po: run make update-po
[pulseaudio-mirror.git] / po / zh_CN.po
blobb870e85054c10f297352e65bc8f1bd0dd815a862
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
2 # 简体中文翻译
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the  package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
16 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
24 #, c-format
25 msgid "%s %s"
26 msgstr ""
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "ms).\n"
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
34 "to the ALSA developers."
35 msgstr ""
36 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
37 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "lu ms).\n"
44 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
45 "to the ALSA developers."
46 msgstr ""
47 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
48 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
59 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
63 msgstr ""
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 msgid ""
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
72 msgstr ""
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
75 msgid "Internal Audio"
76 msgstr "内部音频"
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
79 msgid "Modem"
80 msgstr "调制解调器"
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
94 #: ../src/daemon/polkit.c:55
95 #, c-format
96 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
97 msgstr "无法连接到系统总线:%s"
99 #: ../src/daemon/polkit.c:65
100 #, c-format
101 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
102 msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
104 #: ../src/daemon/polkit.c:77
105 msgid "Cannot set UID on caller object."
106 msgstr "无法为调用者设定UID。"
108 #: ../src/daemon/polkit.c:82
109 msgid "Failed to get CK session."
110 msgstr "获取CK会话失败。"
112 #: ../src/daemon/polkit.c:90
113 msgid "Cannot set UID on session object."
114 msgstr "无法为会话对象设定UID。"
116 #: ../src/daemon/polkit.c:95
117 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
118 msgstr "不能分配PolKitAction。"
120 #: ../src/daemon/polkit.c:100
121 msgid "Cannot set action_id"
122 msgstr "无法设定action_id"
124 #: ../src/daemon/polkit.c:105
125 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
126 msgstr "无法分配PolKitContext。"
128 #: ../src/daemon/polkit.c:110
129 #, c-format
130 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
131 msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:119
134 #, c-format
135 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
136 msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
138 #: ../src/daemon/polkit.c:139
139 #, c-format
140 msgid "Cannot obtain auth: %s"
141 msgstr "无法获取授权: %s"
143 #: ../src/daemon/polkit.c:148
144 #, c-format
145 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
146 msgstr "PolicyKit回复'%s'"
148 #: ../src/daemon/main.c:145
149 #, c-format
150 msgid "Got signal %s."
151 msgstr "获得信号%s"
153 #: ../src/daemon/main.c:172
154 msgid "Exiting."
155 msgstr "退出"
157 #: ../src/daemon/main.c:190
158 #, c-format
159 msgid "Failed to find user '%s'."
160 msgstr "找不到用户 `%s' "
162 #: ../src/daemon/main.c:195
163 #, c-format
164 msgid "Failed to find group '%s'."
165 msgstr "找不到用户组 `%s'"
167 #: ../src/daemon/main.c:199
168 #, c-format
169 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
170 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
172 #: ../src/daemon/main.c:204
173 #, c-format
174 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
175 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
177 #: ../src/daemon/main.c:209
178 #, c-format
179 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
180 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
182 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
183 #, c-format
184 msgid "Failed to create '%s': %s"
185 msgstr "创建'%s'失败: %s"
187 #: ../src/daemon/main.c:224
188 #, c-format
189 msgid "Failed to change group list: %s"
190 msgstr "更改组列表失败:%s"
192 #: ../src/daemon/main.c:240
193 #, c-format
194 msgid "Failed to change GID: %s"
195 msgstr "更改GID失败:%s"
197 #: ../src/daemon/main.c:256
198 #, c-format
199 msgid "Failed to change UID: %s"
200 msgstr "更改UID失败:%s"
202 #: ../src/daemon/main.c:270
203 msgid "Successfully dropped root privileges."
204 msgstr "成功放弃root权限。"
206 #: ../src/daemon/main.c:278
207 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
208 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
210 #: ../src/daemon/main.c:296
211 #, c-format
212 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
213 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
215 #: ../src/daemon/main.c:471
216 msgid "Failed to parse command line."
217 msgstr "分析命令行失败。"
219 #: ../src/daemon/main.c:538
220 msgid "Daemon not running"
221 msgstr "后台程序没有运行"
223 #: ../src/daemon/main.c:540
224 #, c-format
225 msgid "Daemon running as PID %u"
226 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
228 #: ../src/daemon/main.c:550
229 #, c-format
230 msgid "Failed to kill daemon: %s"
231 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
233 #: ../src/daemon/main.c:568
234 msgid ""
235 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
236 "specified)."
237 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
239 #: ../src/daemon/main.c:570
240 msgid "Root privileges required."
241 msgstr "需要 root 权限。"
243 #: ../src/daemon/main.c:575
244 msgid "--start not supported for system instances."
245 msgstr "系统实例不支持 --start。"
247 #: ../src/daemon/main.c:580
248 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
249 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
251 #: ../src/daemon/main.c:583
252 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
253 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
255 #: ../src/daemon/main.c:586
256 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
257 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
259 #: ../src/daemon/main.c:591
260 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
261 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
263 #: ../src/daemon/main.c:618
264 msgid "Failed to acquire stdio."
265 msgstr "获取stdio失败。"
267 #: ../src/daemon/main.c:624
268 #, c-format
269 msgid "pipe failed: %s"
270 msgstr "管道失败:%s"
272 #: ../src/daemon/main.c:629
273 #, c-format
274 msgid "fork() failed: %s"
275 msgstr "fork()失败:%s"
277 #: ../src/daemon/main.c:643
278 #, c-format
279 msgid "read() failed: %s"
280 msgstr "read()失败:%s"
282 #: ../src/daemon/main.c:649
283 msgid "Daemon startup failed."
284 msgstr "后台程序启动失败。"
286 #: ../src/daemon/main.c:651
287 msgid "Daemon startup successful."
288 msgstr "后台程序启动成功。"
290 #: ../src/daemon/main.c:728
291 #, c-format
292 msgid "This is PulseAudio %s"
293 msgstr "这是 PulseAudio %s"
295 #: ../src/daemon/main.c:729
296 #, c-format
297 msgid "Compilation host: %s"
298 msgstr "编译主机:%s"
300 #: ../src/daemon/main.c:730
301 #, c-format
302 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
303 msgstr "编译CFLAGS:%s"
305 #: ../src/daemon/main.c:733
306 #, c-format
307 msgid "Running on host: %s"
308 msgstr "正在主机上运行:%s"
310 #: ../src/daemon/main.c:736
311 #, c-format
312 msgid "Found %u CPUs."
313 msgstr "找到 %u CPU。"
315 #: ../src/daemon/main.c:738
316 #, c-format
317 msgid "Page size is %lu bytes"
318 msgstr "页面大小为%lu字节"
320 #: ../src/daemon/main.c:741
321 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
322 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
324 #: ../src/daemon/main.c:743
325 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
326 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
328 #: ../src/daemon/main.c:746
329 #, c-format
330 msgid "Running in valgrind mode: %s"
331 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
333 #: ../src/daemon/main.c:749
334 msgid "Optimized build: yes"
335 msgstr "优化生成:是"
337 #: ../src/daemon/main.c:751
338 msgid "Optimized build: no"
339 msgstr "优化生成:否"
341 #: ../src/daemon/main.c:755
342 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
343 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
345 #: ../src/daemon/main.c:757
346 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
347 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
349 #: ../src/daemon/main.c:759
350 msgid "All asserts enabled."
351 msgstr "启用所有 assert。"
353 #: ../src/daemon/main.c:763
354 msgid "Failed to get machine ID"
355 msgstr "获取machine ID失败"
357 #: ../src/daemon/main.c:766
358 #, c-format
359 msgid "Machine ID is %s."
360 msgstr "machine ID是%s。"
362 #: ../src/daemon/main.c:770
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Session ID is %s."
365 msgstr "machine ID是%s。"
367 #: ../src/daemon/main.c:776
368 #, c-format
369 msgid "Using runtime directory %s."
370 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
372 #: ../src/daemon/main.c:781
373 #, c-format
374 msgid "Using state directory %s."
375 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
377 #: ../src/daemon/main.c:784
378 #, c-format
379 msgid "Running in system mode: %s"
380 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
382 #: ../src/daemon/main.c:787
383 msgid ""
384 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
385 "shouldn't be doing that.\n"
386 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
387 "expected.\n"
388 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
389 "explanation why system mode is usually a bad idea."
390 msgstr ""
392 #: ../src/daemon/main.c:804
393 msgid "pa_pid_file_create() failed."
394 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
396 #: ../src/daemon/main.c:814
397 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
398 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
400 #: ../src/daemon/main.c:816
401 msgid ""
402 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
403 "resolution timers enabled!"
404 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
406 #: ../src/daemon/main.c:834
407 msgid "pa_core_new() failed."
408 msgstr "pa_core_new()失败。"
410 #: ../src/daemon/main.c:896
411 msgid "Failed to initialize daemon."
412 msgstr "后台程序初始化失败。"
414 #: ../src/daemon/main.c:901
415 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
416 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
418 #: ../src/daemon/main.c:918
419 msgid "Daemon startup complete."
420 msgstr "后台程序启动完成。"
422 #: ../src/daemon/main.c:924
423 msgid "Daemon shutdown initiated."
424 msgstr "开始关闭后台程序。"
426 #: ../src/daemon/main.c:946
427 msgid "Daemon terminated."
428 msgstr "后台程序已终止。"
430 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "%s [options]\n"
434 "\n"
435 "COMMANDS:\n"
436 "  -h, --help                            Show this help\n"
437 "      --version                         Show version\n"
438 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
439 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
440 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
441 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
442 "segments\n"
443 "      --start                           Start the daemon if it is not "
444 "running\n"
445 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
446 "      --check                           Check for a running daemon (only "
447 "returns exit code)\n"
448 "\n"
449 "OPTIONS:\n"
450 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
451 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
452 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
453 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
454 "                                        (only available as root, when SUID "
455 "or\n"
456 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
457 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
458 "                                        (only available as root, when SUID "
459 "or\n"
460 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
461 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
462 "module\n"
463 "                                        loading/unloading after startup\n"
464 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
465 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
466 "this\n"
467 "                                        time passed\n"
468 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
469 "and\n"
470 "                                        this time passed\n"
471 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
472 "and\n"
473 "                                        this time passed\n"
474 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
475 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
476 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
477 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
478 "messages\n"
479 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
480 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
481 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
482 "shared\n"
483 "                                        objects (plugins)\n"
484 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
485 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
486 "                                        possible values)\n"
487 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
488 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
489 "                                        platforms that support it.\n"
490 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
491 "\n"
492 "STARTUP SCRIPT:\n"
493 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
494 "with\n"
495 "                                        the specified argument\n"
496 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
497 "  -C                                    Open a command line on the running "
498 "TTY\n"
499 "                                        after startup\n"
500 "\n"
501 "  -n                                    Don't load default script file\n"
502 msgstr ""
503 "%s [options]\n"
504 "\n"
505 "COMMANDS:\n"
506 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
507 "      --version                         显示版本号\n"
508 "      --dump-conf                       转储默认设置\n"
509 "      --dump-modules                    转储可用的模块列表\n"
510 "      --dump-resample-methods           转储可用的重采样方法\n"
511 "      --cleanup-shm                     清理滞留的共享内存段\n"
512 "      --start                           如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
513 "  -k  --kill                            杀死运行中的后台程序\n"
514 "      --check                           检查运行中的后台程序\n"
515 "\n"
516 "OPTIONS:\n"
517 "      --system[=BOOL]                   作为系统范围事件运行\n"
518 "  -D, --daemonize[=BOOL]                启动后转为后台运行\n"
519 "      --fail[=BOOL]                     启动失败则退出\n"
520 "      --high-priority[=BOOL]            尝试设定高nice level\n"
521 "                                        (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
522 "                                        在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
523 "      --realtime[=BOOL]                 尝试启用实时调度\n"
524 "                                        (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
525 "                                        在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
526 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  启动后不批准模块用户的\n"
527 "                                        加载/卸载请求\n"
528 "      --disallow-exit[=BOOL]            不批准用户的退出请求\n"
529 "      --exit-idle-time=SECS             空闲指定时长后终止后台程序\n"
530 "      --module-idle-time=SECS           空闲指定时长后卸载\n"
531 "                                        自动加载的模块\n"
532 "      --scache-idle-time=SECS           空闲指定时长后卸载\n"
533 "                                        自动加载的样品\n"
534 "      --log-level[=LEVEL]               提高或者设定verbosity level\n"
535 "  -v                                    提高verbosity level\n"
536 "      --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
537 "  -p, --dl-search-path=PATH             为动态共享对象(插件)设定\n"
538 "                                        搜索路径\n"
539 "      --resample-method=METHOD          使用指定的重采样方法\n"
540 "                                        (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
541 "                                        可能的值)\n"
542 "      --use-pid-file[=BOOL]             创建一个PID文件\n"
543 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
544 "序。\n"
545 "                                              --disable-shm"
546 "[=BOOL]              禁用共享内存支持\n"
547 "\n"
548 "STARTUP SCRIPT:\n"
549 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         用指令参数加载\n"
550 "                                        指定插件模块\n"
551 "  -F, --file=FILENAME                   运行指定脚本\n"
552 "  -C                                    启动后在运行的虚拟终端上\n"
553 "                                        打开命令行\n"
554 "\n"
555 "  -n                                    不加载默认的脚本文件\n"
557 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
558 msgid "--daemonize expects boolean argument"
559 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
562 msgid "--fail expects boolean argument"
563 msgstr "--fail 期待布尔参数"
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
566 msgid ""
567 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
568 "of debug, info, notice, warn, error)."
569 msgstr ""
570 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
571 "error中的一个)"
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
574 msgid "--high-priority expects boolean argument"
575 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
578 msgid "--realtime expects boolean argument"
579 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
582 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
583 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
586 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
587 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
590 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
591 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
594 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
595 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
598 msgid "--log-time expects boolean argument"
599 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
602 msgid "--log-meta expects boolean argument"
603 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
606 #, c-format
607 msgid "Invalid resample method '%s'."
608 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
611 msgid "--system expects boolean argument"
612 msgstr "--system 期待布尔参数"
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
615 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
616 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
619 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
620 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
623 #, c-format
624 msgid "Name: %s\n"
625 msgstr "名称:%s\n"
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
628 #, c-format
629 msgid "No module information available\n"
630 msgstr "没有可用的模块信息\n"
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
633 #, c-format
634 msgid "Version: %s\n"
635 msgstr "版本号:%s\n"
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
638 #, c-format
639 msgid "Description: %s\n"
640 msgstr "描述:%s\n"
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
643 #, c-format
644 msgid "Author: %s\n"
645 msgstr "作者:%s\n"
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
648 #, c-format
649 msgid "Usage: %s\n"
650 msgstr "用法:%s\n"
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
653 #, c-format
654 msgid "Load Once: %s\n"
655 msgstr "加载一次:%s\n"
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
658 #, c-format
659 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
660 msgstr ""
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
663 #, c-format
664 msgid "Path: %s\n"
665 msgstr "路径:%s\n"
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
668 #, c-format
669 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
690 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
718 #, c-format
719 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
723 #, c-format
724 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
728 #, c-format
729 msgid "Failed to open configuration file: %s"
730 msgstr "打开配置文件失败:%s"
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
733 msgid ""
734 "The specified default channel map has a different number of channels than "
735 "the specified default number of channels."
736 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
739 #, c-format
740 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
741 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
743 #: ../src/daemon/caps.c:65
744 msgid "Dropping root privileges."
745 msgstr "正在取消 root 特权。"
747 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
748 msgid "PulseAudio Sound System"
749 msgstr "PulseAudio 声音系统"
751 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
752 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
753 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
755 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
756 msgid ""
757 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
758 msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
760 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
761 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
762 msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
764 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
765 msgid ""
766 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
767 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
769 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
770 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
771 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。"
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
774 msgid "Mono"
775 msgstr "单声道"
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
778 msgid "Front Center"
779 msgstr "中前"
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
782 msgid "Front Left"
783 msgstr "左前"
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
786 msgid "Front Right"
787 msgstr "右前"
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
790 msgid "Rear Center"
791 msgstr "中后"
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
794 msgid "Rear Left"
795 msgstr "左后"
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
798 msgid "Rear Right"
799 msgstr "右后"
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
802 msgid "Low Frequency Emmiter"
803 msgstr "低频脉冲"
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
806 msgid "Front Left-of-center"
807 msgstr "前左中央"
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
810 msgid "Front Right-of-center"
811 msgstr "前右中央"
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
814 msgid "Side Left"
815 msgstr "左侧"
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
818 msgid "Side Right"
819 msgstr "右侧"
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
822 msgid "Auxiliary 0"
823 msgstr "辅助 0"
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
826 msgid "Auxiliary 1"
827 msgstr "辅助 1"
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
830 msgid "Auxiliary 2"
831 msgstr "辅助 2"
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
834 msgid "Auxiliary 3"
835 msgstr "辅助 3"
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
838 msgid "Auxiliary 4"
839 msgstr "辅助 4"
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
842 msgid "Auxiliary 5"
843 msgstr "辅助 5"
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
846 msgid "Auxiliary 6"
847 msgstr "辅助 6"
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
850 msgid "Auxiliary 7"
851 msgstr "辅助 7"
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
854 msgid "Auxiliary 8"
855 msgstr "辅助 7"
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
858 msgid "Auxiliary 9"
859 msgstr "辅助 9"
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
862 msgid "Auxiliary 10"
863 msgstr "辅助 10"
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
866 msgid "Auxiliary 11"
867 msgstr "辅助 11"
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
870 msgid "Auxiliary 12"
871 msgstr "辅助 12"
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
874 msgid "Auxiliary 13"
875 msgstr "辅助 13"
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
878 msgid "Auxiliary 14"
879 msgstr "辅助 14"
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
882 msgid "Auxiliary 15"
883 msgstr "辅助 15"
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
886 msgid "Auxiliary 16"
887 msgstr "辅助 16"
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
890 msgid "Auxiliary 17"
891 msgstr "辅助 17"
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
894 msgid "Auxiliary 18"
895 msgstr "辅助 18"
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
898 msgid "Auxiliary 19"
899 msgstr "辅助 19"
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
902 msgid "Auxiliary 20"
903 msgstr "辅助 20"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
906 msgid "Auxiliary 21"
907 msgstr "辅助 21"
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
910 msgid "Auxiliary 22"
911 msgstr "辅助 22"
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
914 msgid "Auxiliary 23"
915 msgstr "辅助 23"
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
918 msgid "Auxiliary 24"
919 msgstr "辅助 24"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
922 msgid "Auxiliary 25"
923 msgstr "辅助 25"
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
926 msgid "Auxiliary 26"
927 msgstr "辅助 26"
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
930 msgid "Auxiliary 27"
931 msgstr "辅助 27"
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
934 msgid "Auxiliary 28"
935 msgstr "辅助 28"
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
938 msgid "Auxiliary 29"
939 msgstr "辅助 29"
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
942 msgid "Auxiliary 30"
943 msgstr "辅助 30"
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
946 msgid "Auxiliary 31"
947 msgstr "辅助 31"
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
950 msgid "Top Center"
951 msgstr "上中"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
954 msgid "Top Front Center"
955 msgstr "上中前"
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
958 msgid "Top Front Left"
959 msgstr "上左前"
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
962 msgid "Top Front Right"
963 msgstr "上右前"
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
966 msgid "Top Rear Center"
967 msgstr "上中后"
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
970 msgid "Top Rear Left"
971 msgstr "上左后"
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
974 msgid "Top Rear Right"
975 msgstr "上右后"
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
978 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
979 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
980 msgid "(invalid)"
981 msgstr "(无效)"
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
984 msgid "Stereo"
985 msgstr "立体声"
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
988 msgid "Surround 4.0"
989 msgstr "环绕 4.0 "
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
992 msgid "Surround 4.1"
993 msgstr "环绕 4.1"
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
996 msgid "Surround 5.0"
997 msgstr "环绕 5.0"
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1000 msgid "Surround 5.1"
1001 msgstr "环绕 5.1"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1004 msgid "Surround 7.1"
1005 msgstr "环绕 7.1"
1007 #: ../src/pulse/error.c:43
1008 msgid "OK"
1009 msgstr "确定"
1011 #: ../src/pulse/error.c:44
1012 msgid "Access denied"
1013 msgstr "拒绝访问"
1015 #: ../src/pulse/error.c:45
1016 msgid "Unknown command"
1017 msgstr "未知命令"
1019 #: ../src/pulse/error.c:46
1020 msgid "Invalid argument"
1021 msgstr "无效参数"
1023 #: ../src/pulse/error.c:47
1024 msgid "Entity exists"
1025 msgstr "实体存在"
1027 #: ../src/pulse/error.c:48
1028 msgid "No such entity"
1029 msgstr "没有该实体"
1031 #: ../src/pulse/error.c:49
1032 msgid "Connection refused"
1033 msgstr "拒绝连接"
1035 #: ../src/pulse/error.c:50
1036 msgid "Protocol error"
1037 msgstr "协议错误"
1039 #: ../src/pulse/error.c:51
1040 msgid "Timeout"
1041 msgstr "超时"
1043 #: ../src/pulse/error.c:52
1044 msgid "No authorization key"
1045 msgstr "没有授权密钥"
1047 #: ../src/pulse/error.c:53
1048 msgid "Internal error"
1049 msgstr "内部错误"
1051 #: ../src/pulse/error.c:54
1052 msgid "Connection terminated"
1053 msgstr "连接终止"
1055 #: ../src/pulse/error.c:55
1056 msgid "Entity killed"
1057 msgstr "实体已杀死"
1059 #: ../src/pulse/error.c:56
1060 msgid "Invalid server"
1061 msgstr "无效服务器"
1063 #: ../src/pulse/error.c:57
1064 msgid "Module initalization failed"
1065 msgstr "模块初始化失败"
1067 #: ../src/pulse/error.c:58
1068 msgid "Bad state"
1069 msgstr "坏状态"
1071 #: ../src/pulse/error.c:59
1072 msgid "No data"
1073 msgstr "没有数据"
1075 #: ../src/pulse/error.c:60
1076 msgid "Incompatible protocol version"
1077 msgstr "不兼容的协议版本"
1079 #: ../src/pulse/error.c:61
1080 msgid "Too large"
1081 msgstr "太大"
1083 #: ../src/pulse/error.c:62
1084 msgid "Not supported"
1085 msgstr "不支持"
1087 #: ../src/pulse/error.c:63
1088 msgid "Unknown error code"
1089 msgstr "未知错误码"
1091 #: ../src/pulse/error.c:64
1092 msgid "No such extension"
1093 msgstr "没有该扩展"
1095 #: ../src/pulse/error.c:65
1096 msgid "Obsolete functionality"
1097 msgstr "废弃的功能性"
1099 #: ../src/pulse/error.c:66
1100 msgid "Missing implementation"
1101 msgstr "缺少部署"
1103 #: ../src/pulse/error.c:67
1104 msgid "Client forked"
1105 msgstr "客户端分支"
1107 #: ../src/pulse/sample.c:169
1108 #, c-format
1109 msgid "%s %uch %uHz"
1110 msgstr "%s %uch %uHz"
1112 #: ../src/pulse/sample.c:181
1113 #, c-format
1114 msgid "%0.1f GiB"
1115 msgstr "%0.1f GiB"
1117 #: ../src/pulse/sample.c:183
1118 #, c-format
1119 msgid "%0.1f MiB"
1120 msgstr "%0.1f MiB"
1122 #: ../src/pulse/sample.c:185
1123 #, c-format
1124 msgid "%0.1f KiB"
1125 msgstr "%0.1f KiB"
1127 #: ../src/pulse/sample.c:187
1128 #, c-format
1129 msgid "%u B"
1130 msgstr "%u B"
1132 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1133 msgid "XOpenDisplay() failed"
1134 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1136 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1137 msgid "Failed to parse cookie data"
1138 msgstr "cookie数据分析失败"
1140 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1141 #, c-format
1142 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1143 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1145 #: ../src/pulse/context.c:550
1146 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1147 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1149 #: ../src/pulse/context.c:680
1150 #, c-format
1151 msgid "fork(): %s"
1152 msgstr "fork():%s"
1154 #: ../src/pulse/context.c:733
1155 #, c-format
1156 msgid "waitpid(): %s"
1157 msgstr "waitpid():%s"
1159 #: ../src/pulse/context.c:1415
1160 #, c-format
1161 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1162 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1164 #: ../src/utils/pacat.c:108
1165 #, c-format
1166 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1167 msgstr "排出流失败:%s\n"
1169 #: ../src/utils/pacat.c:113
1170 msgid "Playback stream drained.\n"
1171 msgstr "流播放完毕。\n"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:123
1174 msgid "Draining connection to server.\n"
1175 msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:136
1178 #, c-format
1179 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1180 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:159
1183 #, c-format
1184 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1185 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1187 #: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
1188 #, c-format
1189 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1190 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
1192 #: ../src/utils/pacat.c:303
1193 msgid "Stream successfully created.\n"
1194 msgstr "流创建成功。\n"
1196 #: ../src/utils/pacat.c:306
1197 #, c-format
1198 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1199 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
1201 #: ../src/utils/pacat.c:310
1202 #, c-format
1203 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1204 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
1206 #: ../src/utils/pacat.c:313
1207 #, c-format
1208 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1209 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
1211 #: ../src/utils/pacat.c:317
1212 #, c-format
1213 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1214 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
1216 #: ../src/utils/pacat.c:321
1217 #, c-format
1218 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1219 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
1221 #: ../src/utils/pacat.c:331
1222 #, c-format
1223 msgid "Stream error: %s\n"
1224 msgstr "流错误:%s\n"
1226 #: ../src/utils/pacat.c:341
1227 #, c-format
1228 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1229 msgstr "流设备挂起。%s\n"
1231 #: ../src/utils/pacat.c:343
1232 #, c-format
1233 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1234 msgstr "流设备恢复。%s\n"
1236 #: ../src/utils/pacat.c:351
1237 #, c-format
1238 msgid "Stream underrun.%s \n"
1239 msgstr "流欠载运行。%s\n"
1241 #: ../src/utils/pacat.c:358
1242 #, c-format
1243 msgid "Stream overrun.%s \n"
1244 msgstr "流超限运行。%s\n"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:365
1247 #, c-format
1248 msgid "Stream started.%s \n"
1249 msgstr "流已启动。%s\n"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:372
1252 #, c-format
1253 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1254 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:372
1257 msgid "not "
1258 msgstr "not "
1260 #: ../src/utils/pacat.c:379
1261 #, c-format
1262 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1263 msgstr "更改流换出属性。%s\n"
1265 #: ../src/utils/pacat.c:412
1266 #, c-format
1267 msgid "Connection established.%s \n"
1268 msgstr "连接已建立。%s \n"
1270 #: ../src/utils/pacat.c:415
1271 #, c-format
1272 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1273 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1275 #: ../src/utils/pacat.c:443
1276 #, c-format
1277 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1278 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:449
1281 #, c-format
1282 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1283 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1285 #: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
1286 #: ../src/utils/pactl.c:814
1287 #, c-format
1288 msgid "Connection failure: %s\n"
1289 msgstr "连接失败:%s\n"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:496
1292 msgid "Got EOF.\n"
1293 msgstr "收到EOF。\n"
1295 #: ../src/utils/pacat.c:501
1296 #, c-format
1297 msgid "read() failed: %s\n"
1298 msgstr "read()失败:%s\n"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:533
1301 #, c-format
1302 msgid "write() failed: %s\n"
1303 msgstr "write()失败:%s\n"
1305 #: ../src/utils/pacat.c:554
1306 msgid "Got signal, exiting.\n"
1307 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:568
1310 #, c-format
1311 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1312 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:573
1315 #, c-format
1316 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1317 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。  \r"
1319 #: ../src/utils/pacat.c:591
1320 #, c-format
1321 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1322 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
1324 #: ../src/utils/pacat.c:601
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid ""
1327 "%s [options]\n"
1328 "\n"
1329 "  -h, --help                            Show this help\n"
1330 "      --version                         Show version\n"
1331 "\n"
1332 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1333 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1334 "\n"
1335 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1336 "\n"
1337 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1338 "to\n"
1339 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1340 "connect to\n"
1341 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1342 "server\n"
1343 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1344 "server\n"
1345 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1346 "in range 0...65536\n"
1347 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1348 "44100)\n"
1349 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1350 "s16be, u8, float32le,\n"
1351 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1352 "s24le, s24be,\n"
1353 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1354 "s16ne)\n"
1355 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1356 "2 for stereo\n"
1357 "                                        (defaults to 2)\n"
1358 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1359 "default\n"
1360 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1361 "the stream is\n"
1362 "                                        being connected to.\n"
1363 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1364 "the stream is\n"
1365 "                                        being connected to.\n"
1366 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1367 "channel map\n"
1368 "                                        from the sink the stream is being "
1369 "connected to.\n"
1370 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1371 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1372 "name.\n"
1373 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1374 "bytes.\n"
1375 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1376 "per request in bytes.\n"
1377 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1378 "specified value.\n"
1379 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1380 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1381 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1382 msgstr ""
1383 "%s [options]\n"
1384 "\n"
1385 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
1386 "      --version                         显示版本号\n"
1387 "\n"
1388 "  -r, --record                          为录制创建连接\n"
1389 "  -p, --playback                        为回放创建连接\n"
1390 "\n"
1391 "  -v, --verbose                         启用详述操作\n"
1392 "\n"
1393 "  -s, --server=SERVER                   要连接的服务器名\n"
1394 "  -d, --device=DEVICE                   要连接的sink/source名\n"
1395 "  -n, --client-name=NAME                指定客户端在服务器上的名称\n"
1396 "      --stream-name=NAME                指定流在服务器上的名称\n"
1397 "      --volume=VOLUME                   指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1398 "之间\n"
1399 "      --rate=SAMPLERATE                 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
1400 "      --format=SAMPLEFORMAT             采样类型,从s16le,s16be,u8,"
1401 "float32le,\n"
1402 "                                        float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中"
1403 "取(默认为s16ne)\n"
1404 "      --channels=CHANNELS               通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1405 "2)\n"
1406 "      --channel-map=CHANNELMAP          取代默认值的通道映射表\n"
1407 "      --fix-format                      从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
1408 "      --fix-rate                        从流连接的音频出口处取采样率。\n"
1409 "      --fix-channels                    从流连接的音频出口处取通道数和通道映"
1410 "射表。\n"
1411 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1412 "      --no-remap                        根据下标而非名称来映射通道。\n"
1413 "      --latency=BYTES                   请求指定字节数的延迟。\n"
1414 "      --process-time=BYTES              每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1416 #: ../src/utils/pacat.c:723
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "pacat %s\n"
1420 "Compiled with libpulse %s\n"
1421 "Linked with libpulse %s\n"
1422 msgstr ""
1423 "pacat %s\n"
1424 "Compiled with libpulse %s\n"
1425 "Linked with libpulse %s\n"
1427 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1430 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1432 #: ../src/utils/pacat.c:772
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1435 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1437 #: ../src/utils/pacat.c:809
1438 #, c-format
1439 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1440 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:838
1443 #, c-format
1444 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1445 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:845
1448 #, c-format
1449 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1450 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:857
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Invalid property '%s'\n"
1455 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:874
1458 #, c-format
1459 msgid "Unknown file format %s."
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/utils/pacat.c:893
1463 msgid "Invalid sample specification\n"
1464 msgstr "无效的采样描述\n"
1466 #: ../src/utils/pacat.c:903
1467 #, c-format
1468 msgid "open(): %s\n"
1469 msgstr "open():%s\n"
1471 #: ../src/utils/pacat.c:908
1472 #, c-format
1473 msgid "dup2(): %s\n"
1474 msgstr "dup2():%s\n"
1476 #: ../src/utils/pacat.c:915
1477 msgid "Too many arguments.\n"
1478 msgstr "参数过多。\n"
1480 #: ../src/utils/pacat.c:926
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1483 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1485 #: ../src/utils/pacat.c:946
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Failed to open audio file.\n"
1488 msgstr "打开声音文件失败。\n"
1490 #: ../src/utils/pacat.c:952
1491 msgid ""
1492 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1493 "specification from file.\n"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1499 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1501 #: ../src/utils/pacat.c:964
1502 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/utils/pacat.c:975
1506 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1507 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1509 #: ../src/utils/pacat.c:986
1510 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1001
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid ""
1516 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1517 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1520 msgid "recording"
1521 msgstr "正在录制"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1524 msgid "playback"
1525 msgstr "回放"
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
1528 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1529 #, c-format
1530 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1531 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1047
1534 msgid "io_new() failed.\n"
1535 msgstr "io_new()失败。\n"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
1538 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1539 #, c-format
1540 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1541 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1062
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1546 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1548 #: ../src/utils/pacat.c:1068
1549 #, fuzzy
1550 msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
1551 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1553 #: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
1554 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1555 #, c-format
1556 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1557 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1560 #, c-format
1561 msgid "fork(): %s\n"
1562 msgstr "fork():%s\n"
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1565 #, c-format
1566 msgid "execvp(): %s\n"
1567 msgstr "execvp():%s\n"
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1570 #, c-format
1571 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1572 msgstr "挂起失败:%s\n"
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1575 #, c-format
1576 msgid "Failure to resume: %s\n"
1577 msgstr "恢复失败:%s\n"
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1580 #, c-format
1581 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1582 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1585 #, c-format
1586 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1587 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1590 #, c-format
1591 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1592 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "%s [options] ... \n"
1598 "\n"
1599 "  -h, --help                            Show this help\n"
1600 "      --version                         Show version\n"
1601 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1602 "to\n"
1603 "\n"
1604 msgstr ""
1605 "%s [options] ... \n"
1606 "\n"
1607 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
1608 "      --version                         显示版本\n"
1609 "  -s, --server=SERVER                   要连接的服务器名\n"
1610 "\n"
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "pasuspender %s\n"
1616 "Compiled with libpulse %s\n"
1617 "Linked with libpulse %s\n"
1618 msgstr ""
1619 "pasuspender %s\n"
1620 "Compiled with libpulse %s\n"
1621 "Linked with libpulse %s\n"
1623 #: ../src/utils/pactl.c:128
1624 #, c-format
1625 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1626 msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
1628 #: ../src/utils/pactl.c:134
1629 #, c-format
1630 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1633 #: ../src/utils/pactl.c:137
1634 #, c-format
1635 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1636 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1638 #: ../src/utils/pactl.c:140
1639 #, c-format
1640 msgid "Sample cache size: %s\n"
1641 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1643 #: ../src/utils/pactl.c:149
1644 #, c-format
1645 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1646 msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
1648 #: ../src/utils/pactl.c:157
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "User name: %s\n"
1652 "Host Name: %s\n"
1653 "Server Name: %s\n"
1654 "Server Version: %s\n"
1655 "Default Sample Specification: %s\n"
1656 "Default Channel Map: %s\n"
1657 "Default Sink: %s\n"
1658 "Default Source: %s\n"
1659 "Cookie: %08x\n"
1660 msgstr ""
1661 "用户名:%s\n"
1662 "主机名:%s\n"
1663 "服务器名:%s\n"
1664 "服务器版本:%s\n"
1665 "默认采样规格:%s\n"
1666 "默认频道地图:%s\n"
1667 "默认音频入口:%s\n"
1668 "默认源: %s\n"
1669 "Cookie:%08x\n"
1671 #: ../src/utils/pactl.c:198
1672 #, c-format
1673 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1674 msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
1676 #: ../src/utils/pactl.c:214
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Sink #%u\n"
1680 "\tState: %s\n"
1681 "\tName: %s\n"
1682 "\tDescription: %s\n"
1683 "\tDriver: %s\n"
1684 "\tSample Specification: %s\n"
1685 "\tChannel Map: %s\n"
1686 "\tOwner Module: %u\n"
1687 "\tMute: %s\n"
1688 "\tVolume: %s%s%s\n"
1689 "\t        balance %0.2f\n"
1690 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1691 "\tMonitor Source: %s\n"
1692 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1693 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1694 "\tProperties:\n"
1695 "\t\t%s\n"
1696 msgstr ""
1697 "Sink #%u\n"
1698 "\tState: %s\n"
1699 "\tName: %s\n"
1700 "\tDescription: %s\n"
1701 "\tDriver: %s\n"
1702 "\tSample Specification: %s\n"
1703 "\tChannel Map: %s\n"
1704 "\tOwner Module: %u\n"
1705 "\tMute: %s\n"
1706 "\tVolume: %s%s%s\n"
1707 "\t        balance %0.2f\n"
1708 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1709 "\tMonitor Source: %s\n"
1710 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1711 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1712 "\tProperties:\n"
1713 "\t\t%s\n"
1715 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "\tPorts:\n"
1718 msgstr "\tProfiles:\n"
1720 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "\tActive Port: %s\n"
1723 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1725 #: ../src/utils/pactl.c:290
1726 #, c-format
1727 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1728 msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
1730 #: ../src/utils/pactl.c:306
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "Source #%u\n"
1734 "\tState: %s\n"
1735 "\tName: %s\n"
1736 "\tDescription: %s\n"
1737 "\tDriver: %s\n"
1738 "\tSample Specification: %s\n"
1739 "\tChannel Map: %s\n"
1740 "\tOwner Module: %u\n"
1741 "\tMute: %s\n"
1742 "\tVolume: %s%s%s\n"
1743 "\t        balance %0.2f\n"
1744 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1745 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1746 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1747 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1748 "\tProperties:\n"
1749 "\t\t%s\n"
1750 msgstr ""
1751 "Source #%u\n"
1752 "\tState: %s\n"
1753 "\tName: %s\n"
1754 "\tDescription: %s\n"
1755 "\tDriver: %s\n"
1756 "\tSample Specification: %s\n"
1757 "\tChannel Map: %s\n"
1758 "\tOwner Module: %u\n"
1759 "\tMute: %s\n"
1760 "\tVolume: %s%s%s\n"
1761 "\t        balance %0.2f\n"
1762 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1763 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1764 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1765 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1766 "\tProperties:\n"
1767 "\t\t%s\n"
1769 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1770 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1771 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1772 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1773 #: ../src/utils/pactl.c:638
1774 msgid "n/a"
1775 msgstr "n/a"
1777 #: ../src/utils/pactl.c:368
1778 #, c-format
1779 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1780 msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
1782 #: ../src/utils/pactl.c:386
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "Module #%u\n"
1786 "\tName: %s\n"
1787 "\tArgument: %s\n"
1788 "\tUsage counter: %s\n"
1789 "\tProperties:\n"
1790 "\t\t%s\n"
1791 msgstr ""
1792 "Module #%u\n"
1793 "\tName: %s\n"
1794 "\tArgument: %s\n"
1795 "\tUsage counter: %s\n"
1796 "\tProperties:\n"
1797 "\t\t%s\n"
1799 #: ../src/utils/pactl.c:405
1800 #, c-format
1801 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1802 msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
1804 #: ../src/utils/pactl.c:423
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "Client #%u\n"
1808 "\tDriver: %s\n"
1809 "\tOwner Module: %s\n"
1810 "\tProperties:\n"
1811 "\t\t%s\n"
1812 msgstr ""
1813 "Client #%u\n"
1814 "\tDriver: %s\n"
1815 "\tOwner Module: %s\n"
1816 "\tProperties:\n"
1817 "\t\t%s\n"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:440
1820 #, c-format
1821 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1822 msgstr "获取声卡信息失败:%s\n"
1824 #: ../src/utils/pactl.c:458
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Card #%u\n"
1828 "\tName: %s\n"
1829 "\tDriver: %s\n"
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1831 "\tProperties:\n"
1832 "\t\t%s\n"
1833 msgstr ""
1834 "Card #%u\n"
1835 "\tName: %s\n"
1836 "\tDriver: %s\n"
1837 "\tOwner Module: %s\n"
1838 "\tProperties:\n"
1839 "\t\t%s\n"
1841 #: ../src/utils/pactl.c:472
1842 #, c-format
1843 msgid "\tProfiles:\n"
1844 msgstr "\tProfiles:\n"
1846 #: ../src/utils/pactl.c:478
1847 #, c-format
1848 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1849 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1851 #: ../src/utils/pactl.c:489
1852 #, c-format
1853 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1854 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
1856 #: ../src/utils/pactl.c:508
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "Sink Input #%u\n"
1860 "\tDriver: %s\n"
1861 "\tOwner Module: %s\n"
1862 "\tClient: %s\n"
1863 "\tSink: %u\n"
1864 "\tSample Specification: %s\n"
1865 "\tChannel Map: %s\n"
1866 "\tMute: %s\n"
1867 "\tVolume: %s\n"
1868 "\t        %s\n"
1869 "\t        balance %0.2f\n"
1870 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1871 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1872 "\tResample method: %s\n"
1873 "\tProperties:\n"
1874 "\t\t%s\n"
1875 msgstr ""
1876 "Sink Input #%u\n"
1877 "\tDriver: %s\n"
1878 "\tOwner Module: %s\n"
1879 "\tClient: %s\n"
1880 "\tSink: %u\n"
1881 "\tSample Specification: %s\n"
1882 "\tChannel Map: %s\n"
1883 "\tMute: %s\n"
1884 "\tVolume: %s\n"
1885 "\t        %s\n"
1886 "\t        balance %0.2f\n"
1887 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1888 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1889 "\tResample method: %s\n"
1890 "\tProperties:\n"
1891 "\t\t%s\n"
1893 #: ../src/utils/pactl.c:547
1894 #, c-format
1895 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1896 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
1898 #: ../src/utils/pactl.c:567
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "Source Output #%u\n"
1902 "\tDriver: %s\n"
1903 "\tOwner Module: %s\n"
1904 "\tClient: %s\n"
1905 "\tSource: %u\n"
1906 "\tSample Specification: %s\n"
1907 "\tChannel Map: %s\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1911 "\tProperties:\n"
1912 "\t\t%s\n"
1913 msgstr ""
1914 "Source Output #%u\n"
1915 "\tDriver: %s\n"
1916 "\tOwner Module: %s\n"
1917 "\tClient: %s\n"
1918 "\tSource: %u\n"
1919 "\tSample Specification: %s\n"
1920 "\tChannel Map: %s\n"
1921 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1922 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1923 "\tResample method: %s\n"
1924 "\tProperties:\n"
1925 "\t\t%s\n"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:598
1928 #, c-format
1929 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1930 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1932 #: ../src/utils/pactl.c:616
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "Sample #%u\n"
1936 "\tName: %s\n"
1937 "\tSample Specification: %s\n"
1938 "\tChannel Map: %s\n"
1939 "\tVolume: %s\n"
1940 "\t        %s\n"
1941 "\t        balance %0.2f\n"
1942 "\tDuration: %0.1fs\n"
1943 "\tSize: %s\n"
1944 "\tLazy: %s\n"
1945 "\tFilename: %s\n"
1946 "\tProperties:\n"
1947 "\t\t%s\n"
1948 msgstr ""
1949 "Sample #%u\n"
1950 "\tName: %s\n"
1951 "\tSample Specification: %s\n"
1952 "\tChannel Map: %s\n"
1953 "\tVolume: %s\n"
1954 "\t        %s\n"
1955 "\t        balance %0.2f\n"
1956 "\tDuration: %0.1fs\n"
1957 "\tSize: %s\n"
1958 "\tLazy: %s\n"
1959 "\tFilename: %s\n"
1960 "\tProperties:\n"
1961 "\t\t%s\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1964 #, c-format
1965 msgid "Failure: %s\n"
1966 msgstr "失败:%s\n"
1968 #: ../src/utils/pactl.c:680
1969 #, c-format
1970 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1971 msgstr "上传采样失败:%s\n"
1973 #: ../src/utils/pactl.c:697
1974 msgid "Premature end of file\n"
1975 msgstr "文件过早结束\n"
1977 #: ../src/utils/pactl.c:826
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid ""
1980 "%s [options] stat\n"
1981 "%s [options] list\n"
1982 "%s [options] exit\n"
1983 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1984 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1985 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1986 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1987 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1988 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1989 "%s [options] unload-module ID\n"
1990 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1991 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1992 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1993 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1994 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1995 "\n"
1996 "  -h, --help                            Show this help\n"
1997 "      --version                         Show version\n"
1998 "\n"
1999 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2000 "to\n"
2001 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2002 "server\n"
2003 msgstr ""
2004 "%s [options] stat\n"
2005 "%s [options] list\n"
2006 "%s [options] exit\n"
2007 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2008 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2009 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2010 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2011 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2012 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2013 "%s [options] unload-module ID\n"
2014 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2015 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2016 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2017 "\n"
2018 "  -h, --help                            Show this help\n"
2019 "      --version                         Show version\n"
2020 "\n"
2021 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2022 "to\n"
2023 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2024 "server\n"
2026 #: ../src/utils/pactl.c:880
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "pactl %s\n"
2030 "Compiled with libpulse %s\n"
2031 "Linked with libpulse %s\n"
2032 msgstr ""
2033 "pactl %s\n"
2034 "Compiled with libpulse %s\n"
2035 "Linked with libpulse %s\n"
2037 #: ../src/utils/pactl.c:926
2038 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2039 msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
2041 #: ../src/utils/pactl.c:939
2042 msgid "Failed to open sound file.\n"
2043 msgstr "打开声音文件失败。\n"
2045 #: ../src/utils/pactl.c:951
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2048 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
2050 #: ../src/utils/pactl.c:961
2051 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2052 msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
2054 #: ../src/utils/pactl.c:973
2055 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2056 msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
2058 #: ../src/utils/pactl.c:982
2059 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2060 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2062 #: ../src/utils/pactl.c:992
2063 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2064 msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
2066 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2067 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2068 msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
2070 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2071 msgid "You have to specify a module index\n"
2072 msgstr "必须指定模块索引\n"
2074 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2075 msgid ""
2076 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2077 "value.\n"
2078 msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2081 msgid ""
2082 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2083 "value.\n"
2084 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n"
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2087 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2088 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2091 #, fuzzy
2092 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2093 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2096 #, fuzzy
2097 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2098 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2101 msgid "No valid command specified.\n"
2102 msgstr "未指定有效的命令。\n"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2105 #, c-format
2106 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2107 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
2109 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2113 "\n"
2114 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2115 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2116 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2117 "variables and cookie file.\n"
2118 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2119 msgstr ""
2120 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2121 "\n"
2122 " -d    显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2123 " -e    将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2124 " -i    将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2125 " -r    从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2127 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2128 #, c-format
2129 msgid "Failed to parse command line.\n"
2130 msgstr "分析命令行失败。\n"
2132 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2133 #, c-format
2134 msgid "Server: %s\n"
2135 msgstr "服务器:%s\n"
2137 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2138 #, c-format
2139 msgid "Source: %s\n"
2140 msgstr "音频入口:%s\n"
2142 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2143 #, c-format
2144 msgid "Sink: %s\n"
2145 msgstr "音频出口:%s\n"
2147 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2148 #, c-format
2149 msgid "Cookie: %s\n"
2150 msgstr "Cookie:%s\n"
2152 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2153 #, c-format
2154 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2155 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2157 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2158 #, c-format
2159 msgid "Failed to save cookie data\n"
2160 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2162 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2163 #, c-format
2164 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2165 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2167 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2168 #, c-format
2169 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2170 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2173 #, c-format
2174 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2175 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2177 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2178 #, c-format
2179 msgid "Failed to load cookie data\n"
2180 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2183 #, c-format
2184 msgid "Not yet implemented.\n"
2185 msgstr "尚未实现。\n"
2187 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2188 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2192 #, c-format
2193 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2194 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2196 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2197 #, c-format
2198 msgid "connect(): %s"
2199 msgstr "connect():%s"
2201 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2202 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2203 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2205 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2206 msgid "Daemon not responding."
2207 msgstr "后台程序未响应。"
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2210 #, c-format
2211 msgid "select(): %s"
2212 msgstr "select():%s"
2214 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2215 #, c-format
2216 msgid "read(): %s"
2217 msgstr "read():%s"
2219 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2220 #, c-format
2221 msgid "write(): %s"
2222 msgstr "write():%s"
2224 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2225 msgid "Cannot access autospawn lock."
2226 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2228 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2232 "nothing to write!\n"
2233 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2234 "to the ALSA developers.\n"
2235 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2236 "returned 0 or another value < min_avail."
2237 msgstr ""
2238 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
2239 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2240 "题。\n"
2241 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2242 "用值的数值。"
2244 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2248 "nothing to read!\n"
2249 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2250 "to the ALSA developers.\n"
2251 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2252 "returned 0 or another value < min_avail."
2253 msgstr ""
2254 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
2255 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2256 "题。\n"
2257 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2258 "用值的数值。"
2260 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2261 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2262 msgid "Off"
2263 msgstr "关闭"
2265 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2266 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2267 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2269 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2270 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2271 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2273 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2274 msgid "PulseAudio Sound Server"
2275 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
2277 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2278 #~ msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
2280 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2281 #~ msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
2283 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2284 #~ msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
2286 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2287 #~ msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
2289 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2290 #~ msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
2292 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2293 #~ msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
2295 #~ msgid ""
2296 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2297 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2298 #~ "privileges:\n"
2299 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2300 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2301 #~ "limits.\n"
2302 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2303 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2304 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2305 #~ msgstr ""
2306 #~ "配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特"
2307 #~ "权:\n"
2308 #~ "我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 "
2309 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
2310 #~ "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也"
2311 #~ "可以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
2313 #~ msgid ""
2314 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2315 #~ "policy."
2316 #~ msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
2318 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2319 #~ msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
2321 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2322 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
2324 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2325 #~ msgstr "正在放弃CAP_NICE"
2327 #~ msgid ""
2328 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2329 #~ msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
2331 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2332 #~ msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
2334 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2335 #~ msgstr "time_new()失败。\n"
2337 #~ msgid "Analog Mono"
2338 #~ msgstr "模拟单声道"
2340 #~ msgid "Analog Stereo"
2341 #~ msgstr "模拟立体声"
2343 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2344 #~ msgstr "数字立体声(IEC958)"
2346 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2347 #~ msgstr "数字立体声(HDMI)"
2349 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2350 #~ msgstr "模拟环绕 4.0"
2352 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2353 #~ msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
2355 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2356 #~ msgstr "模拟环绕 4.1"
2358 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2359 #~ msgstr "模拟环绕 5.0"
2361 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2362 #~ msgstr "模拟环绕 5.1"
2364 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2365 #~ msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2367 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2368 #~ msgstr "模拟环绕 7.1"
2370 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2371 #~ msgstr "输出 %s + 输入 %s"
2373 #~ msgid "Output %s"
2374 #~ msgstr "输出 %s"
2376 #~ msgid "Input %s"
2377 #~ msgstr "输入 %s"
2379 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2380 #~ msgstr "成功创建流\n"
2382 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2383 #~ msgstr "流错误:%s\n"
2385 #~ msgid "Connection established.\n"
2386 #~ msgstr "连接已建立。\n"
2388 #~ msgid ""
2389 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2390 #~ "\n"
2391 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2392 #~ "      --version                         Show version\n"
2393 #~ "\n"
2394 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2395 #~ "\n"
2396 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2397 #~ "to\n"
2398 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2399 #~ "to\n"
2400 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2401 #~ "server\n"
2402 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2403 #~ "server\n"
2404 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2405 #~ "volume in range 0...65536\n"
2406 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2407 #~ msgstr ""
2408 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2409 #~ "\n"
2410 #~ "  -h, --help                            显示此帮助\n"
2411 #~ "      --version                         显示版本\n"
2412 #~ "\n"
2413 #~ "  -v, --verbose                         启用详述操作\n"
2414 #~ "\n"
2415 #~ "  -s, --server=SERVER                   要连接的服务器名\n"
2416 #~ "  -d, --device=DEVICE                   要连接的音频出口名\n"
2417 #~ "  -n, --client-name=NAME                此客户端在服务器上的名称\n"
2418 #~ "      --stream-name=NAME                此流在服务器上的名称\n"
2419 #~ "      --volume=VOLUME                   指定初始(线性)音量,取值在"
2420 #~ "0...65536之间\n"
2421 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          设定使用的通道映射表\n"
2423 #~ msgid ""
2424 #~ "paplay %s\n"
2425 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2426 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2427 #~ msgstr ""
2428 #~ "paplay %s\n"
2429 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2430 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2432 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2433 #~ msgstr "无效的通道映射表\n"
2435 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2436 #~ msgstr "打开文件'%s'失败\n"
2438 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2439 #~ msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
2441 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2442 #~ msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"