1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
74 msgid "Internal Audio"
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
93 #: ../src/daemon/polkit.c:55
95 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
96 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
98 #: ../src/daemon/polkit.c:65
100 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
101 msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
103 #: ../src/daemon/polkit.c:77
104 msgid "Cannot set UID on caller object."
105 msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
107 #: ../src/daemon/polkit.c:82
108 msgid "Failed to get CK session."
109 msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
111 #: ../src/daemon/polkit.c:90
112 msgid "Cannot set UID on session object."
113 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
115 #: ../src/daemon/polkit.c:95
116 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
117 msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
119 #: ../src/daemon/polkit.c:100
120 msgid "Cannot set action_id"
121 msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
123 #: ../src/daemon/polkit.c:105
124 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
125 msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
127 #: ../src/daemon/polkit.c:110
129 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
130 msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
132 #: ../src/daemon/polkit.c:119
134 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
135 msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
137 #: ../src/daemon/polkit.c:139
139 msgid "Cannot obtain auth: %s"
140 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
142 #: ../src/daemon/polkit.c:148
144 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
145 msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
147 #: ../src/daemon/main.c:145
149 msgid "Got signal %s."
150 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
152 #: ../src/daemon/main.c:172
154 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
156 #: ../src/daemon/main.c:190
158 msgid "Failed to find user '%s'."
159 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
161 #: ../src/daemon/main.c:195
163 msgid "Failed to find group '%s'."
164 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
166 #: ../src/daemon/main.c:199
168 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
169 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
171 #: ../src/daemon/main.c:204
173 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
174 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
176 #: ../src/daemon/main.c:209
178 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
179 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
181 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
183 msgid "Failed to create '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
186 #: ../src/daemon/main.c:224
188 msgid "Failed to change group list: %s"
189 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
191 #: ../src/daemon/main.c:240
193 msgid "Failed to change GID: %s"
194 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
196 #: ../src/daemon/main.c:256
198 msgid "Failed to change UID: %s"
199 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
201 #: ../src/daemon/main.c:270
202 msgid "Successfully dropped root privileges."
203 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
205 #: ../src/daemon/main.c:278
206 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
207 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
209 #: ../src/daemon/main.c:296
211 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
212 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
214 #: ../src/daemon/main.c:471
215 msgid "Failed to parse command line."
216 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
218 #: ../src/daemon/main.c:538
219 msgid "Daemon not running"
220 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
222 #: ../src/daemon/main.c:540
224 msgid "Daemon running as PID %u"
225 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
227 #: ../src/daemon/main.c:550
229 msgid "Failed to kill daemon: %s"
230 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
232 #: ../src/daemon/main.c:568
234 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
236 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
238 #: ../src/daemon/main.c:570
239 msgid "Root privileges required."
240 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
242 #: ../src/daemon/main.c:575
243 msgid "--start not supported for system instances."
244 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
246 #: ../src/daemon/main.c:580
247 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
248 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
250 #: ../src/daemon/main.c:583
251 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
252 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
254 #: ../src/daemon/main.c:586
255 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
256 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
258 #: ../src/daemon/main.c:591
259 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
260 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
262 #: ../src/daemon/main.c:618
263 msgid "Failed to acquire stdio."
264 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
266 #: ../src/daemon/main.c:624
268 msgid "pipe failed: %s"
269 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
271 #: ../src/daemon/main.c:629
273 msgid "fork() failed: %s"
274 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
276 #: ../src/daemon/main.c:643
278 msgid "read() failed: %s"
279 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
281 #: ../src/daemon/main.c:649
282 msgid "Daemon startup failed."
283 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
285 #: ../src/daemon/main.c:651
286 msgid "Daemon startup successful."
287 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
289 #: ../src/daemon/main.c:728
291 msgid "This is PulseAudio %s"
292 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
294 #: ../src/daemon/main.c:729
296 msgid "Compilation host: %s"
297 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
299 #: ../src/daemon/main.c:730
301 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
302 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
304 #: ../src/daemon/main.c:733
306 msgid "Running on host: %s"
307 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
309 #: ../src/daemon/main.c:736
311 msgid "Found %u CPUs."
312 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
314 #: ../src/daemon/main.c:738
316 msgid "Page size is %lu bytes"
317 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
319 #: ../src/daemon/main.c:741
320 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
321 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
323 #: ../src/daemon/main.c:743
324 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
325 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
327 #: ../src/daemon/main.c:746
329 msgid "Running in valgrind mode: %s"
330 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
332 #: ../src/daemon/main.c:749
333 msgid "Optimized build: yes"
334 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
336 #: ../src/daemon/main.c:751
337 msgid "Optimized build: no"
338 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
340 #: ../src/daemon/main.c:755
341 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
342 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
344 #: ../src/daemon/main.c:757
345 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
346 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
348 #: ../src/daemon/main.c:759
349 msgid "All asserts enabled."
350 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
352 #: ../src/daemon/main.c:763
353 msgid "Failed to get machine ID"
354 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
356 #: ../src/daemon/main.c:766
358 msgid "Machine ID is %s."
359 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
361 #: ../src/daemon/main.c:770
363 msgid "Session ID is %s."
364 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
366 #: ../src/daemon/main.c:776
368 msgid "Using runtime directory %s."
369 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
371 #: ../src/daemon/main.c:781
373 msgid "Using state directory %s."
374 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
376 #: ../src/daemon/main.c:784
378 msgid "Running in system mode: %s"
379 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
381 #: ../src/daemon/main.c:787
383 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
384 "shouldn't be doing that.\n"
385 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
387 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
388 "explanation why system mode is usually a bad idea."
391 #: ../src/daemon/main.c:804
392 msgid "pa_pid_file_create() failed."
393 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
395 #: ../src/daemon/main.c:814
396 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
397 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
399 #: ../src/daemon/main.c:816
401 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
402 "resolution timers enabled!"
404 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
406 #: ../src/daemon/main.c:834
407 msgid "pa_core_new() failed."
408 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
410 #: ../src/daemon/main.c:896
411 msgid "Failed to initialize daemon."
412 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
414 #: ../src/daemon/main.c:901
415 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
416 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
418 #: ../src/daemon/main.c:918
419 msgid "Daemon startup complete."
420 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
422 #: ../src/daemon/main.c:924
423 msgid "Daemon shutdown initiated."
424 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
426 #: ../src/daemon/main.c:946
427 msgid "Daemon terminated."
428 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
430 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
436 " -h, --help Show this help\n"
437 " --version Show version\n"
438 " --dump-conf Dump default configuration\n"
439 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
440 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
441 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
443 " --start Start the daemon if it is not "
445 " -k --kill Kill a running daemon\n"
446 " --check Check for a running daemon (only "
447 "returns exit code)\n"
450 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
451 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
452 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
453 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
454 " (only available as root, when SUID "
456 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
457 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
458 " (only available as root, when SUID "
460 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
461 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
463 " loading/unloading after startup\n"
464 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
465 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
468 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
470 " this time passed\n"
471 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
473 " this time passed\n"
474 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
475 " -v Increase the verbosity level\n"
476 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
477 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
479 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
480 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
481 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
483 " objects (plugins)\n"
484 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
485 " (See --dump-resample-methods for\n"
486 " possible values)\n"
487 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
488 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
489 " platforms that support it.\n"
490 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
493 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
495 " the specified argument\n"
496 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
497 " -C Open a command line on the running "
501 " -n Don't load default script file\n"
506 " -h, --help Show this help\n"
507 " --version Show version\n"
508 " --dump-conf Dump default configuration\n"
509 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
510 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
511 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
513 " --start Start the daemon if it is not "
515 " -k --kill Kill a running daemon\n"
516 " --check Check for a running daemon (only "
517 "returns exit code)\n"
520 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
521 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
522 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
523 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
524 " (only available as root, when SUID "
526 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
527 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
528 " (only available as root, when SUID "
530 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
531 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
533 " loading/unloading after startup\n"
534 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
535 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
538 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
540 " this time passed\n"
541 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
543 " this time passed\n"
544 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
545 " -v Increase the verbosity level\n"
546 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
547 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
549 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
550 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
551 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
553 " objects (plugins)\n"
554 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
555 " (See --dump-resample-methods for\n"
556 " possible values)\n"
557 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
558 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
559 " platforms that support it.\n"
560 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
563 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
565 " the specified argument\n"
566 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
567 " -C Open a command line on the running "
571 " -n Don't load default script file\n"
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
574 msgid "--daemonize expects boolean argument"
575 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
578 msgid "--fail expects boolean argument"
579 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
583 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
584 "of debug, info, notice, warn, error)."
586 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
587 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
590 msgid "--high-priority expects boolean argument"
591 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
594 msgid "--realtime expects boolean argument"
595 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
598 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
599 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
602 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
603 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
606 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
607 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
610 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
611 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
614 msgid "--log-time expects boolean argument"
615 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
618 msgid "--log-meta expects boolean argument"
619 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
623 msgid "Invalid resample method '%s'."
624 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
627 msgid "--system expects boolean argument"
628 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
631 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
632 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
635 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
636 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
645 msgid "No module information available\n"
646 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
650 msgid "Version: %s\n"
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
655 msgid "Description: %s\n"
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
670 msgid "Load Once: %s\n"
671 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
673 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
675 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
678 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
685 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
690 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
695 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
700 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
705 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
706 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
710 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
711 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
715 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
720 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
725 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
730 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
735 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
740 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
745 msgid "Failed to open configuration file: %s"
746 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
750 "The specified default channel map has a different number of channels than "
751 "the specified default number of channels."
752 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
756 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
757 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
759 #: ../src/daemon/caps.c:65
760 msgid "Dropping root privileges."
761 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
763 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
764 msgid "PulseAudio Sound System"
765 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
767 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
768 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
769 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
771 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
773 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
774 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
776 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
777 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
778 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
780 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
782 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
783 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
785 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
786 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
787 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
818 msgid "Low Frequency Emmiter"
819 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
822 msgid "Front Left-of-center"
823 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
826 msgid "Front Right-of-center"
827 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
970 msgid "Top Front Center"
971 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
974 msgid "Top Front Left"
975 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
978 msgid "Top Front Right"
979 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
982 msgid "Top Rear Center"
983 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
986 msgid "Top Rear Left"
987 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
990 msgid "Top Rear Right"
991 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
994 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
995 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1004 msgid "Surround 4.0"
1005 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1008 msgid "Surround 4.1"
1009 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1012 msgid "Surround 5.0"
1013 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1016 msgid "Surround 5.1"
1017 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1020 msgid "Surround 7.1"
1021 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
1023 #: ../src/pulse/error.c:43
1027 #: ../src/pulse/error.c:44
1028 msgid "Access denied"
1029 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
1031 #: ../src/pulse/error.c:45
1032 msgid "Unknown command"
1033 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
1035 #: ../src/pulse/error.c:46
1036 msgid "Invalid argument"
1037 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
1039 #: ../src/pulse/error.c:47
1040 msgid "Entity exists"
1041 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1043 #: ../src/pulse/error.c:48
1044 msgid "No such entity"
1045 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1047 #: ../src/pulse/error.c:49
1048 msgid "Connection refused"
1049 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1051 #: ../src/pulse/error.c:50
1052 msgid "Protocol error"
1053 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1055 #: ../src/pulse/error.c:51
1059 #: ../src/pulse/error.c:52
1060 msgid "No authorization key"
1061 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1063 #: ../src/pulse/error.c:53
1064 msgid "Internal error"
1065 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1067 #: ../src/pulse/error.c:54
1068 msgid "Connection terminated"
1069 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1071 #: ../src/pulse/error.c:55
1072 msgid "Entity killed"
1073 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1075 #: ../src/pulse/error.c:56
1076 msgid "Invalid server"
1077 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1079 #: ../src/pulse/error.c:57
1080 msgid "Module initalization failed"
1081 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1083 #: ../src/pulse/error.c:58
1087 #: ../src/pulse/error.c:59
1089 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1091 #: ../src/pulse/error.c:60
1092 msgid "Incompatible protocol version"
1093 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1095 #: ../src/pulse/error.c:61
1099 #: ../src/pulse/error.c:62
1100 msgid "Not supported"
1103 #: ../src/pulse/error.c:63
1104 msgid "Unknown error code"
1105 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1107 #: ../src/pulse/error.c:64
1108 msgid "No such extension"
1109 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1111 #: ../src/pulse/error.c:65
1112 msgid "Obsolete functionality"
1113 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1115 #: ../src/pulse/error.c:66
1116 msgid "Missing implementation"
1117 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1119 #: ../src/pulse/error.c:67
1120 msgid "Client forked"
1121 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1123 #: ../src/pulse/sample.c:169
1125 msgid "%s %uch %uHz"
1126 msgstr "%s %uch %uHz"
1128 #: ../src/pulse/sample.c:181
1133 #: ../src/pulse/sample.c:183
1138 #: ../src/pulse/sample.c:185
1143 #: ../src/pulse/sample.c:187
1148 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1149 msgid "XOpenDisplay() failed"
1150 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1152 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1153 msgid "Failed to parse cookie data"
1154 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1156 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1158 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1159 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1161 #: ../src/pulse/context.c:550
1162 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1163 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1165 #: ../src/pulse/context.c:680
1170 #: ../src/pulse/context.c:733
1172 msgid "waitpid(): %s"
1173 msgstr "waitpid(): %s"
1175 #: ../src/pulse/context.c:1415
1177 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1178 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1180 #: ../src/utils/pacat.c:108
1182 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1183 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
1185 #: ../src/utils/pacat.c:113
1186 msgid "Playback stream drained.\n"
1187 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:123
1190 msgid "Draining connection to server.\n"
1191 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:136
1195 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1196 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:159
1200 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1201 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
1205 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1206 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:303
1209 msgid "Stream successfully created.\n"
1210 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
1212 #: ../src/utils/pacat.c:306
1214 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1215 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:310
1219 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1220 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:313
1224 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1225 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:317
1229 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1230 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:321
1234 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1235 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:331
1239 msgid "Stream error: %s\n"
1240 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:341
1244 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1245 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:343
1249 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1250 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:351
1254 msgid "Stream underrun.%s \n"
1255 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:358
1259 msgid "Stream overrun.%s \n"
1260 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:365
1264 msgid "Stream started.%s \n"
1265 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:372
1269 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1270 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:372
1276 #: ../src/utils/pacat.c:379
1278 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1279 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:412
1283 msgid "Connection established.%s \n"
1284 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:415
1288 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1289 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:443
1293 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1294 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:449
1298 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1299 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
1302 #: ../src/utils/pactl.c:814
1304 msgid "Connection failure: %s\n"
1305 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1307 #: ../src/utils/pacat.c:496
1309 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
1311 #: ../src/utils/pacat.c:501
1313 msgid "read() failed: %s\n"
1314 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:533
1318 msgid "write() failed: %s\n"
1319 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:554
1322 msgid "Got signal, exiting.\n"
1323 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1325 #: ../src/utils/pacat.c:568
1327 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1328 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
1330 #: ../src/utils/pacat.c:573
1332 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1333 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
1335 #: ../src/utils/pacat.c:591
1337 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1338 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1340 #: ../src/utils/pacat.c:601
1345 " -h, --help Show this help\n"
1346 " --version Show version\n"
1348 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1349 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1351 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1353 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1355 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1357 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1359 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1361 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1362 "in range 0...65536\n"
1363 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1365 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1366 "s16be, u8, float32le,\n"
1367 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1369 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1371 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1373 " (defaults to 2)\n"
1374 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1376 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1378 " being connected to.\n"
1379 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1381 " being connected to.\n"
1382 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1384 " from the sink the stream is being "
1386 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1387 " --no-remap Map channels by index instead of "
1389 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1391 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1392 "per request in bytes.\n"
1393 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1394 "specified value.\n"
1395 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1396 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1397 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1401 " -h, --help Show this help\n"
1402 " --version Show version\n"
1404 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1405 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1407 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1409 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1411 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1413 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1415 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1417 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1418 "in range 0...65536\n"
1419 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1421 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1422 "s16be, u8, float32le,\n"
1423 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1424 "(defaults to s16ne)\n"
1425 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1427 " (defaults to 2)\n"
1428 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1430 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1432 " being connected to.\n"
1433 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1435 " being connected to.\n"
1436 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1438 " from the sink the stream is being "
1440 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1441 " --no-remap Map channels by index instead of "
1443 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1445 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1446 "per request in bytes.\n"
1448 #: ../src/utils/pacat.c:723
1452 "Compiled with libpulse %s\n"
1453 "Linked with libpulse %s\n"
1456 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1457 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1459 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
1461 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1462 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1464 #: ../src/utils/pacat.c:772
1466 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1467 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1469 #: ../src/utils/pacat.c:809
1471 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1472 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:838
1476 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1477 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:845
1481 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1482 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:857
1486 msgid "Invalid property '%s'\n"
1487 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:874
1491 msgid "Unknown file format %s."
1494 #: ../src/utils/pacat.c:893
1495 msgid "Invalid sample specification\n"
1496 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
1498 #: ../src/utils/pacat.c:903
1500 msgid "open(): %s\n"
1501 msgstr "open(): %s\n"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:908
1505 msgid "dup2(): %s\n"
1506 msgstr "dup2(): %s\n"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:915
1509 msgid "Too many arguments.\n"
1510 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
1512 #: ../src/utils/pacat.c:926
1514 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1515 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1517 #: ../src/utils/pacat.c:946
1519 msgid "Failed to open audio file.\n"
1520 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1522 #: ../src/utils/pacat.c:952
1524 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1525 "specification from file.\n"
1528 #: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
1530 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1531 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:964
1534 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:975
1538 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1539 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:986
1542 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1001
1548 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1549 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1559 #: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
1560 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1562 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1563 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1565 #: ../src/utils/pacat.c:1047
1566 msgid "io_new() failed.\n"
1567 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1569 #: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
1570 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1572 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1573 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1575 #: ../src/utils/pacat.c:1062
1577 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1578 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1068
1582 msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
1583 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1585 #: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
1586 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1588 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1589 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1593 msgid "fork(): %s\n"
1594 msgstr "fork(): %s\n"
1596 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1598 msgid "execvp(): %s\n"
1599 msgstr "execvp(): %s\n"
1601 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1603 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1604 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1608 msgid "Failure to resume: %s\n"
1609 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1613 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1614 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1618 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1619 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1623 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1624 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1629 "%s [options] ... \n"
1631 " -h, --help Show this help\n"
1632 " --version Show version\n"
1633 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1637 "%s [options] ... \n"
1639 " -h, --help Show this help\n"
1640 " --version Show version\n"
1641 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1649 "Compiled with libpulse %s\n"
1650 "Linked with libpulse %s\n"
1653 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1654 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1656 #: ../src/utils/pactl.c:128
1658 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1659 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1661 #: ../src/utils/pactl.c:134
1663 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1664 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1666 #: ../src/utils/pactl.c:137
1668 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1669 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1671 #: ../src/utils/pactl.c:140
1673 msgid "Sample cache size: %s\n"
1674 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1676 #: ../src/utils/pactl.c:149
1678 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1679 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
1681 #: ../src/utils/pactl.c:157
1687 "Server Version: %s\n"
1688 "Default Sample Specification: %s\n"
1689 "Default Channel Map: %s\n"
1690 "Default Sink: %s\n"
1691 "Default Source: %s\n"
1697 "Server Version: %s\n"
1698 "Default Sample Specification: %s\n"
1699 "Default Channel Map: %s\n"
1700 "Default Sink: %s\n"
1701 "Default Source: %s\n"
1704 #: ../src/utils/pactl.c:198
1706 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1707 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1709 #: ../src/utils/pactl.c:214
1715 "\tDescription: %s\n"
1717 "\tSample Specification: %s\n"
1718 "\tChannel Map: %s\n"
1719 "\tOwner Module: %u\n"
1721 "\tVolume: %s%s%s\n"
1722 "\t balance %0.2f\n"
1723 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1724 "\tMonitor Source: %s\n"
1725 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1726 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1733 "\tDescription: %s\n"
1735 "\tSample Specification: %s\n"
1736 "\tChannel Map: %s\n"
1737 "\tOwner Module: %u\n"
1739 "\tVolume: %s%s%s\n"
1740 "\t balance %0.2f\n"
1741 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1742 "\tMonitor Source: %s\n"
1743 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1744 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1748 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1751 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1753 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1755 msgid "\tActive Port: %s\n"
1756 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1758 #: ../src/utils/pactl.c:290
1760 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1761 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1763 #: ../src/utils/pactl.c:306
1769 "\tDescription: %s\n"
1771 "\tSample Specification: %s\n"
1772 "\tChannel Map: %s\n"
1773 "\tOwner Module: %u\n"
1775 "\tVolume: %s%s%s\n"
1776 "\t balance %0.2f\n"
1777 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1778 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1779 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1780 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1787 "\tDescription: %s\n"
1789 "\tSample Specification: %s\n"
1790 "\tChannel Map: %s\n"
1791 "\tOwner Module: %u\n"
1793 "\tVolume: %s%s%s\n"
1794 "\t balance %0.2f\n"
1795 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1796 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1797 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1798 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1802 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1803 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1804 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1805 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1806 #: ../src/utils/pactl.c:638
1808 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1810 #: ../src/utils/pactl.c:368
1812 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1813 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1815 #: ../src/utils/pactl.c:386
1821 "\tUsage counter: %s\n"
1828 "\tUsage counter: %s\n"
1832 #: ../src/utils/pactl.c:405
1834 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1835 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1837 #: ../src/utils/pactl.c:423
1842 "\tOwner Module: %s\n"
1848 "\tOwner Module: %s\n"
1852 #: ../src/utils/pactl.c:440
1854 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1855 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1857 #: ../src/utils/pactl.c:458
1863 "\tOwner Module: %s\n"
1870 "\tOwner Module: %s\n"
1874 #: ../src/utils/pactl.c:472
1876 msgid "\tProfiles:\n"
1877 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1879 #: ../src/utils/pactl.c:478
1881 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1882 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1884 #: ../src/utils/pactl.c:489
1886 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1887 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:508
1894 "\tOwner Module: %s\n"
1897 "\tSample Specification: %s\n"
1898 "\tChannel Map: %s\n"
1902 "\t balance %0.2f\n"
1903 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tResample method: %s\n"
1911 "\tOwner Module: %s\n"
1914 "\tSample Specification: %s\n"
1915 "\tChannel Map: %s\n"
1919 "\t balance %0.2f\n"
1920 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1921 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1922 "\tResample method: %s\n"
1926 #: ../src/utils/pactl.c:547
1928 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1929 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1931 #: ../src/utils/pactl.c:567
1934 "Source Output #%u\n"
1936 "\tOwner Module: %s\n"
1939 "\tSample Specification: %s\n"
1940 "\tChannel Map: %s\n"
1941 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tResample method: %s\n"
1947 "Source Output #%u\n"
1949 "\tOwner Module: %s\n"
1952 "\tSample Specification: %s\n"
1953 "\tChannel Map: %s\n"
1954 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1955 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1956 "\tResample method: %s\n"
1960 #: ../src/utils/pactl.c:598
1962 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1963 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1965 #: ../src/utils/pactl.c:616
1970 "\tSample Specification: %s\n"
1971 "\tChannel Map: %s\n"
1974 "\t balance %0.2f\n"
1975 "\tDuration: %0.1fs\n"
1984 "\tSample Specification: %s\n"
1985 "\tChannel Map: %s\n"
1988 "\t balance %0.2f\n"
1989 "\tDuration: %0.1fs\n"
1996 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1998 msgid "Failure: %s\n"
1999 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
2001 #: ../src/utils/pactl.c:680
2003 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2004 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2006 #: ../src/utils/pactl.c:697
2007 msgid "Premature end of file\n"
2008 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
2010 #: ../src/utils/pactl.c:826
2013 "%s [options] stat\n"
2014 "%s [options] list\n"
2015 "%s [options] exit\n"
2016 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2017 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2018 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2019 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2020 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2021 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2022 "%s [options] unload-module ID\n"
2023 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2024 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2025 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2026 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2027 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2029 " -h, --help Show this help\n"
2030 " --version Show version\n"
2032 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2034 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2037 "%s [options] stat\n"
2038 "%s [options] list\n"
2039 "%s [options] exit\n"
2040 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2041 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2042 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2043 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2044 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2045 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2046 "%s [options] unload-module ID\n"
2047 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2048 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2049 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2051 " -h, --help Show this help\n"
2052 " --version Show version\n"
2054 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2056 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2059 #: ../src/utils/pactl.c:880
2063 "Compiled with libpulse %s\n"
2064 "Linked with libpulse %s\n"
2067 "Compiled with libpulse %s\n"
2068 "Linked with libpulse %s\n"
2070 #: ../src/utils/pactl.c:926
2071 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2072 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
2074 #: ../src/utils/pactl.c:939
2075 msgid "Failed to open sound file.\n"
2076 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2078 #: ../src/utils/pactl.c:951
2080 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2081 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
2083 #: ../src/utils/pactl.c:961
2084 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2085 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2087 #: ../src/utils/pactl.c:973
2088 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2089 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2091 #: ../src/utils/pactl.c:982
2092 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2093 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:992
2096 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2097 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2100 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2101 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2104 msgid "You have to specify a module index\n"
2105 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2109 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2111 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2115 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2117 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2120 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2121 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2125 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2126 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2130 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2131 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2134 msgid "No valid command specified.\n"
2135 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2139 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2140 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2142 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2145 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2147 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2148 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2149 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2150 "variables and cookie file.\n"
2151 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2153 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2155 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2156 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2157 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2158 "variables and cookie file.\n"
2159 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2161 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2163 msgid "Failed to parse command line.\n"
2164 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2166 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2168 msgid "Server: %s\n"
2171 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2173 msgid "Source: %s\n"
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2181 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2183 msgid "Cookie: %s\n"
2184 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2186 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2188 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2189 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2193 msgid "Failed to save cookie data\n"
2194 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2198 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2199 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2203 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2204 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2208 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2209 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2213 msgid "Failed to load cookie data\n"
2214 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2218 msgid "Not yet implemented.\n"
2219 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2221 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2222 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2225 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2227 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2228 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2230 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2232 msgid "connect(): %s"
2233 msgstr "connect(): %s"
2235 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2236 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2237 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2239 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2240 msgid "Daemon not responding."
2241 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2243 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2245 msgid "select(): %s"
2246 msgstr "select(): %s"
2248 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2253 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2256 msgstr "write(): %s"
2258 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2259 msgid "Cannot access autospawn lock."
2260 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2262 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
2265 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2266 "nothing to write!\n"
2267 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2268 "to the ALSA developers.\n"
2269 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2270 "returned 0 or another value < min_avail."
2272 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2273 "nothing to write!\n"
2274 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2275 "to the ALSA developers.\n"
2276 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2277 "returned 0 or another value < min_avail."
2279 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
2282 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2283 "nothing to read!\n"
2284 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2285 "to the ALSA developers.\n"
2286 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2287 "returned 0 or another value < min_avail."
2289 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2290 "nothing to read!\n"
2291 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2292 "to the ALSA developers.\n"
2293 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2294 "returned 0 or another value < min_avail."
2296 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2297 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2301 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2302 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2303 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2305 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2306 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2307 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2309 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2310 msgid "PulseAudio Sound Server"
2311 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2313 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2314 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2316 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2317 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2319 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2320 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2322 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2323 #~ msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2325 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2326 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2328 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2329 #~ msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2332 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2333 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2335 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2336 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2338 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2339 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2340 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2342 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2343 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2345 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2346 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2348 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2349 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2350 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2353 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2355 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2357 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2358 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
2360 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2361 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2363 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2364 #~ msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2367 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2368 #~ msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2370 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2371 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
2373 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2374 #~ msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2376 #~ msgid "Analog Mono"
2377 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
2379 #~ msgid "Analog Stereo"
2380 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2382 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2383 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
2385 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2386 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
2388 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2389 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2391 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2392 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
2394 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2395 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2397 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2398 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
2400 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2401 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
2403 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2404 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
2406 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2407 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
2409 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2410 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
2412 #~ msgid "Output %s"
2413 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
2416 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
2418 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2419 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
2421 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2422 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
2424 #~ msgid "Connection established.\n"
2425 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
2428 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2430 #~ " -h, --help Show this help\n"
2431 #~ " --version Show version\n"
2433 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2435 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2437 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2439 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2441 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2443 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2444 #~ "volume in range 0...65536\n"
2445 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2447 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2449 #~ " -h, --help Show this help\n"
2450 #~ " --version Show version\n"
2452 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2454 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2456 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2458 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2460 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2462 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2463 #~ "volume in range 0...65536\n"
2464 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2468 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2469 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2472 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2473 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2475 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2476 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
2478 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2479 #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
2481 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2482 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
2484 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2485 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"