bluetooth: Release transport in stop_thread()
[pulseaudio-raopUDP/pulseaudio-raop-alac.git] / po / as.po
blobc0e842293f13c411b937cd760e855a3ed1992dcb
1 # translation of pulseaudio.master-tx.as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese <>\n"
14 "Language: as\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
25 "ms).\n"
26 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
27 "to the ALSA developers."
28 msgstr ""
29 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
30 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
31 "জনাওক ।"
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
37 "%lu ms).\n"
38 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
39 "to the ALSA developers."
40 msgstr ""
41 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
42 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
43 "জনাওক ।"
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
49 "%lu.\n"
50 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
51 "to the ALSA developers."
52 msgstr ""
53 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
54 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
55 "জনাওক ।"
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
61 "(%lu ms).\n"
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
64 msgstr ""
65 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
66 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
67 "জনাওক ।"
69 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
70 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
71 msgstr "সদায়ে অন্তত এটা sink লোড কৰি ৰখা হ'ব, প্ৰয়োজনত null sink ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
73 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
74 msgid "Dummy Output"
75 msgstr "ডামি নিৰ্গম"
77 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
78 msgid "Virtual LADSPA sink"
79 msgstr "ভাৰ্চুয়াল LADSPA sink"
81 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
85 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
86 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
87 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
88 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
89 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
90 "LADSPA port names> "
91 msgstr ""
92 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
93 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
94 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
95 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
96 "input control values>"
98 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
99 msgid "Clocked NULL sink"
100 msgstr "NULL sink ৰ সময় নিৰ্ধাৰণ"
102 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
103 msgid "Null Output"
104 msgstr "Null ফলাফল"
106 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
107 msgid "Built-in Audio"
108 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
110 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
111 msgid "Modem"
112 msgstr "মোডেম"
114 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
115 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
116 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
118 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
119 msgid "Failed to allocate new dl loader."
120 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
122 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
123 msgid "Failed to add bind-now-loader."
124 msgstr "bind now loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
126 #: ../src/daemon/main.c:139
127 #, c-format
128 msgid "Got signal %s."
129 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
131 #: ../src/daemon/main.c:166
132 msgid "Exiting."
133 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
135 #: ../src/daemon/main.c:184
136 #, c-format
137 msgid "Failed to find user '%s'."
138 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
140 #: ../src/daemon/main.c:189
141 #, c-format
142 msgid "Failed to find group '%s'."
143 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
145 #: ../src/daemon/main.c:193
146 #, c-format
147 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
148 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
150 #: ../src/daemon/main.c:198
151 #, c-format
152 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
153 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
155 #: ../src/daemon/main.c:203
156 #, c-format
157 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
158 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
160 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
161 #, c-format
162 msgid "Failed to create '%s': %s"
163 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
165 #: ../src/daemon/main.c:218
166 #, c-format
167 msgid "Failed to change group list: %s"
168 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
170 #: ../src/daemon/main.c:234
171 #, c-format
172 msgid "Failed to change GID: %s"
173 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
175 #: ../src/daemon/main.c:250
176 #, c-format
177 msgid "Failed to change UID: %s"
178 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
180 #: ../src/daemon/main.c:269
181 msgid "Successfully dropped root privileges."
182 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
184 #: ../src/daemon/main.c:277
185 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
186 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
188 #: ../src/daemon/main.c:295
189 #, c-format
190 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
191 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
193 #: ../src/daemon/main.c:496
194 msgid "Failed to parse command line."
195 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
197 #: ../src/daemon/main.c:529
198 msgid ""
199 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
200 "service."
201 msgstr ""
203 #: ../src/daemon/main.c:611
204 msgid "Daemon not running"
205 msgstr "ডেমন নাই চলা"
207 #: ../src/daemon/main.c:613
208 #, c-format
209 msgid "Daemon running as PID %u"
210 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
212 #: ../src/daemon/main.c:628
213 #, c-format
214 msgid "Failed to kill daemon: %s"
215 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:657
218 msgid ""
219 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
220 "specified)."
221 msgstr ""
222 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে   system উল্লিখিত হয়) ।"
224 #: ../src/daemon/main.c:660
225 msgid "Root privileges required."
226 msgstr "Root ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
228 #: ../src/daemon/main.c:667
229 msgid "--start not supported for system instances."
230 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত   start সমৰ্থিত নহয় ।"
232 #: ../src/daemon/main.c:707
233 #, c-format
234 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
235 msgstr ""
237 #: ../src/daemon/main.c:713
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
241 msgstr ""
243 #: ../src/daemon/main.c:718
244 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
245 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু   disallow exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
247 #: ../src/daemon/main.c:721
248 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
249 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু   disallow module loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
251 #: ../src/daemon/main.c:724
252 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
253 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
255 #: ../src/daemon/main.c:729
256 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
257 msgstr ""
258 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
260 #: ../src/daemon/main.c:757
261 msgid "Failed to acquire stdio."
262 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
264 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "pipe() failed: %s"
267 msgstr "pipe বিফল: %s"
269 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
270 #, c-format
271 msgid "fork() failed: %s"
272 msgstr "fork() বিফল: %s"
274 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
275 #, c-format
276 msgid "read() failed: %s"
277 msgstr "read() বিফল: %s"
279 #: ../src/daemon/main.c:789
280 msgid "Daemon startup failed."
281 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
283 #: ../src/daemon/main.c:791
284 msgid "Daemon startup successful."
285 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
287 #: ../src/daemon/main.c:816
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "setsid() failed: %s"
290 msgstr "read() বিফল: %s"
292 #: ../src/daemon/main.c:901
293 #, c-format
294 msgid "This is PulseAudio %s"
295 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
297 #: ../src/daemon/main.c:902
298 #, c-format
299 msgid "Compilation host: %s"
300 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
302 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
303 #, c-format
304 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
305 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
307 #: ../src/daemon/main.c:906
308 #, c-format
309 msgid "Running on host: %s"
310 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
312 #: ../src/daemon/main.c:909
313 #, c-format
314 msgid "Found %u CPUs."
315 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
317 #: ../src/daemon/main.c:911
318 #, c-format
319 msgid "Page size is %lu bytes"
320 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
322 #: ../src/daemon/main.c:914
323 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
324 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
326 #: ../src/daemon/main.c:916
327 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
328 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
330 #: ../src/daemon/main.c:919
331 #, c-format
332 msgid "Running in valgrind mode: %s"
333 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
335 #: ../src/daemon/main.c:921
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Running in VM: %s"
338 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
340 #: ../src/daemon/main.c:924
341 msgid "Optimized build: yes"
342 msgstr "Optimized build: হয়"
344 #: ../src/daemon/main.c:926
345 msgid "Optimized build: no"
346 msgstr "Optimized build: নহয়"
348 #: ../src/daemon/main.c:930
349 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
350 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
352 #: ../src/daemon/main.c:932
353 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
354 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
356 #: ../src/daemon/main.c:934
357 msgid "All asserts enabled."
358 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
360 #: ../src/daemon/main.c:938
361 msgid "Failed to get machine ID"
362 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
364 #: ../src/daemon/main.c:941
365 #, c-format
366 msgid "Machine ID is %s."
367 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
369 #: ../src/daemon/main.c:945
370 #, c-format
371 msgid "Session ID is %s."
372 msgstr "সেশান ID হল %s।"
374 #: ../src/daemon/main.c:951
375 #, c-format
376 msgid "Using runtime directory %s."
377 msgstr "ৰান টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
379 #: ../src/daemon/main.c:956
380 #, c-format
381 msgid "Using state directory %s."
382 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
384 #: ../src/daemon/main.c:959
385 #, c-format
386 msgid "Using modules directory %s."
387 msgstr "মডিউল ডিৰেক্টৰি %s ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে।"
389 #: ../src/daemon/main.c:961
390 #, c-format
391 msgid "Running in system mode: %s"
392 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
394 #: ../src/daemon/main.c:964
395 msgid ""
396 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
397 "shouldn't be doing that.\n"
398 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
399 "expected.\n"
400 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
401 "explanation why system mode is usually a bad idea."
402 msgstr ""
403 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত কৰছেন এবং এটি না কৰাই বাঞ্ছনীয়।\n"
404 "এৰ ফলে প্ৰত্যাশামত ফলাফল না পাওয়াৰ সম্ভাবনা ৰয়েছে।\n"
405 "সিস্টেম মোডে ব্যৱহাৰেৰ সমস্যা সম্পৰ্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
406 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
408 #: ../src/daemon/main.c:981
409 msgid "pa_pid_file_create() failed."
410 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
412 #: ../src/daemon/main.c:991
413 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
414 msgstr "নতুন high resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
416 #: ../src/daemon/main.c:993
417 msgid ""
418 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
419 "resolution timers enabled!"
420 msgstr ""
421 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
422 "উপদেশ দিয়া হয়!"
424 #: ../src/daemon/main.c:1011
425 msgid "pa_core_new() failed."
426 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
428 #: ../src/daemon/main.c:1087
429 msgid "Failed to initialize daemon."
430 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
432 #: ../src/daemon/main.c:1092
433 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
434 msgstr ""
435 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
437 #: ../src/daemon/main.c:1130
438 msgid "Daemon startup complete."
439 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
441 #: ../src/daemon/main.c:1136
442 msgid "Daemon shutdown initiated."
443 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
445 #: ../src/daemon/main.c:1167
446 msgid "Daemon terminated."
447 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
449 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid ""
452 "%s [options]\n"
453 "\n"
454 "COMMANDS:\n"
455 "  -h, --help                            Show this help\n"
456 "      --version                         Show version\n"
457 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
458 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
459 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
460 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
461 "segments\n"
462 "      --start                           Start the daemon if it is not "
463 "running\n"
464 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
465 "      --check                           Check for a running daemon (only "
466 "returns exit code)\n"
467 "\n"
468 "OPTIONS:\n"
469 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
470 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
471 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
472 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
473 "                                        (only available as root, when SUID "
474 "or\n"
475 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
476 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
477 "                                        (only available as root, when SUID "
478 "or\n"
479 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
480 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
481 "module\n"
482 "                                        loading/unloading after startup\n"
483 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
484 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
485 "this\n"
486 "                                        time passed\n"
487 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
488 "and\n"
489 "                                        this time passed\n"
490 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
491 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
492 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
493 "                                        Specify the log target\n"
494 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
495 "messages\n"
496 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
497 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
498 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
499 "shared\n"
500 "                                        objects (plugins)\n"
501 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
502 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
503 "                                        possible values)\n"
504 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
505 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
506 "                                        platforms that support it.\n"
507 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
508 "\n"
509 "STARTUP SCRIPT:\n"
510 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
511 "with\n"
512 "                                        the specified argument\n"
513 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
514 "  -C                                    Open a command line on the running "
515 "TTY\n"
516 "                                        after startup\n"
517 "\n"
518 "  -n                                    Don't load default script file\n"
519 msgstr ""
520 "%s [options]\n"
521 "\n"
522 "COMMANDS:\n"
523 "   h,   help                            Show this help\n"
524 "        version                         Show version\n"
525 "        dump conf                       Dump default configuration\n"
526 "        dump modules                    Dump list of available modules\n"
527 "        dump resample methods           Dump available resample methods\n"
528 "        cleanup shm                     Cleanup stale shared memory "
529 "segments\n"
530 "        start                           Start the daemon if it is not "
531 "running\n"
532 "   k    kill                            Kill a running daemon\n"
533 "        check                           Check for a running daemon (only "
534 "returns exit code)\n"
535 "\n"
536 "OPTIONS:\n"
537 "        system[=BOOL]                   Run as system wide instance\n"
538 "   D,   daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
539 "        fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
540 "        high priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
541 "                                        (only available as root, when SUID "
542 "or\n"
543 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
544 "        realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
545 "                                        (only available as root, when SUID "
546 "or\n"
547 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
548 "        disallow module loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
549 "module\n"
550 "                                        loading/unloading after startup\n"
551 "        disallow exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
552 "        exit idle time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
553 "this\n"
554 "                                        time passed\n"
555 "        module idle time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
556 "and\n"
557 "                                        this time passed\n"
558 "        scache idle time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
559 "and\n"
560 "                                        this time passed\n"
561 "        log level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
562 "   v                                    Increase the verbosity level\n"
563 "        log target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
564 "        log meta[=BOOL]                 Include code location in log "
565 "messages\n"
566 "        log time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
567 "        log backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
568 "   p,   dl search path=PATH             Set the search path for dynamic "
569 "shared\n"
570 "                                        objects (plugins)\n"
571 "        resample method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
572 "                                        (See   dump resample methods for\n"
573 "                                        possible values)\n"
574 "        use pid file[=BOOL]             Create a PID file\n"
575 "        no cpu limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
576 "                                        platforms that support it.\n"
577 "        disable shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
578 "\n"
579 "STARTUP SCRIPT:\n"
580 "   L,   load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
581 "with\n"
582 "                                        the specified argument\n"
583 "   F,   file=FILENAME                   Run the specified script\n"
584 "   C                                    Open a command line on the running "
585 "TTY\n"
586 "                                        after startup\n"
587 "\n"
588 "   n                                    Don't load default script file\n"
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
591 msgid "--daemonize expects boolean argument"
592 msgstr "  daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
595 msgid "--fail expects boolean argument"
596 msgstr "  fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
599 msgid ""
600 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
601 "of debug, info, notice, warn, error)."
602 msgstr ""
603 "  log level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
604 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
607 msgid "--high-priority expects boolean argument"
608 msgstr "  high priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
611 msgid "--realtime expects boolean argument"
612 msgstr "  realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
615 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
616 msgstr "  disallow module loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
619 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
620 msgstr "  disallow exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
623 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
624 msgstr "  use pid file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
627 #, fuzzy
628 msgid ""
629 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
630 "name 'file:<path>'."
631 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
634 msgid "--log-time expects boolean argument"
635 msgstr "  log time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
637 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
638 msgid "--log-meta expects boolean argument"
639 msgstr "  log meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
641 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
642 #, c-format
643 msgid "Invalid resample method '%s'."
644 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
646 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
647 msgid "--system expects boolean argument"
648 msgstr "  system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
650 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
651 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
652 msgstr "  no cpu limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
655 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
656 msgstr "  disable shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
659 #, c-format
660 msgid "Name: %s\n"
661 msgstr "নাম: %s\n"
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
664 #, c-format
665 msgid "No module information available\n"
666 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
669 #, c-format
670 msgid "Version: %s\n"
671 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
673 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
674 #, c-format
675 msgid "Description: %s\n"
676 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
678 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
679 #, c-format
680 msgid "Author: %s\n"
681 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
683 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
684 #, c-format
685 msgid "Usage: %s\n"
686 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
688 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
689 #, c-format
690 msgid "Load Once: %s\n"
691 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
693 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
694 #, c-format
695 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
696 msgstr "অবচিত কৰাৰ সতৰ্কবাৰ্তা: %s\n"
698 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
699 #, c-format
700 msgid "Path: %s\n"
701 msgstr "পাথ: %s\n"
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
704 #, c-format
705 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
709 #, c-format
710 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
711 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
714 #, c-format
715 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
719 #, c-format
720 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
724 #, c-format
725 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
729 #, c-format
730 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
734 #, c-format
735 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
739 #, c-format
740 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
744 #, c-format
745 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
746 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
749 #, c-format
750 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
751 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
754 #, c-format
755 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
756 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
758 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
761 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
763 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
764 #, c-format
765 msgid "Failed to open configuration file: %s"
766 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
768 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
769 msgid ""
770 "The specified default channel map has a different number of channels than "
771 "the specified default number of channels."
772 msgstr ""
773 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
774 "চেনেল আছে ।"
776 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
777 #, c-format
778 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
779 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
781 #: ../src/daemon/caps.c:58
782 msgid "Cleaning up privileges."
783 msgstr "অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হচ্ছে।"
785 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
786 msgid "PulseAudio Sound System"
787 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
789 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
790 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
791 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
793 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
794 #, fuzzy
795 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
796 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
798 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
799 #, fuzzy
800 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
801 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
804 msgid "Mono"
805 msgstr "মোনো"
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
808 msgid "Front Center"
809 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
812 msgid "Front Left"
813 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
816 msgid "Front Right"
817 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
820 msgid "Rear Center"
821 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
824 msgid "Rear Left"
825 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
828 msgid "Rear Right"
829 msgstr "পিছত সোঁফালে"
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
832 msgid "Subwoofer"
833 msgstr ""
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
836 msgid "Front Left-of-center"
837 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ বাওঁফালে"
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
840 msgid "Front Right-of-center"
841 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ সোঁফালে"
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
844 msgid "Side Left"
845 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
848 msgid "Side Right"
849 msgstr "কাষত সোঁফালে"
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
852 msgid "Auxiliary 0"
853 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
856 msgid "Auxiliary 1"
857 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
860 msgid "Auxiliary 2"
861 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
864 msgid "Auxiliary 3"
865 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
868 msgid "Auxiliary 4"
869 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
872 msgid "Auxiliary 5"
873 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
876 msgid "Auxiliary 6"
877 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
880 msgid "Auxiliary 7"
881 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
884 msgid "Auxiliary 8"
885 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
888 msgid "Auxiliary 9"
889 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
892 msgid "Auxiliary 10"
893 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
896 msgid "Auxiliary 11"
897 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
900 msgid "Auxiliary 12"
901 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
904 msgid "Auxiliary 13"
905 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
908 msgid "Auxiliary 14"
909 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
912 msgid "Auxiliary 15"
913 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
916 msgid "Auxiliary 16"
917 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
920 msgid "Auxiliary 17"
921 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
924 msgid "Auxiliary 18"
925 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
928 msgid "Auxiliary 19"
929 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
932 msgid "Auxiliary 20"
933 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
936 msgid "Auxiliary 21"
937 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
940 msgid "Auxiliary 22"
941 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
944 msgid "Auxiliary 23"
945 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
948 msgid "Auxiliary 24"
949 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
952 msgid "Auxiliary 25"
953 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
956 msgid "Auxiliary 26"
957 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
960 msgid "Auxiliary 27"
961 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
964 msgid "Auxiliary 28"
965 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
968 msgid "Auxiliary 29"
969 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
972 msgid "Auxiliary 30"
973 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
976 msgid "Auxiliary 31"
977 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
980 msgid "Top Center"
981 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
984 msgid "Top Front Center"
985 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
988 msgid "Top Front Left"
989 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
992 msgid "Top Front Right"
993 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
996 msgid "Top Rear Center"
997 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1000 msgid "Top Rear Left"
1001 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1004 msgid "Top Rear Right"
1005 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1008 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1009 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1010 #: ../src/pulse/format.c:125
1011 msgid "(invalid)"
1012 msgstr "(অবৈধ)"
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1015 msgid "Stereo"
1016 msgstr "স্টিৰিঅ'"
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1019 msgid "Surround 4.0"
1020 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1022 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1023 msgid "Surround 4.1"
1024 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1027 msgid "Surround 5.0"
1028 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1031 msgid "Surround 5.1"
1032 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1035 msgid "Surround 7.1"
1036 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1038 #: ../src/pulse/error.c:40
1039 msgid "OK"
1040 msgstr "ঠিক আছে"
1042 #: ../src/pulse/error.c:41
1043 msgid "Access denied"
1044 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1046 #: ../src/pulse/error.c:42
1047 msgid "Unknown command"
1048 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1050 #: ../src/pulse/error.c:43
1051 msgid "Invalid argument"
1052 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
1054 #: ../src/pulse/error.c:44
1055 msgid "Entity exists"
1056 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1058 #: ../src/pulse/error.c:45
1059 msgid "No such entity"
1060 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1062 #: ../src/pulse/error.c:46
1063 msgid "Connection refused"
1064 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1066 #: ../src/pulse/error.c:47
1067 msgid "Protocol error"
1068 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1070 #: ../src/pulse/error.c:48
1071 msgid "Timeout"
1072 msgstr "সময়সীমা"
1074 #: ../src/pulse/error.c:49
1075 msgid "No authorization key"
1076 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ কি নাই"
1078 #: ../src/pulse/error.c:50
1079 msgid "Internal error"
1080 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1082 #: ../src/pulse/error.c:51
1083 msgid "Connection terminated"
1084 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1086 #: ../src/pulse/error.c:52
1087 msgid "Entity killed"
1088 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1090 #: ../src/pulse/error.c:53
1091 msgid "Invalid server"
1092 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1094 #: ../src/pulse/error.c:54
1095 msgid "Module initialization failed"
1096 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1098 #: ../src/pulse/error.c:55
1099 msgid "Bad state"
1100 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1102 #: ../src/pulse/error.c:56
1103 msgid "No data"
1104 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1106 #: ../src/pulse/error.c:57
1107 msgid "Incompatible protocol version"
1108 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1110 #: ../src/pulse/error.c:58
1111 msgid "Too large"
1112 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1114 #: ../src/pulse/error.c:59
1115 msgid "Not supported"
1116 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1118 #: ../src/pulse/error.c:60
1119 msgid "Unknown error code"
1120 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1122 #: ../src/pulse/error.c:61
1123 msgid "No such extension"
1124 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1126 #: ../src/pulse/error.c:62
1127 msgid "Obsolete functionality"
1128 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1130 #: ../src/pulse/error.c:63
1131 msgid "Missing implementation"
1132 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1134 #: ../src/pulse/error.c:64
1135 msgid "Client forked"
1136 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1138 #: ../src/pulse/error.c:65
1139 msgid "Input/Output error"
1140 msgstr "নিবেশ/নিৰ্গম ত্ৰুটি"
1142 #: ../src/pulse/error.c:66
1143 msgid "Device or resource busy"
1144 msgstr "যন্ত্ৰ বা সম্পদ ব্যস্ত"
1146 #: ../src/pulse/sample.c:171
1147 #, c-format
1148 msgid "%s %uch %uHz"
1149 msgstr "%s %uch %uHz"
1151 #: ../src/pulse/sample.c:183
1152 #, c-format
1153 msgid "%0.1f GiB"
1154 msgstr "%0.1f GiB"
1156 #: ../src/pulse/sample.c:185
1157 #, c-format
1158 msgid "%0.1f MiB"
1159 msgstr "%0.1f MiB"
1161 #: ../src/pulse/sample.c:187
1162 #, c-format
1163 msgid "%0.1f KiB"
1164 msgstr "%0.1f KiB"
1166 #: ../src/pulse/sample.c:189
1167 #, c-format
1168 msgid "%u B"
1169 msgstr "%u B"
1171 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1172 #, fuzzy
1173 msgid "xcb_connect() failed"
1174 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1176 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1177 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1181 msgid "Failed to parse cookie data"
1182 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1184 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1185 #, c-format
1186 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1187 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1189 #: ../src/pulse/context.c:528
1190 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1191 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1193 #: ../src/pulse/context.c:675
1194 #, c-format
1195 msgid "fork(): %s"
1196 msgstr "fork(): %s"
1198 #: ../src/pulse/context.c:730
1199 #, c-format
1200 msgid "waitpid(): %s"
1201 msgstr "waitpid(): %s"
1203 #: ../src/pulse/context.c:1431
1204 #, c-format
1205 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1206 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s' ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:112
1209 #, c-format
1210 msgid "Failed to drain stream: %s"
1211 msgstr "স্ট্ৰিম ড্ৰেইন (অৰ্থাৎ ফাঁকা) কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1213 #: ../src/utils/pacat.c:117
1214 msgid "Playback stream drained."
1215 msgstr "প্লে ব্যাক স্ট্ৰিম ফাঁকা কৰা হয়েছে।"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:128
1218 msgid "Draining connection to server."
1219 msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা কৰা হচ্ছে।"
1221 #: ../src/utils/pacat.c:141
1222 #, c-format
1223 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1224 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1226 #: ../src/utils/pacat.c:164
1227 #, c-format
1228 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1229 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s"
1231 #: ../src/utils/pacat.c:205
1232 #, c-format
1233 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1234 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s"
1236 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1237 #, c-format
1238 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1239 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s"
1241 #: ../src/utils/pacat.c:325
1242 msgid "Stream successfully created."
1243 msgstr "সাফল্যেৰ সাথে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হয়েছে।"
1245 #: ../src/utils/pacat.c:328
1246 #, c-format
1247 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1248 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s"
1250 #: ../src/utils/pacat.c:332
1251 #, c-format
1252 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1253 msgstr "বাফাৰেৰ মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1255 #: ../src/utils/pacat.c:335
1256 #, c-format
1257 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1258 msgstr "বাফাৰেৰ মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1260 #: ../src/utils/pacat.c:339
1261 #, c-format
1262 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1263 msgstr "স্যাম্পেলেৰ spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে।"
1265 #: ../src/utils/pacat.c:343
1266 #, c-format
1267 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1268 msgstr "যন্ত্ৰ %s ৰ সাথে সংযোগ কৰা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1270 #: ../src/utils/pacat.c:353
1271 #, c-format
1272 msgid "Stream error: %s"
1273 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s"
1275 #: ../src/utils/pacat.c:363
1276 #, c-format
1277 msgid "Stream device suspended.%s"
1278 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হয়েছে। %s"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:365
1281 #, c-format
1282 msgid "Stream device resumed.%s"
1283 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হয়েছে। %s"
1285 #: ../src/utils/pacat.c:373
1286 #, c-format
1287 msgid "Stream underrun.%s"
1288 msgstr "ধীৰ গতিৰ স্ট্ৰিম.%s"
1290 #: ../src/utils/pacat.c:380
1291 #, c-format
1292 msgid "Stream overrun.%s"
1293 msgstr "স্ট্ৰিম মাত্ৰা অতিক্ৰম কৰিছে।%s"
1295 #: ../src/utils/pacat.c:387
1296 #, c-format
1297 msgid "Stream started.%s"
1298 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হয়েছে। %s"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:394
1301 #, c-format
1302 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1303 msgstr "%s যন্ত্ৰে স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1305 #: ../src/utils/pacat.c:394
1306 msgid "not "
1307 msgstr "not "
1309 #: ../src/utils/pacat.c:401
1310 #, c-format
1311 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1312 msgstr "স্ট্ৰিম বাফাৰেৰ এট্ৰিবিউট পৰিবৰ্তিত হয়েছে। %s"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:416
1315 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/utils/pacat.c:422
1319 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/utils/pacat.c:426
1323 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/utils/pacat.c:451
1327 #, c-format
1328 msgid "Connection established.%s"
1329 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1331 #: ../src/utils/pacat.c:454
1332 #, c-format
1333 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1334 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s"
1336 #: ../src/utils/pacat.c:492
1337 #, c-format
1338 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1339 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s"
1341 #: ../src/utils/pacat.c:498
1342 #, c-format
1343 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1344 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s"
1346 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1347 #, c-format
1348 msgid "Connection failure: %s"
1349 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1351 #: ../src/utils/pacat.c:545
1352 msgid "Got EOF."
1353 msgstr "ফাইলেৰ সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1355 #: ../src/utils/pacat.c:582
1356 #, c-format
1357 msgid "write() failed: %s"
1358 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s"
1360 #: ../src/utils/pacat.c:603
1361 msgid "Got signal, exiting."
1362 msgstr "সিগন্যাল প্ৰাপ্ত হয়েছে, প্ৰস্থান কৰা হ'ব।"
1364 #: ../src/utils/pacat.c:617
1365 #, c-format
1366 msgid "Failed to get latency: %s"
1367 msgstr "লেটেন্সিৰ পৰিমাণ প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1369 #: ../src/utils/pacat.c:622
1370 #, c-format
1371 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1372 msgstr "সময়: %0.3f ছেকেণ্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec ।"
1374 #: ../src/utils/pacat.c:643
1375 #, c-format
1376 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1377 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s"
1379 #: ../src/utils/pacat.c:653
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid ""
1382 "%s [options]\n"
1383 "\n"
1384 "  -h, --help                            Show this help\n"
1385 "      --version                         Show version\n"
1386 "\n"
1387 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1388 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1389 "\n"
1390 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1391 "\n"
1392 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1393 "to\n"
1394 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1395 "connect to\n"
1396 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1397 "server\n"
1398 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1399 "server\n"
1400 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1401 "in range 0...65536\n"
1402 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1403 "44100)\n"
1404 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1405 "s16be, u8, float32le,\n"
1406 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1407 "s24le, s24be,\n"
1408 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1409 "s16ne)\n"
1410 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1411 "2 for stereo\n"
1412 "                                        (defaults to 2)\n"
1413 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1414 "default\n"
1415 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1416 "the stream is\n"
1417 "                                        being connected to.\n"
1418 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1419 "the stream is\n"
1420 "                                        being connected to.\n"
1421 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1422 "channel map\n"
1423 "                                        from the sink the stream is being "
1424 "connected to.\n"
1425 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1426 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1427 "name.\n"
1428 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1429 "bytes.\n"
1430 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1431 "per request in bytes.\n"
1432 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1433 "msec.\n"
1434 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1435 "per request in msec.\n"
1436 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1437 "specified value.\n"
1438 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1439 "      --passthrough                     passthrough data \n"
1440 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1441 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1442 msgstr ""
1443 "%s [options]\n"
1444 "\n"
1445 "   h,   help                            Show this help\n"
1446 "        version                         Show version\n"
1447 "\n"
1448 "   r,   record                          Create a connection for recording\n"
1449 "   p,   playback                        Create a connection for playback\n"
1450 "\n"
1451 "   v,   verbose                         Enable verbose operations\n"
1452 "\n"
1453 "   s,   server=SERVER                   The name of the server to connect "
1454 "to\n"
1455 "   d,   device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1456 "connect to\n"
1457 "   n,   client name=NAME                How to call this client on the "
1458 "server\n"
1459 "        stream name=NAME                How to call this stream on the "
1460 "server\n"
1461 "        volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1462 "in range 0...65536\n"
1463 "        rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1464 "44100)\n"
1465 "        format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1466 "s16be, u8, float32le,\n"
1467 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1468 "s24le, s24be,\n"
1469 "                                        s24 32le, s24 32be (defaults to "
1470 "s16ne)\n"
1471 "        channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1472 "2 for stereo\n"
1473 "                                        (defaults to 2)\n"
1474 "        channel map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1475 "default\n"
1476 "        fix format                      Take the sample format from the sink "
1477 "the stream is\n"
1478 "                                        being connected to.\n"
1479 "        fix rate                        Take the sampling rate from the sink "
1480 "the stream is\n"
1481 "                                        being connected to.\n"
1482 "        fix channels                    Take the number of channels and the "
1483 "channel map\n"
1484 "                                        from the sink the stream is being "
1485 "connected to.\n"
1486 "        no remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1487 "        no remap                        Map channels by index instead of "
1488 "name.\n"
1489 "        latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1490 "bytes.\n"
1491 "        process time=BYTES              Request the specified process time "
1492 "per request in bytes.\n"
1493 "        property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1494 "specified value.\n"
1495 "        raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1496 "        file format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1497 "        list file formats               List available file formats.\n"
1499 #: ../src/utils/pacat.c:786
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "pacat %s\n"
1503 "Compiled with libpulse %s\n"
1504 "Linked with libpulse %s\n"
1505 msgstr ""
1506 "pacat %s\n"
1507 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1508 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1510 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1511 #, c-format
1512 msgid "Invalid client name '%s'"
1513 msgstr "ক্লায়েন্টেৰ নাম '%s' বৈধ নয়"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:834
1516 #, c-format
1517 msgid "Invalid stream name '%s'"
1518 msgstr "স্ট্ৰিমেৰ নাম '%s' বৈধ নয়।"
1520 #: ../src/utils/pacat.c:871
1521 #, c-format
1522 msgid "Invalid channel map '%s'"
1523 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1525 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1526 #, c-format
1527 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1528 msgstr "লেটেন্সিৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1530 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1531 #, c-format
1532 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1533 msgstr "প্ৰসেসেৰ সময়েৰ বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1535 #: ../src/utils/pacat.c:933
1536 #, c-format
1537 msgid "Invalid property '%s'"
1538 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1540 #: ../src/utils/pacat.c:952
1541 #, c-format
1542 msgid "Unknown file format %s."
1543 msgstr "ফাইলেৰ অজানা বিন্যাস %s।"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:971
1546 msgid "Invalid sample specification"
1547 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰিত"
1549 #: ../src/utils/pacat.c:981
1550 #, c-format
1551 msgid "open(): %s"
1552 msgstr "open(): %s"
1554 #: ../src/utils/pacat.c:986
1555 #, c-format
1556 msgid "dup2(): %s"
1557 msgstr "dup2(): %s"
1559 #: ../src/utils/pacat.c:993
1560 msgid "Too many arguments."
1561 msgstr "অত্যাধিক আৰ্গুমেন্ট।"
1563 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1564 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1565 msgstr "স্যাম্পেলেৰ মান নিৰ্ধাৰণেৰ ফাইল নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ"
1567 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1568 msgid "Failed to open audio file."
1569 msgstr "শব্দেৰ ফাইল খুলতে ব্যৰ্থ।"
1571 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1572 msgid ""
1573 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1574 "specification from file."
1575 msgstr ""
1576 "সতৰ্কবাৰ্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰণেৰ ফাইলটিৰ তথ্য, এই ফাইলেৰৰ পৰা উপলব্ধ তথ্য "
1577 "দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত হ'ব।"
1579 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1580 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1581 msgstr "ফাইলৰ পৰা স্যাম্পেল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ।"
1583 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1584 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1585 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলৰ পৰা চ্যানেলেৰ ম্যাপ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৰ্থ।"
1587 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1588 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1589 msgstr "চ্যানেলেৰ ম্যাপ ও স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মানে গৰমিল"
1591 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1592 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1593 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলেত চ্যানেলেৰ ম্যাপ লিখতে ব্যৰ্থ।"
1595 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1599 msgstr ""
1600 "এটা %s স্ট্ৰিম খোলা হচ্ছে। এটিৰ জন্য '%s' ৰ স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মান ও '%s' "
1601 "চ্যানেলেৰ ম্যাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
1603 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1604 msgid "recording"
1605 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1607 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1608 msgid "playback"
1609 msgstr "প্লে বেক"
1611 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Failed to set media name."
1614 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
1616 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1617 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1618 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ।"
1620 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1621 msgid "io_new() failed."
1622 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ।"
1624 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1625 msgid "pa_context_new() failed."
1626 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ।"
1628 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1629 #, c-format
1630 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1631 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1633 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1634 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1635 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যৰ্থ।"
1637 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1638 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1639 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ।"
1641 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1642 #, c-format
1643 msgid "fork(): %s\n"
1644 msgstr "fork(): %s\n"
1646 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1647 #, c-format
1648 msgid "execvp(): %s\n"
1649 msgstr "execvp(): %s\n"
1651 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1652 #, c-format
1653 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1654 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1656 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1657 #, c-format
1658 msgid "Failure to resume: %s\n"
1659 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1661 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1662 #, c-format
1663 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1664 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1666 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1667 #, c-format
1668 msgid "Connection failure: %s\n"
1669 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1671 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1672 #, c-format
1673 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1674 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1676 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1677 #, c-format
1678 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1679 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1681 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "%s [options] ... \n"
1685 "\n"
1686 "  -h, --help                            Show this help\n"
1687 "      --version                         Show version\n"
1688 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1689 "to\n"
1690 "\n"
1691 msgstr ""
1692 "%s [options] ... \n"
1693 "\n"
1694 "   h,   help                            Show this help\n"
1695 "        version                         Show version\n"
1696 "   s,   server=SERVER                   The name of the server to connect "
1697 "to\n"
1698 "\n"
1700 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "pasuspender %s\n"
1704 "Compiled with libpulse %s\n"
1705 "Linked with libpulse %s\n"
1706 msgstr ""
1707 "pasuspender %s\n"
1708 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1709 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1711 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1712 #, c-format
1713 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1714 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1716 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1717 #, c-format
1718 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1719 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1721 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1722 #, c-format
1723 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1724 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1726 #: ../src/utils/pactl.c:150
1727 #, c-format
1728 msgid "Failed to get statistics: %s"
1729 msgstr "পৰিসংখ্যান প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1731 #: ../src/utils/pactl.c:156
1732 #, c-format
1733 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1734 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:159
1737 #, c-format
1738 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1739 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:162
1742 #, c-format
1743 msgid "Sample cache size: %s\n"
1744 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1746 #: ../src/utils/pactl.c:171
1747 #, c-format
1748 msgid "Failed to get server information: %s"
1749 msgstr "সাৰ্ভাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1751 #: ../src/utils/pactl.c:176
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "Server String: %s\n"
1755 "Library Protocol Version: %u\n"
1756 "Server Protocol Version: %u\n"
1757 "Is Local: %s\n"
1758 "Client Index: %u\n"
1759 "Tile Size: %zu\n"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/utils/pactl.c:192
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid ""
1765 "User Name: %s\n"
1766 "Host Name: %s\n"
1767 "Server Name: %s\n"
1768 "Server Version: %s\n"
1769 "Default Sample Specification: %s\n"
1770 "Default Channel Map: %s\n"
1771 "Default Sink: %s\n"
1772 "Default Source: %s\n"
1773 "Cookie: %04x:%04x\n"
1774 msgstr ""
1775 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1776 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1777 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1778 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1779 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1780 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1781 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1782 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1783 "কুকি: %08x\n"
1785 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1786 #, c-format
1787 msgid "Failed to get sink information: %s"
1788 msgstr "sink সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:270
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid ""
1793 "Sink #%u\n"
1794 "\tState: %s\n"
1795 "\tName: %s\n"
1796 "\tDescription: %s\n"
1797 "\tDriver: %s\n"
1798 "\tSample Specification: %s\n"
1799 "\tChannel Map: %s\n"
1800 "\tOwner Module: %u\n"
1801 "\tMute: %s\n"
1802 "\tVolume: %s%s%s\n"
1803 "\t        balance %0.2f\n"
1804 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1805 "\tMonitor Source: %s\n"
1806 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1807 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1808 "\tProperties:\n"
1809 "\t\t%s\n"
1810 msgstr ""
1811 "চিঙ্ক #%u\n"
1812 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1813 "\tনাম: %s\n"
1814 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1815 "\tচালক: %s\n"
1816 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1817 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1818 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1819 "\tমিউট: %s\n"
1820 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1821 "\t        balance %0.2f\n"
1822 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1823 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1824 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1825 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1826 "\tগুণ:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1829 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1830 #, c-format
1831 msgid "\tPorts:\n"
1832 msgstr "\tপোৰ্ট:\n"
1834 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1835 #, c-format
1836 msgid "\tActive Port: %s\n"
1837 msgstr "\tসক্ৰিয় পোৰ্ট: %s\n"
1839 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "\tFormats:\n"
1842 msgstr "\tপোৰ্ট:\n"
1844 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1845 #, c-format
1846 msgid "Failed to get source information: %s"
1847 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1849 #: ../src/utils/pactl.c:383
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "Source #%u\n"
1853 "\tState: %s\n"
1854 "\tName: %s\n"
1855 "\tDescription: %s\n"
1856 "\tDriver: %s\n"
1857 "\tSample Specification: %s\n"
1858 "\tChannel Map: %s\n"
1859 "\tOwner Module: %u\n"
1860 "\tMute: %s\n"
1861 "\tVolume: %s%s%s\n"
1862 "\t        balance %0.2f\n"
1863 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1864 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1865 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1866 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1867 "\tProperties:\n"
1868 "\t\t%s\n"
1869 msgstr ""
1870 "উৎস #%u\n"
1871 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1872 "\tনাম: %s\n"
1873 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1874 "\tচালক: %s\n"
1875 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1876 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1877 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1878 "\tমিউট: %s\n"
1879 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1880 "\t        balance %0.2f\n"
1881 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1882 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1883 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1884 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1885 "\tগুণ:\n"
1886 "\t\t%s\n"
1888 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1889 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1890 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1891 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1892 #: ../src/utils/pactl.c:783
1893 msgid "n/a"
1894 msgstr "n/a"
1896 #: ../src/utils/pactl.c:454
1897 #, c-format
1898 msgid "Failed to get module information: %s"
1899 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1901 #: ../src/utils/pactl.c:477
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Module #%u\n"
1905 "\tName: %s\n"
1906 "\tArgument: %s\n"
1907 "\tUsage counter: %s\n"
1908 "\tProperties:\n"
1909 "\t\t%s\n"
1910 msgstr ""
1911 "অংশ #%u\n"
1912 "\tনাম: %s\n"
1913 "\tতৰ্ক: %s\n"
1914 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1915 "\tগুণ:\n"
1916 "\t\t%s\n"
1918 #: ../src/utils/pactl.c:496
1919 #, c-format
1920 msgid "Failed to get client information: %s"
1921 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1923 #: ../src/utils/pactl.c:522
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Client #%u\n"
1927 "\tDriver: %s\n"
1928 "\tOwner Module: %s\n"
1929 "\tProperties:\n"
1930 "\t\t%s\n"
1931 msgstr ""
1932 "গ্ৰাহক #%u\n"
1933 "\tচালক: %s\n"
1934 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1935 "\tগুণ:\n"
1936 "\t\t%s\n"
1938 #: ../src/utils/pactl.c:539
1939 #, c-format
1940 msgid "Failed to get card information: %s"
1941 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1943 #: ../src/utils/pactl.c:562
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "Card #%u\n"
1947 "\tName: %s\n"
1948 "\tDriver: %s\n"
1949 "\tOwner Module: %s\n"
1950 "\tProperties:\n"
1951 "\t\t%s\n"
1952 msgstr ""
1953 "কাৰ্ড #%u\n"
1954 "\tনাম: %s\n"
1955 "\tচালক: %s\n"
1956 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1957 "\tগুণ:\n"
1958 "\t\t%s\n"
1960 #: ../src/utils/pactl.c:576
1961 #, c-format
1962 msgid "\tProfiles:\n"
1963 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1965 #: ../src/utils/pactl.c:582
1966 #, c-format
1967 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1968 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1970 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1971 #, c-format
1972 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1973 msgstr "sink নিবেশ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1975 #: ../src/utils/pactl.c:622
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid ""
1978 "Sink Input #%u\n"
1979 "\tDriver: %s\n"
1980 "\tOwner Module: %s\n"
1981 "\tClient: %s\n"
1982 "\tSink: %u\n"
1983 "\tSample Specification: %s\n"
1984 "\tChannel Map: %s\n"
1985 "\tFormat: %s\n"
1986 "\tMute: %s\n"
1987 "\tVolume: %s\n"
1988 "\t        %s\n"
1989 "\t        balance %0.2f\n"
1990 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1991 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1992 "\tResample method: %s\n"
1993 "\tProperties:\n"
1994 "\t\t%s\n"
1995 msgstr ""
1996 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1997 "\tচালক: %s\n"
1998 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1999 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
2000 "\tচিঙ্ক: %u\n"
2001 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2002 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2003 "\tমিউট: %s\n"
2004 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2005 "\t        %s\n"
2006 "\t        balance %0.2f\n"
2007 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2008 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2009 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2010 "\tগুণ:\n"
2011 "\t\t%s\n"
2013 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2014 #, c-format
2015 msgid "Failed to get source output information: %s"
2016 msgstr "উৎস নিৰ্গম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2018 #: ../src/utils/pactl.c:693
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid ""
2021 "Source Output #%u\n"
2022 "\tDriver: %s\n"
2023 "\tOwner Module: %s\n"
2024 "\tClient: %s\n"
2025 "\tSource: %u\n"
2026 "\tSample Specification: %s\n"
2027 "\tChannel Map: %s\n"
2028 "\tFormat: %s\n"
2029 "\tMute: %s\n"
2030 "\tVolume: %s\n"
2031 "\t        %s\n"
2032 "\t        balance %0.2f\n"
2033 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2034 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2035 "\tResample method: %s\n"
2036 "\tProperties:\n"
2037 "\t\t%s\n"
2038 msgstr ""
2039 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
2040 "\tচালক: %s\n"
2041 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2042 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
2043 "\tচিঙ্ক: %u\n"
2044 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2045 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2046 "\tমিউট: %s\n"
2047 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2048 "\t        %s\n"
2049 "\t        balance %0.2f\n"
2050 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2051 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2052 "\tResample ধৰণ: %s\n"
2053 "\tগুণ:\n"
2054 "\t\t%s\n"
2056 #: ../src/utils/pactl.c:734
2057 #, c-format
2058 msgid "Failed to get sample information: %s"
2059 msgstr "স্যাম্পেল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2061 #: ../src/utils/pactl.c:761
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "Sample #%u\n"
2065 "\tName: %s\n"
2066 "\tSample Specification: %s\n"
2067 "\tChannel Map: %s\n"
2068 "\tVolume: %s\n"
2069 "\t        %s\n"
2070 "\t        balance %0.2f\n"
2071 "\tDuration: %0.1fs\n"
2072 "\tSize: %s\n"
2073 "\tLazy: %s\n"
2074 "\tFilename: %s\n"
2075 "\tProperties:\n"
2076 "\t\t%s\n"
2077 msgstr ""
2078 "চানেকি #%u\n"
2079 "\tনাম: %s\n"
2080 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2081 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2082 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2083 "\t        %s\n"
2084 "\t        balance %0.2f\n"
2085 "\tসময়: %0.1fs\n"
2086 "\tআকাৰ: %s\n"
2087 "\tএলেহুৱা: %s\n"
2088 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2089 "\tগুণ:\n"
2090 "\t\t%s\n"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2093 #, c-format
2094 msgid "Failure: %s"
2095 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s"
2097 #: ../src/utils/pactl.c:915
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2100 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:954
2103 #, c-format
2104 msgid "Failed to upload sample: %s"
2105 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:971
2108 msgid "Premature end of file"
2109 msgstr "সম্পূৰ্ণ হওয়াৰ পূৰ্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2111 #: ../src/utils/pactl.c:991
2112 msgid "new"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/utils/pactl.c:994
2116 msgid "change"
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/utils/pactl.c:997
2120 msgid "remove"
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2124 msgid "unknown"
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2128 msgid "sink"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2132 msgid "source"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2136 msgid "sink-input"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2140 msgid "source-output"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2144 msgid "module"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2148 msgid "client"
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2152 msgid "sample-cache"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2156 #, fuzzy
2157 msgid "server"
2158 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2161 #, c-format
2162 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2166 msgid "Got SIGINT, exiting."
2167 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হয়েছে, প্ৰস্থান কৰা হয়েছে।"
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2170 msgid "Invalid volume specification"
2171 msgstr "অবৈধ শব্দেৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰিত"
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2174 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2182 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2187 msgid "[options]"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2191 msgid "[TYPE]"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2195 msgid "FILENAME [NAME]"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2199 msgid "NAME [SINK]"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2203 msgid "NAME"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2207 msgid "NAME [ARGS ...]"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2211 msgid "#N"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2215 msgid "#N SINK|SOURCE"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2219 msgid "NAME|#N 1|0"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2223 msgid "CARD PROFILE"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2227 msgid "NAME|#N PORT"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2231 msgid "NAME|#N VOLUME"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2235 msgid "#N VOLUME"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2239 msgid "#N 1|0"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2243 msgid "#N FORMATS"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid ""
2249 "\n"
2250 "  -h, --help                            Show this help\n"
2251 "      --version                         Show version\n"
2252 "\n"
2253 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2254 "to\n"
2255 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2256 "server\n"
2257 msgstr ""
2258 "%s [options] ... \n"
2259 "\n"
2260 "   h,   help                            Show this help\n"
2261 "        version                         Show version\n"
2262 "   s,   server=SERVER                   The name of the server to connect "
2263 "to\n"
2264 "\n"
2266 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "pactl %s\n"
2270 "Compiled with libpulse %s\n"
2271 "Linked with libpulse %s\n"
2272 msgstr ""
2273 "pactl %s\n"
2274 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2275 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2277 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2278 #, c-format
2279 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2283 msgid "Please specify a sample file to load"
2284 msgstr "লোড কৰাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰুন"
2286 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2287 msgid "Failed to open sound file."
2288 msgstr "শব্দেৰ ফাইল খুলতে ব্যৰ্থ।"
2290 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2291 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2292 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলৰ পৰা স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মাপ নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ।"
2294 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2295 msgid "You have to specify a sample name to play"
2296 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2298 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2299 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2300 msgstr "অপসাৰণেৰ উদ্দেশ্যে এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2302 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2303 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2304 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও এটা সিংক নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2306 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2307 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2308 msgstr "সোৰ্স নিৰ্গম ইন্ডেক্স ও এটা সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2310 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2311 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2312 msgstr "মডিউলেৰ নাম ও আৰ্গুমেন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2314 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2315 msgid "You have to specify a module index"
2316 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2318 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2319 msgid ""
2320 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2321 msgstr "একাধিক সিংক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না। বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2323 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2324 msgid ""
2325 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2326 "value."
2327 msgstr "একাধিক সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না। বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2329 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2330 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2331 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা প্ৰোফাইলেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2333 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2334 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2335 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2337 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2338 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2339 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টে নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2341 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2342 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2343 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2345 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2346 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2347 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা শব্দেৰ মাত্ৰা উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2349 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2350 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2351 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও শব্দেৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2353 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2354 msgid "Invalid sink input index"
2355 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2357 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2358 #, fuzzy
2359 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2360 msgstr "সোৰ্স নিৰ্গম ইন্ডেক্স ও এটা সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2362 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Invalid source output index"
2365 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2367 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2368 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2369 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2371 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2372 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Invalid mute specification"
2375 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰিত"
2377 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2378 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2379 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2381 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2382 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2383 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2385 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2386 msgid "Invalid sink input index specification"
2387 msgstr "অবৈধ সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰিত"
2389 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2390 #, fuzzy
2391 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2392 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2394 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Invalid source output index specification"
2397 msgstr "অবৈধ সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰিত"
2399 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2400 #, fuzzy
2401 msgid ""
2402 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2403 "formats"
2404 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2406 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2407 msgid "No valid command specified."
2408 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নিৰ্ধাৰিত হয়নি।"
2410 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2414 "\n"
2415 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2416 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2417 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2418 "variables and cookie file.\n"
2419 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2420 msgstr ""
2421 "%s [ D display] [ S server] [ O sink] [ I source] [ c file]  [ d| e| i| r]\n"
2422 "\n"
2423 "  d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2424 "  e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2425 "  i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2426 "variables and cookie file.\n"
2427 "  r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2429 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2430 #, c-format
2431 msgid "Failed to parse command line.\n"
2432 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2434 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2435 #, c-format
2436 msgid "Server: %s\n"
2437 msgstr "সেৱক: %s\n"
2439 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2440 #, c-format
2441 msgid "Source: %s\n"
2442 msgstr "উৎস: %s\n"
2444 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2445 #, c-format
2446 msgid "Sink: %s\n"
2447 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2449 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2450 #, c-format
2451 msgid "Cookie: %s\n"
2452 msgstr "কুকি: %s\n"
2454 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2455 #, c-format
2456 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2457 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2459 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2460 #, c-format
2461 msgid "Failed to save cookie data\n"
2462 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2464 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2465 #, c-format
2466 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2467 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2469 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2470 #, c-format
2471 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2472 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2474 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2475 #, c-format
2476 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2477 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2479 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2480 #, c-format
2481 msgid "Failed to load cookie data\n"
2482 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2484 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2485 #, c-format
2486 msgid "Not yet implemented.\n"
2487 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2489 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2490 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2491 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না বা সেশানৰ ডেমন ৰূপে চলছে না।"
2493 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2494 #, c-format
2495 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2496 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2498 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2499 #, c-format
2500 msgid "connect(): %s"
2501 msgstr "connect(): %s"
2503 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2504 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2505 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2507 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2508 msgid "Daemon not responding."
2509 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2511 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2512 #, c-format
2513 msgid "poll(): %s"
2514 msgstr "poll(): %s"
2516 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2517 #, c-format
2518 msgid "read(): %s"
2519 msgstr "read(): %s"
2521 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2522 #, c-format
2523 msgid "write(): %s"
2524 msgstr "write(): %s"
2526 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2527 msgid "Cannot access autospawn lock."
2528 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2530 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2534 "nothing to write!\n"
2535 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2536 "to the ALSA developers.\n"
2537 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2538 "returned 0 or another value < min_avail."
2539 msgstr ""
2540 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2541 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2542 "জনাওক ।\n"
2543 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো    কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2544 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2546 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2550 "nothing to read!\n"
2551 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2552 "to the ALSA developers.\n"
2553 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2554 "returned 0 or another value < min_avail."
2555 msgstr ""
2556 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2557 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2558 "জনাওক ।\n"
2559 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো    কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2560 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2562 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2563 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2564 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2565 msgid "Off"
2566 msgstr "বন্ধ"
2568 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2569 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2570 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2572 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2573 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2574 msgstr "হাই ফিডেলিটি ক্যাপচাৰ (A2DP)"
2576 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2577 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2578 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2580 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2581 msgid "Handsfree Gateway"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2585 msgid "PulseAudio Sound Server"
2586 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2588 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2589 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2590 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2591 msgid "Output Devices"
2592 msgstr "নিৰ্গম যন্ত্ৰ"
2594 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2595 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2596 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2597 msgid "Input Devices"
2598 msgstr "নিবেশ যন্ত্ৰ"
2600 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2601 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2602 msgstr "@HOSTNAME@ ত অ'ডিঅ'"
2604 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2605 msgid "Input"
2606 msgstr "নিবেশ"
2608 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2609 msgid "Docking Station Input"
2610 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ পৰা নিবেশ"
2612 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Docking Station Microphone"
2615 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
2617 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Docking Station Line In"
2620 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ পৰা নিবেশ"
2622 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2623 msgid "Line In"
2624 msgstr "লাইন ইন"
2626 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2627 msgid "Microphone"
2628 msgstr "মাইক্ৰোফোন"
2630 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Front Microphone"
2633 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
2635 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Rear Microphone"
2638 msgstr "মাইক্ৰোফোন"
2640 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2641 msgid "External Microphone"
2642 msgstr "বহিস্থিত মাইক্ৰোফোন"
2644 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2645 msgid "Internal Microphone"
2646 msgstr "অভ্যন্তৰীণ মাইক্ৰোফোন"
2648 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2649 msgid "Radio"
2650 msgstr "ৰেডিঅ'"
2652 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2653 msgid "Video"
2654 msgstr "ভিডিঅ'"
2656 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2657 msgid "Automatic Gain Control"
2658 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় গেইন নিয়ন্ত্ৰণ"
2660 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2661 msgid "No Automatic Gain Control"
2662 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় গেইন নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2664 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2665 msgid "Boost"
2666 msgstr "বুস্ট"
2668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2669 msgid "No Boost"
2670 msgstr "বুস্ট প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2673 msgid "Amplifier"
2674 msgstr "বিবৰ্ধক"
2676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2677 msgid "No Amplifier"
2678 msgstr "বিবৰ্ধন প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2680 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Bass Boost"
2683 msgstr "বুস্ট"
2685 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2686 #, fuzzy
2687 msgid "No Bass Boost"
2688 msgstr "বুস্ট প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2690 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2691 msgid "Speaker"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Headphones"
2697 msgstr "এনালগ হেড ফোন"
2699 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2700 msgid "Analog Input"
2701 msgstr "এনালগ নিবেশ"
2703 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2704 msgid "Dock Microphone"
2705 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
2707 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2708 msgid "Analog Output"
2709 msgstr "এনালগ নিৰ্গম"
2711 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2712 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2713 msgstr "এনালগ নিৰ্গম (LFE)"
2715 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Line Out"
2718 msgstr "লাইন ইন"
2720 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2721 msgid "Analog Mono Output"
2722 msgstr "এনালগ মোনো নিৰ্গম"
2724 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Speakers"
2727 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ'"
2729 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2730 msgid "HDMI / DisplayPort"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2736 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (HDMI)"
2738 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2741 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (HDMI)"
2743 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2744 msgid "Analog Mono"
2745 msgstr "এনালগ মোনো"
2747 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2748 msgid "Analog Stereo"
2749 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ'"
2751 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2752 msgid "Analog Surround 2.1"
2753 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ২.১"
2755 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2756 msgid "Analog Surround 3.0"
2757 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৩.০"
2759 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2760 msgid "Analog Surround 3.1"
2761 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৩.১"
2763 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2764 msgid "Analog Surround 4.0"
2765 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৪.০"
2767 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2768 msgid "Analog Surround 4.1"
2769 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৪.১"
2771 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2772 msgid "Analog Surround 5.0"
2773 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৫.০"
2775 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2776 msgid "Analog Surround 5.1"
2777 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৫.১"
2779 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2780 msgid "Analog Surround 6.0"
2781 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৬.০"
2783 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2784 msgid "Analog Surround 6.1"
2785 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৬.১"
2787 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2788 msgid "Analog Surround 7.0"
2789 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৭.০"
2791 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2792 msgid "Analog Surround 7.1"
2793 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৭.১"
2795 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2796 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2797 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (IEC958)"
2799 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
2802 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (IEC958)"
2804 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2806 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
2808 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2809 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2810 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2812 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2813 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2814 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (HDMI)"
2816 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2819 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2821 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2822 msgid "Analog Mono Duplex"
2823 msgstr "এনালগ মোনো ডুপ্লেক্স"
2825 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2826 msgid "Analog Stereo Duplex"
2827 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ' ডুপ্লেক্স"
2829 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2830 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2831 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' ডুপ্লেক্স (IEC958)"
2833 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "%s Output"
2836 msgstr "Null ফলাফল"
2838 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "%s Input"
2841 msgstr "নিবেশ"
2843 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2844 msgid ""
2845 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2846 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2847 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2848 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2849 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2850 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2851 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2852 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2853 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2857 msgid "General Purpose Equalizer"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2861 #, fuzzy
2862 msgid ""
2863 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2864 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2865 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2866 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2867 msgstr ""
2868 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2869 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2870 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
2871 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2872 "input control values>"
2874 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2875 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "%s [options]\n"
2882 "\n"
2883 "-h, --help                            Show this help\n"
2884 "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
2885 "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
2886 "44100)\n"
2887 "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
2888 "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
2889 "1)\n"
2890 "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
2891 "44100)\n"
2892 "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
2893 "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
2894 "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
2895 "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
2896 "\n"
2897 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2898 "combinations,\n"
2899 "back and forth.\n"
2900 "\n"
2901 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2902 "alaw,\n"
2903 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2904 "\n"
2905 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "%s %s\n"
2911 msgstr "%s %s"
2913 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2914 #, c-format
2915 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2916 msgstr ""
2918 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2919 #~ msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
2921 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2922 #~ msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
2924 #~ msgid ""
2925 #~ "Source Output #%u\n"
2926 #~ "\tDriver: %s\n"
2927 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2928 #~ "\tClient: %s\n"
2929 #~ "\tSource: %u\n"
2930 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2931 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2932 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2933 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2934 #~ "\tResample method: %s\n"
2935 #~ "\tProperties:\n"
2936 #~ "\t\t%s\n"
2937 #~ msgstr ""
2938 #~ "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
2939 #~ "\tচালক: %s\n"
2940 #~ "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
2941 #~ "\tগ্ৰাহক: %s\n"
2942 #~ "\tউৎস: %u\n"
2943 #~ "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2944 #~ "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2945 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2946 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2947 #~ "\tResample ধৰণ: %s\n"
2948 #~ "\tগুণ:\n"
2949 #~ "\t\t%s\n"
2951 #, fuzzy
2952 #~ msgid ""
2953 #~ "%s [options] stat\n"
2954 #~ "%s [options] list\n"
2955 #~ "%s [options] exit\n"
2956 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2957 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2958 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2959 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2960 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2961 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2962 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2963 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2964 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2965 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2966 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2967 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2968 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2969 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2970 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2971 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2972 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2973 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2974 #~ "%s [options] subscribe\n"
2975 #~ "\n"
2976 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2977 #~ "      --version                         Show version\n"
2978 #~ "\n"
2979 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2980 #~ "to\n"
2981 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2982 #~ "server\n"
2983 #~ msgstr ""
2984 #~ "%s [options] stat\n"
2985 #~ "%s [options] list\n"
2986 #~ "%s [options] exit\n"
2987 #~ "%s [options] upload sample FILENAME [NAME]\n"
2988 #~ "%s [options] play sample NAME [SINK]\n"
2989 #~ "%s [options] remove sample NAME\n"
2990 #~ "%s [options] move sink input SINKINPUT SINK\n"
2991 #~ "%s [options] move source output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2992 #~ "%s [options] load module NAME [ARGS ...]\n"
2993 #~ "%s [options] unload module MODULE\n"
2994 #~ "%s [options] suspend sink SINK 1|0\n"
2995 #~ "%s [options] suspend source SOURCE 1|0\n"
2996 #~ "%s [options] set card profile CARD PROFILE\n"
2997 #~ "%s [options] set sink port SINK PORT\n"
2998 #~ "%s [options] set source port SOURCE PORT\n"
2999 #~ "%s [options] set sink volume SINK VOLUME\n"
3000 #~ "%s [options] set source volume SOURCE VOLUME\n"
3001 #~ "%s [options] set sink input volume SINKINPUT VOLUME\n"
3002 #~ "%s [options] set sink mute SINK 1|0\n"
3003 #~ "%s [options] set source mute SOURCE 1|0\n"
3004 #~ "%s [options] set sink input mute SINKINPUT 1|0\n"
3005 #~ "\n"
3006 #~ "   h,   help                            Show this help\n"
3007 #~ "        version                         Show version\n"
3008 #~ "\n"
3009 #~ "   s,   server=SERVER                   The name of the server to connect "
3010 #~ "to\n"
3011 #~ "   n,   client name=NAME                How to call this client on the "
3012 #~ "server\n"
3014 #~ msgid "%s+%s"
3015 #~ msgstr "%s %s"
3017 #~ msgid "%s / %s"
3018 #~ msgstr "%s %s"
3020 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3021 #~ msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৪.০ (IEC958)"
3023 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3024 #~ msgstr "Low Frequency Emmiter"