992
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Failed to open sound file."
2075 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2077 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2080 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
2082 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2083 #, fuzzy
2084 msgid "You have to specify a sample name to play"
2085 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2087 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2088 #, fuzzy
2089 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2090 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2093 #, fuzzy
2094 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2095 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2098 #, fuzzy
2099 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2100 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2103 #, fuzzy
2104 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2105 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2108 #, fuzzy
2109 msgid "You have to specify a module index"
2110 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2113 #, fuzzy
2114 msgid ""
2115 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2116 msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2119 #, fuzzy
2120 msgid ""
2121 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2122 "value."
2123 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2125 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2126 #, fuzzy
2127 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2128 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2131 #, fuzzy
2132 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2133 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2136 #, fuzzy
2137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2138 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2141 #, fuzzy
2142 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2143 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2147 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Invalid volume specification"
2150 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2153 #, fuzzy
2154 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2155 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2158 #, fuzzy
2159 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2160 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2163 msgid "Invalid sink input index"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2167 #, fuzzy
2168 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2169 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2172 #, fuzzy
2173 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2174 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2176 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2177 #, fuzzy
2178 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2179 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Invalid sink input index specification"
2184 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2187 #, fuzzy
2188 msgid "No valid command specified."
2189 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2195 "\n"
2196 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2197 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2198 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2199 "variables and cookie file.\n"
2200 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2201 msgstr ""
2202 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2203 "\n"
2204 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2205 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2206 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2207 "variables and cookie file.\n"
2208 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2211 #, c-format
2212 msgid "Failed to parse command line.\n"
2213 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2216 #, c-format
2217 msgid "Server: %s\n"
2218 msgstr "সেৱক: %s\n"
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2221 #, c-format
2222 msgid "Source: %s\n"
2223 msgstr "উৎস: %s\n"
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2226 #, c-format
2227 msgid "Sink: %s\n"
2228 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2231 #, c-format
2232 msgid "Cookie: %s\n"
2233 msgstr "কুকি: %s\n"
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2236 #, c-format
2237 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2238 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2241 #, c-format
2242 msgid "Failed to save cookie data\n"
2243 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2246 #, c-format
2247 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2248 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2251 #, c-format
2252 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2253 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2255 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2256 #, c-format
2257 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2258 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2260 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2261 #, c-format
2262 msgid "Failed to load cookie data\n"
2263 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2265 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2266 #, c-format
2267 msgid "Not yet implemented.\n"
2268 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2271 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2275 #, c-format
2276 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2277 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2280 #, c-format
2281 msgid "connect(): %s"
2282 msgstr "connect(): %s"
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2285 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2286 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2289 msgid "Daemon not responding."
2290 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "poll(): %s"
2295 msgstr "fork(): %s"
2297 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2298 #, c-format
2299 msgid "read(): %s"
2300 msgstr "read(): %s"
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2303 #, c-format
2304 msgid "write(): %s"
2305 msgstr "write(): %s"
2307 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2308 msgid "Cannot access autospawn lock."
2309 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2311 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2315 "nothing to write!\n"
2316 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2317 "to the ALSA developers.\n"
2318 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2319 "returned 0 or another value < min_avail."
2320 msgstr ""
2321 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2322 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2323 "জনাওক ।\n"
2324 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2325 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2327 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2331 "nothing to read!\n"
2332 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2333 "to the ALSA developers.\n"
2334 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2335 "returned 0 or another value < min_avail."
2336 msgstr ""
2337 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2338 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2339 "জনাওক ।\n"
2340 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2341 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2343 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2344 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2345 msgid "Off"
2346 msgstr "বন্ধ"
2348 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2349 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2350 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2352 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2353 #, fuzzy
2354 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2355 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2357 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2358 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2359 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2361 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2362 msgid "PulseAudio Sound Server"
2363 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2365 #, fuzzy
2366 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2367 #~ msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
2369 #, fuzzy
2370 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2371 #~ msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2373 #~ msgid "select(): %s"
2374 #~ msgstr "select(): %s"
2376 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2377 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
2379 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2380 #~ msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
2382 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2383 #~ msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
2385 #~ msgid "Failed to get CK session."
2386 #~ msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
2388 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2389 #~ msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2391 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2392 #~ msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2394 #~ msgid "Cannot set action_id"
2395 #~ msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2397 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2398 #~ msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2400 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2401 #~ msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
2403 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2404 #~ msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
2406 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2407 #~ msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
2409 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2410 #~ msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
2412 #~ msgid ""
2413 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2414 #~ "daemon"
2415 #~ msgstr ""
2416 #~ "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
2418 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2419 #~ msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
2421 #~ msgid ""
2422 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2423 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
2425 #~ msgid ""
2426 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2427 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
2429 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2430 #~ msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2434 #~ msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
2436 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2437 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2439 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2440 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2442 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2443 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
2445 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2446 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2448 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2449 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
2451 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2452 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2454 #~ msgid ""
2455 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2456 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2457 #~ "privileges:\n"
2458 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2459 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2460 #~ "limits.\n"
2461 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2462 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2463 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2464 #~ msgstr ""
2465 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2466 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2467 #~ "privileges:\n"
2468 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2469 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2470 #~ "limits.\n"
2471 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2472 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2473 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2475 #~ msgid ""
2476 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2477 #~ "policy."
2478 #~ msgstr ""
2479 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2480 #~ "অনুমোদিত নহয় ।"
2482 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2483 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
2485 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2486 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
2488 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2489 #~ msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
2491 #~ msgid ""
2492 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2493 #~ msgstr ""
2494 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2495 #~ "অনুমোদিত নহয় ।"
2497 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2498 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
2500 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2501 #~ msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
2503 #~ msgid "Analog Mono"
2504 #~ msgstr "Analog Mono"
2506 #~ msgid "Analog Stereo"
2507 #~ msgstr "Analog Stereo"
2509 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2510 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2512 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2513 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2515 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2516 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
2518 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2519 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
2521 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2522 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
2524 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2525 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
2527 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2528 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
2530 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2531 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
2533 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2534 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
2536 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2537 #~ msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2539 #~ msgid "Input %s"
2540 #~ msgstr "নিবেশ %s"
2542 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2543 #~ msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2545 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2546 #~ msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2548 #~ msgid "Connection established.\n"
2549 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2551 #~ msgid ""
2552 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2553 #~ "\n"
2554 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2555 #~ "      --version                         Show version\n"
2556 #~ "\n"
2557 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2558 #~ "\n"
2559 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2560 #~ "to\n"
2561 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2562 #~ "to\n"
2563 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2564 #~ "server\n"
2565 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2566 #~ "server\n"
2567 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2568 #~ "volume in range 0...65536\n"
2569 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2570 #~ msgstr ""
2571 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2572 #~ "\n"
2573 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2574 #~ "      --version                         Show version\n"
2575 #~ "\n"
2576 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2577 #~ "\n"
2578 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2579 #~ "to\n"
2580 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2581 #~ "to\n"
2582 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2583 #~ "server\n"
2584 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2585 #~ "server\n"
2586 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2587 #~ "volume in range 0...65536\n"
2588 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2590 #~ msgid ""
2591 #~ "paplay %s\n"
2592 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2593 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2594 #~ msgstr ""
2595 #~ "paplay %s\n"
2596 #~ "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2597 #~ "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2599 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2600 #~ msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2602 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2603 #~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2605 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2606 #~ msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2608 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2609 #~ msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"