1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 15:04+0530\n"
14 "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
60 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
61 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
62 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਲੋਡ ਹੀ ਰੱਖੋ ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਇੱਕ ਜ਼ੀਰੋ (null) ਹੇਵੋ"
64 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
68 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
69 msgid "Virtual LADSPA sink"
70 msgstr "ਵਰਚੁਅਲ LADSPA ਸਿੰਕ"
72 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
74 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
75 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
76 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
77 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
78 "input control values>"
80 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
81 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
82 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
83 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
84 "input control values>"
86 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
87 msgid "Clocked NULL sink"
88 msgstr "ਕਲਾਕਡ NULL ਸਿੰਕ"
90 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
92 msgstr "ਜ਼ੀਰੋ (Null) ਆਉਟਪੁੱਟ"
94 #: ../src/pulsecore/sink.c:2615
95 msgid "Internal Audio"
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2620
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
103 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
104 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
114 #: ../src/daemon/main.c:146
116 msgid "Got signal %s."
117 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
119 #: ../src/daemon/main.c:173
121 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
123 #: ../src/daemon/main.c:191
125 msgid "Failed to find user '%s'."
126 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
128 #: ../src/daemon/main.c:196
130 msgid "Failed to find group '%s'."
131 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
133 #: ../src/daemon/main.c:200
135 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
136 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
138 #: ../src/daemon/main.c:205
140 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
141 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
143 #: ../src/daemon/main.c:210
145 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
146 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
148 #: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
150 msgid "Failed to create '%s': %s"
151 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
153 #: ../src/daemon/main.c:225
155 msgid "Failed to change group list: %s"
156 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
158 #: ../src/daemon/main.c:241
160 msgid "Failed to change GID: %s"
161 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
163 #: ../src/daemon/main.c:257
165 msgid "Failed to change UID: %s"
166 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
168 #: ../src/daemon/main.c:276
169 msgid "Successfully dropped root privileges."
170 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
172 #: ../src/daemon/main.c:284
173 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
174 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
176 #: ../src/daemon/main.c:302
178 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
179 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
181 #: ../src/daemon/main.c:502
182 msgid "Failed to parse command line."
183 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
185 #: ../src/daemon/main.c:535
187 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
191 #: ../src/daemon/main.c:617
192 msgid "Daemon not running"
193 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
195 #: ../src/daemon/main.c:619
197 msgid "Daemon running as PID %u"
198 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
200 #: ../src/daemon/main.c:634
202 msgid "Failed to kill daemon: %s"
203 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
205 #: ../src/daemon/main.c:662
207 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
209 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
211 #: ../src/daemon/main.c:665
212 msgid "Root privileges required."
213 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
215 #: ../src/daemon/main.c:671
216 msgid "--start not supported for system instances."
217 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
219 #: ../src/daemon/main.c:676
221 msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
224 #: ../src/daemon/main.c:683
225 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
226 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
228 #: ../src/daemon/main.c:686
229 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
230 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
232 #: ../src/daemon/main.c:689
233 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
234 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
236 #: ../src/daemon/main.c:694
237 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
238 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
240 #: ../src/daemon/main.c:720
241 msgid "Failed to acquire stdio."
242 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
244 #: ../src/daemon/main.c:726
246 msgid "pipe() failed: %s"
247 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
249 #: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
251 msgid "fork() failed: %s"
252 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
254 #: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
256 msgid "read() failed: %s"
257 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
259 #: ../src/daemon/main.c:751
260 msgid "Daemon startup failed."
261 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
263 #: ../src/daemon/main.c:753
264 msgid "Daemon startup successful."
265 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
267 #: ../src/daemon/main.c:778
269 msgid "setsid() failed: %s"
270 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
272 #: ../src/daemon/main.c:830
274 msgid "This is PulseAudio %s"
275 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
277 #: ../src/daemon/main.c:831
279 msgid "Compilation host: %s"
280 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
282 #: ../src/daemon/main.c:832
284 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
285 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
287 #: ../src/daemon/main.c:835
289 msgid "Running on host: %s"
290 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
292 #: ../src/daemon/main.c:838
294 msgid "Found %u CPUs."
295 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
297 #: ../src/daemon/main.c:840
299 msgid "Page size is %lu bytes"
300 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
302 #: ../src/daemon/main.c:843
303 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
304 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
306 #: ../src/daemon/main.c:845
307 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
308 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
310 #: ../src/daemon/main.c:848
312 msgid "Running in valgrind mode: %s"
313 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
315 #: ../src/daemon/main.c:850
317 msgid "Running in VM: %s"
318 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
320 #: ../src/daemon/main.c:853
321 msgid "Optimized build: yes"
322 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
324 #: ../src/daemon/main.c:855
325 msgid "Optimized build: no"
326 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
328 #: ../src/daemon/main.c:859
329 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
330 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
332 #: ../src/daemon/main.c:861
333 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
334 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
336 #: ../src/daemon/main.c:863
337 msgid "All asserts enabled."
338 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
340 #: ../src/daemon/main.c:867
341 msgid "Failed to get machine ID"
342 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
344 #: ../src/daemon/main.c:870
346 msgid "Machine ID is %s."
347 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
349 #: ../src/daemon/main.c:874
351 msgid "Session ID is %s."
352 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID %s ਹੈ।"
354 #: ../src/daemon/main.c:880
356 msgid "Using runtime directory %s."
357 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
359 #: ../src/daemon/main.c:885
361 msgid "Using state directory %s."
362 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
364 #: ../src/daemon/main.c:888
366 msgid "Using modules directory %s."
367 msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
369 #: ../src/daemon/main.c:890
371 msgid "Running in system mode: %s"
372 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
374 #: ../src/daemon/main.c:893
376 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
377 "shouldn't be doing that.\n"
378 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
380 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
381 "explanation why system mode is usually a bad idea."
383 "ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨਾ "
385 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n"
386 "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio.org/wiki/"
387 "WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।"
389 #: ../src/daemon/main.c:910
390 msgid "pa_pid_file_create() failed."
391 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
393 #: ../src/daemon/main.c:920
394 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
395 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
397 #: ../src/daemon/main.c:922
399 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
400 "resolution timers enabled!"
402 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
404 #: ../src/daemon/main.c:945
405 msgid "pa_core_new() failed."
406 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
408 #: ../src/daemon/main.c:1008
409 msgid "Failed to initialize daemon."
410 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
412 #: ../src/daemon/main.c:1013
413 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
414 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
416 #: ../src/daemon/main.c:1051
417 msgid "Daemon startup complete."
418 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
420 #: ../src/daemon/main.c:1057
421 msgid "Daemon shutdown initiated."
422 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
424 #: ../src/daemon/main.c:1083
425 msgid "Daemon terminated."
426 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
428 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
434 " -h, --help Show this help\n"
435 " --version Show version\n"
436 " --dump-conf Dump default configuration\n"
437 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
438 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
439 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
441 " --start Start the daemon if it is not "
443 " -k --kill Kill a running daemon\n"
444 " --check Check for a running daemon (only "
445 "returns exit code)\n"
448 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
449 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
450 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
451 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
452 " (only available as root, when SUID "
454 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
455 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
456 " (only available as root, when SUID "
458 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
459 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
461 " loading/unloading after startup\n"
462 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
463 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
466 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
468 " this time passed\n"
469 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
471 " this time passed\n"
472 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
473 " -v Increase the verbosity level\n"
474 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
475 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
477 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
478 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
479 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
481 " objects (plugins)\n"
482 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
483 " (See --dump-resample-methods for\n"
484 " possible values)\n"
485 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
486 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
487 " platforms that support it.\n"
488 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
491 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
493 " the specified argument\n"
494 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
495 " -C Open a command line on the running "
499 " -n Don't load default script file\n"
504 " -h, --help Show this help\n"
505 " --version Show version\n"
506 " --dump-conf Dump default configuration\n"
507 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
508 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
509 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
511 " --start Start the daemon if it is not "
513 " -k --kill Kill a running daemon\n"
514 " --check Check for a running daemon (only "
515 "returns exit code)\n"
518 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
519 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
520 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
521 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
522 " (only available as root, when SUID "
524 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
525 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
526 " (only available as root, when SUID "
528 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
529 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
531 " loading/unloading after startup\n"
532 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
533 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
536 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
538 " this time passed\n"
539 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
541 " this time passed\n"
542 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
543 " -v Increase the verbosity level\n"
544 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
545 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
547 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
548 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
549 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
551 " objects (plugins)\n"
552 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
553 " (See --dump-resample-methods for\n"
554 " possible values)\n"
555 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
556 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
557 " platforms that support it.\n"
558 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
561 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
563 " the specified argument\n"
564 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
565 " -C Open a command line on the running "
569 " -n Don't load default script file\n"
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
572 msgid "--daemonize expects boolean argument"
573 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
576 msgid "--fail expects boolean argument"
577 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
581 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
582 "of debug, info, notice, warn, error)."
584 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
585 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
588 msgid "--high-priority expects boolean argument"
589 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
592 msgid "--realtime expects boolean argument"
593 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
596 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
597 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
600 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
601 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
604 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
605 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
608 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
609 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
612 msgid "--log-time expects boolean argument"
613 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
616 msgid "--log-meta expects boolean argument"
617 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
621 msgid "Invalid resample method '%s'."
622 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
625 msgid "--system expects boolean argument"
626 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
629 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
630 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
632 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
633 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
634 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
643 msgid "No module information available\n"
644 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
646 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
648 msgid "Version: %s\n"
651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
653 msgid "Description: %s\n"
656 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
661 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
666 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
668 msgid "Load Once: %s\n"
669 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
671 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
673 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
674 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
676 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
683 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
684 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
688 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
693 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
698 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
703 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
704 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
708 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
713 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
718 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
723 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
728 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
729 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
733 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
734 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
738 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
739 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
743 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
744 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
748 msgid "Failed to open configuration file: %s"
749 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
753 "The specified default channel map has a different number of channels than "
754 "the specified default number of channels."
755 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
757 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
759 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
760 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
762 #: ../src/daemon/caps.c:62
763 msgid "Cleaning up privileges."
764 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
766 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
767 msgid "PulseAudio Sound System"
768 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
770 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
771 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
772 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
807 msgid "Front Left-of-center"
808 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
811 msgid "Front Right-of-center"
812 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
955 msgid "Top Front Center"
956 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
959 msgid "Top Front Left"
960 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
963 msgid "Top Front Right"
964 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
967 msgid "Top Rear Center"
968 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
971 msgid "Top Rear Left"
972 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
975 msgid "Top Rear Right"
976 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
979 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
980 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
990 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
994 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
998 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1001 msgid "Surround 5.1"
1002 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1005 msgid "Surround 7.1"
1006 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
1008 #: ../src/pulse/error.c:43
1012 #: ../src/pulse/error.c:44
1013 msgid "Access denied"
1014 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
1016 #: ../src/pulse/error.c:45
1017 msgid "Unknown command"
1018 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
1020 #: ../src/pulse/error.c:46
1021 msgid "Invalid argument"
1022 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
1024 #: ../src/pulse/error.c:47
1025 msgid "Entity exists"
1026 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1028 #: ../src/pulse/error.c:48
1029 msgid "No such entity"
1030 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1032 #: ../src/pulse/error.c:49
1033 msgid "Connection refused"
1034 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1036 #: ../src/pulse/error.c:50
1037 msgid "Protocol error"
1038 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1040 #: ../src/pulse/error.c:51
1044 #: ../src/pulse/error.c:52
1045 msgid "No authorization key"
1046 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1048 #: ../src/pulse/error.c:53
1049 msgid "Internal error"
1050 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1052 #: ../src/pulse/error.c:54
1053 msgid "Connection terminated"
1054 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1056 #: ../src/pulse/error.c:55
1057 msgid "Entity killed"
1058 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1060 #: ../src/pulse/error.c:56
1061 msgid "Invalid server"
1062 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1064 #: ../src/pulse/error.c:57
1065 msgid "Module initalization failed"
1066 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1068 #: ../src/pulse/error.c:58
1072 #: ../src/pulse/error.c:59
1074 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1076 #: ../src/pulse/error.c:60
1077 msgid "Incompatible protocol version"
1078 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1080 #: ../src/pulse/error.c:61
1084 #: ../src/pulse/error.c:62
1085 msgid "Not supported"
1088 #: ../src/pulse/error.c:63
1089 msgid "Unknown error code"
1090 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1092 #: ../src/pulse/error.c:64
1093 msgid "No such extension"
1094 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1096 #: ../src/pulse/error.c:65
1097 msgid "Obsolete functionality"
1098 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1100 #: ../src/pulse/error.c:66
1101 msgid "Missing implementation"
1102 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1104 #: ../src/pulse/error.c:67
1105 msgid "Client forked"
1106 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1108 #: ../src/pulse/error.c:68
1109 msgid "Input/Output error"
1110 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਊਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ"
1112 #: ../src/pulse/error.c:69
1113 msgid "Device or resource busy"
1114 msgstr "ਜਤੰਰ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
1116 #: ../src/pulse/sample.c:172
1118 msgid "%s %uch %uHz"
1119 msgstr "%s %uch %uHz"
1121 #: ../src/pulse/sample.c:184
1126 #: ../src/pulse/sample.c:186
1131 #: ../src/pulse/sample.c:188
1136 #: ../src/pulse/sample.c:190
1141 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1142 msgid "XOpenDisplay() failed"
1143 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1145 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1146 msgid "Failed to parse cookie data"
1147 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1149 #: ../src/pulse/client-conf.c:118
1151 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1152 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1154 #: ../src/pulse/context.c:539
1155 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1156 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1158 #: ../src/pulse/context.c:682
1163 #: ../src/pulse/context.c:737
1165 msgid "waitpid(): %s"
1166 msgstr "waitpid(): %s"
1168 #: ../src/pulse/context.c:1434
1170 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1171 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:110
1175 msgid "Failed to drain stream: %s"
1176 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
1178 #: ../src/utils/pacat.c:115
1179 msgid "Playback stream drained."
1180 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:125
1183 msgid "Draining connection to server."
1184 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1186 #: ../src/utils/pacat.c:138
1188 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1189 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1191 #: ../src/utils/pacat.c:161
1193 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1194 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1196 #: ../src/utils/pacat.c:202
1198 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1199 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1201 #: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
1203 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1204 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1206 #: ../src/utils/pacat.c:322
1207 msgid "Stream successfully created."
1208 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।"
1210 #: ../src/utils/pacat.c:325
1212 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1213 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1215 #: ../src/utils/pacat.c:329
1217 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1218 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1220 #: ../src/utils/pacat.c:332
1222 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1223 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1225 #: ../src/utils/pacat.c:336
1227 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1228 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
1230 #: ../src/utils/pacat.c:340
1232 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1233 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।"
1235 #: ../src/utils/pacat.c:350
1237 msgid "Stream error: %s"
1238 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s"
1240 #: ../src/utils/pacat.c:360
1242 msgid "Stream device suspended.%s"
1243 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s"
1245 #: ../src/utils/pacat.c:362
1247 msgid "Stream device resumed.%s"
1248 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s"
1250 #: ../src/utils/pacat.c:370
1252 msgid "Stream underrun.%s"
1253 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s"
1255 #: ../src/utils/pacat.c:377
1257 msgid "Stream overrun.%s"
1258 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s"
1260 #: ../src/utils/pacat.c:384
1262 msgid "Stream started.%s"
1263 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s"
1265 #: ../src/utils/pacat.c:391
1267 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1268 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s"
1270 #: ../src/utils/pacat.c:391
1274 #: ../src/utils/pacat.c:398
1276 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1277 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:430
1281 msgid "Connection established.%s"
1282 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:433
1286 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1287 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:471
1291 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1292 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:477
1296 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1297 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
1301 msgid "Connection failure: %s"
1302 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:524
1308 #: ../src/utils/pacat.c:561
1310 msgid "write() failed: %s"
1311 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1313 #: ../src/utils/pacat.c:582
1314 msgid "Got signal, exiting."
1315 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1317 #: ../src/utils/pacat.c:596
1319 msgid "Failed to get latency: %s"
1320 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
1322 #: ../src/utils/pacat.c:601
1324 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1325 msgstr "ਟਾਈਮ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec।"
1327 #: ../src/utils/pacat.c:620
1329 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1330 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1332 #: ../src/utils/pacat.c:630
1337 " -h, --help Show this help\n"
1338 " --version Show version\n"
1340 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1341 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1343 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1345 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1347 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1349 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1351 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1353 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1354 "in range 0...65536\n"
1355 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1357 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1358 "s16be, u8, float32le,\n"
1359 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1361 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1363 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1365 " (defaults to 2)\n"
1366 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1368 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1370 " being connected to.\n"
1371 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1373 " being connected to.\n"
1374 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1376 " from the sink the stream is being "
1378 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1379 " --no-remap Map channels by index instead of "
1381 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1383 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1384 "per request in bytes.\n"
1385 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1387 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1388 "per request in msec.\n"
1389 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1390 "specified value.\n"
1391 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1392 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1393 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1397 " -h, --help Show this help\n"
1398 " --version Show version\n"
1400 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1401 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1403 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1405 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1407 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1409 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1411 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1413 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1414 "in range 0...65536\n"
1415 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1417 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1418 "s16be, u8, float32le,\n"
1419 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1421 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1423 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1425 " (defaults to 2)\n"
1426 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1428 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1430 " being connected to.\n"
1431 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1433 " being connected to.\n"
1434 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1436 " from the sink the stream is being "
1438 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1439 " --no-remap Map channels by index instead of "
1441 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1443 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1444 "per request in bytes.\n"
1445 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1446 "specified value.\n"
1447 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1448 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1449 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1451 #: ../src/utils/pacat.c:758
1455 "Compiled with libpulse %s\n"
1456 "Linked with libpulse %s\n"
1459 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1460 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
1464 msgid "Invalid client name '%s'"
1465 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:806
1469 msgid "Invalid stream name '%s'"
1470 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1472 #: ../src/utils/pacat.c:843
1474 msgid "Invalid channel map '%s'"
1475 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1477 #: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
1479 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1480 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1482 #: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
1484 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1485 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1487 #: ../src/utils/pacat.c:905
1489 msgid "Invalid property '%s'"
1490 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1492 #: ../src/utils/pacat.c:922
1494 msgid "Unknown file format %s."
1495 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ %s"
1497 #: ../src/utils/pacat.c:941
1498 msgid "Invalid sample specification"
1499 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
1501 #: ../src/utils/pacat.c:951
1506 #: ../src/utils/pacat.c:956
1511 #: ../src/utils/pacat.c:963
1512 msgid "Too many arguments."
1513 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:974
1516 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1517 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1519 #: ../src/utils/pacat.c:994
1520 msgid "Failed to open audio file."
1521 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1000
1525 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1526 "specification from file."
1527 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
1530 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1531 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1012
1534 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1535 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1023
1538 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1539 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1034
1542 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1543 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1049
1548 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1549 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1559 #: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
1560 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1561 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1563 #: ../src/utils/pacat.c:1095
1564 msgid "io_new() failed."
1565 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1567 #: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
1568 msgid "pa_context_new() failed."
1569 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1571 #: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
1573 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1574 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1576 #: ../src/utils/pacat.c:1116
1577 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1578 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
1581 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1582 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1586 msgid "fork(): %s\n"
1587 msgstr "fork(): %s\n"
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1591 msgid "execvp(): %s\n"
1592 msgstr "execvp(): %s\n"
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1596 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1597 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1601 msgid "Failure to resume: %s\n"
1602 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1606 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1607 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1609 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1611 msgid "Connection failure: %s\n"
1612 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1614 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1616 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1617 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1619 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1621 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1622 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1627 "%s [options] ... \n"
1629 " -h, --help Show this help\n"
1630 " --version Show version\n"
1631 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1635 "%s [options] ... \n"
1637 " -h, --help Show this help\n"
1638 " --version Show version\n"
1639 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:246
1647 "Compiled with libpulse %s\n"
1648 "Linked with libpulse %s\n"
1651 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1652 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1654 #: ../src/utils/pasuspender.c:275
1656 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1657 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:288
1661 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1662 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1664 #: ../src/utils/pasuspender.c:296
1666 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1667 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1669 #: ../src/utils/pactl.c:134
1671 msgid "Failed to get statistics: %s"
1672 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1674 #: ../src/utils/pactl.c:140
1676 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1677 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1679 #: ../src/utils/pactl.c:143
1681 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1682 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1684 #: ../src/utils/pactl.c:146
1686 msgid "Sample cache size: %s\n"
1687 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1689 #: ../src/utils/pactl.c:155
1691 msgid "Failed to get server information: %s"
1692 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
1694 #: ../src/utils/pactl.c:160
1697 "Server String: %s\n"
1698 "Library Protocol Version: %u\n"
1699 "Server Protocol Version: %u\n"
1701 "Client Index: %u\n"
1705 #: ../src/utils/pactl.c:176
1711 "Server Version: %s\n"
1712 "Default Sample Specification: %s\n"
1713 "Default Channel Map: %s\n"
1714 "Default Sink: %s\n"
1715 "Default Source: %s\n"
1716 "Cookie: %04x:%04x\n"
1721 "Server Version: %s\n"
1722 "Default Sample Specification: %s\n"
1723 "Default Channel Map: %s\n"
1724 "Default Sink: %s\n"
1725 "Default Source: %s\n"
1728 #: ../src/utils/pactl.c:218
1730 msgid "Failed to get sink information: %s"
1731 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1733 #: ../src/utils/pactl.c:234
1739 "\tDescription: %s\n"
1741 "\tSample Specification: %s\n"
1742 "\tChannel Map: %s\n"
1743 "\tOwner Module: %u\n"
1745 "\tVolume: %s%s%s\n"
1746 "\t balance %0.2f\n"
1747 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1748 "\tMonitor Source: %s\n"
1749 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1750 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1757 "\tDescription: %s\n"
1759 "\tSample Specification: %s\n"
1760 "\tChannel Map: %s\n"
1761 "\tOwner Module: %u\n"
1763 "\tVolume: %s%s%s\n"
1764 "\t balance %0.2f\n"
1765 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1766 "\tMonitor Source: %s\n"
1767 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1768 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1772 #: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
1777 #: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
1779 msgid "\tActive Port: %s\n"
1780 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪੋਰਟ: %s\n"
1782 #: ../src/utils/pactl.c:310
1784 msgid "Failed to get source information: %s"
1785 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1787 #: ../src/utils/pactl.c:326
1793 "\tDescription: %s\n"
1795 "\tSample Specification: %s\n"
1796 "\tChannel Map: %s\n"
1797 "\tOwner Module: %u\n"
1799 "\tVolume: %s%s%s\n"
1800 "\t balance %0.2f\n"
1801 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1802 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1803 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1804 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1811 "\tDescription: %s\n"
1813 "\tSample Specification: %s\n"
1814 "\tChannel Map: %s\n"
1815 "\tOwner Module: %u\n"
1817 "\tVolume: %s%s%s\n"
1818 "\t balance %0.2f\n"
1819 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1820 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1821 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1822 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1826 #: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
1827 #: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
1828 #: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
1829 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
1830 #: ../src/utils/pactl.c:658
1832 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1834 #: ../src/utils/pactl.c:388
1836 msgid "Failed to get module information: %s"
1837 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1839 #: ../src/utils/pactl.c:406
1845 "\tUsage counter: %s\n"
1852 "\tUsage counter: %s\n"
1856 #: ../src/utils/pactl.c:425
1858 msgid "Failed to get client information: %s"
1859 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1861 #: ../src/utils/pactl.c:443
1866 "\tOwner Module: %s\n"
1872 "\tOwner Module: %s\n"
1876 #: ../src/utils/pactl.c:460
1878 msgid "Failed to get card information: %s"
1879 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1881 #: ../src/utils/pactl.c:478
1887 "\tOwner Module: %s\n"
1894 "\tOwner Module: %s\n"
1898 #: ../src/utils/pactl.c:492
1900 msgid "\tProfiles:\n"
1901 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1903 #: ../src/utils/pactl.c:498
1905 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1906 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1908 #: ../src/utils/pactl.c:509
1910 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1911 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1913 #: ../src/utils/pactl.c:528
1918 "\tOwner Module: %s\n"
1921 "\tSample Specification: %s\n"
1922 "\tChannel Map: %s\n"
1926 "\t balance %0.2f\n"
1927 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1928 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1929 "\tResample method: %s\n"
1935 "\tOwner Module: %s\n"
1938 "\tSample Specification: %s\n"
1939 "\tChannel Map: %s\n"
1943 "\t balance %0.2f\n"
1944 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1945 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1946 "\tResample method: %s\n"
1950 #: ../src/utils/pactl.c:567
1952 msgid "Failed to get source output information: %s"
1953 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1955 #: ../src/utils/pactl.c:587
1958 "Source Output #%u\n"
1960 "\tOwner Module: %s\n"
1963 "\tSample Specification: %s\n"
1964 "\tChannel Map: %s\n"
1965 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1966 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1967 "\tResample method: %s\n"
1971 "Source Output #%u\n"
1973 "\tOwner Module: %s\n"
1976 "\tSample Specification: %s\n"
1977 "\tChannel Map: %s\n"
1978 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1979 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1980 "\tResample method: %s\n"
1984 #: ../src/utils/pactl.c:618
1986 msgid "Failed to get sample information: %s"
1987 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1989 #: ../src/utils/pactl.c:636
1994 "\tSample Specification: %s\n"
1995 "\tChannel Map: %s\n"
1998 "\t balance %0.2f\n"
1999 "\tDuration: %0.1fs\n"
2008 "\tSample Specification: %s\n"
2009 "\tChannel Map: %s\n"
2012 "\t balance %0.2f\n"
2013 "\tDuration: %0.1fs\n"
2020 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
2025 #: ../src/utils/pactl.c:700
2027 msgid "Failed to upload sample: %s"
2028 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
2030 #: ../src/utils/pactl.c:717
2031 msgid "Premature end of file"
2032 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ"
2034 #: ../src/utils/pactl.c:737
2038 #: ../src/utils/pactl.c:740
2042 #: ../src/utils/pactl.c:743
2046 #: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
2050 #: ../src/utils/pactl.c:754
2054 #: ../src/utils/pactl.c:757
2058 #: ../src/utils/pactl.c:760
2062 #: ../src/utils/pactl.c:763
2063 msgid "source-output"
2066 #: ../src/utils/pactl.c:766
2070 #: ../src/utils/pactl.c:769
2074 #: ../src/utils/pactl.c:772
2075 msgid "sample-cache"
2078 #: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
2081 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
2083 #: ../src/utils/pactl.c:787
2085 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2088 #: ../src/utils/pactl.c:955
2089 msgid "Got SIGINT, exiting."
2090 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:961
2095 "%s [options] stat\n"
2096 "%s [options] list\n"
2097 "%s [options] exit\n"
2098 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2099 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2100 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2101 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2102 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2103 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2104 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2105 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2106 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2107 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2108 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2109 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2110 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2111 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2112 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2113 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2114 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2115 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2116 "%s [options] subscribe\n"
2118 " -h, --help Show this help\n"
2119 " --version Show version\n"
2121 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2123 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2126 "%s [options] stat\n"
2127 "%s [options] list\n"
2128 "%s [options] exit\n"
2129 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2130 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2131 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2132 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2133 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2134 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2135 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2136 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2137 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2138 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2139 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2140 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2141 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2142 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2143 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2144 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2145 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2146 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2148 " -h, --help Show this help\n"
2149 " --version Show version\n"
2151 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2153 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2160 "Compiled with libpulse %s\n"
2161 "Linked with libpulse %s\n"
2164 "Compiled with libpulse %s\n"
2165 "Linked with libpulse %s\n"
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1072
2168 msgid "Please specify a sample file to load"
2169 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1085
2172 msgid "Failed to open sound file."
2173 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1097
2176 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2177 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1107
2180 msgid "You have to specify a sample name to play"
2181 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1119
2184 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2185 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1128
2188 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2189 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1138
2192 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2193 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2196 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2197 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2199 #: ../src/utils/pactl.c:1173
2200 msgid "You have to specify a module index"
2201 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
2203 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2205 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2206 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2208 #: ../src/utils/pactl.c:1196
2210 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2212 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2214 #: ../src/utils/pactl.c:1208
2215 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2216 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2218 #: ../src/utils/pactl.c:1219
2219 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2220 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2222 #: ../src/utils/pactl.c:1230
2223 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2224 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2226 #: ../src/utils/pactl.c:1242
2227 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2228 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2230 #: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
2231 #: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
2232 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
2233 msgid "Invalid volume specification"
2234 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2236 #: ../src/utils/pactl.c:1259
2237 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2238 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2240 #: ../src/utils/pactl.c:1276
2241 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2242 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2244 #: ../src/utils/pactl.c:1281
2245 msgid "Invalid sink input index"
2246 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸਿੰਕ ਇੰਪੁੱਟ ਸੂਚੀ"
2248 #: ../src/utils/pactl.c:1297
2249 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2250 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2252 #: ../src/utils/pactl.c:1314
2253 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2254 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2256 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2257 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2258 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2260 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2261 msgid "Invalid sink input index specification"
2262 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2264 #: ../src/utils/pactl.c:1359
2265 msgid "No valid command specified."
2266 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
2268 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2271 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2273 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2274 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2275 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2276 "variables and cookie file.\n"
2277 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2279 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2281 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2282 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2283 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2284 "variables and cookie file.\n"
2285 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2287 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2289 msgid "Failed to parse command line.\n"
2290 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2292 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2294 msgid "Server: %s\n"
2297 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2299 msgid "Source: %s\n"
2302 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2307 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2309 msgid "Cookie: %s\n"
2310 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2312 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2314 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2315 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2317 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2319 msgid "Failed to save cookie data\n"
2320 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2322 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2324 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2325 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2327 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2329 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2330 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2332 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2334 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2335 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2337 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2339 msgid "Failed to load cookie data\n"
2340 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2342 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2344 msgid "Not yet implemented.\n"
2345 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2347 #: ../src/utils/pacmd.c:65
2348 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2349 msgstr "ਕੋਈ ਪਲਸ-ਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ, ਜਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੈਮਨ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ।"
2351 #: ../src/utils/pacmd.c:70
2353 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2354 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2356 #: ../src/utils/pacmd.c:87
2358 msgid "connect(): %s"
2359 msgstr "connect(): %s"
2361 #: ../src/utils/pacmd.c:95
2362 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2363 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2365 #: ../src/utils/pacmd.c:103
2366 msgid "Daemon not responding."
2367 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2369 #: ../src/utils/pacmd.c:178
2374 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
2379 #: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
2382 msgstr "write(): %s"
2384 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
2385 msgid "Cannot access autospawn lock."
2386 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2388 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2391 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2392 "nothing to write!\n"
2393 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2394 "to the ALSA developers.\n"
2395 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2396 "returned 0 or another value < min_avail."
2398 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2399 "nothing to write!\n"
2400 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2401 "to the ALSA developers.\n"
2402 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2403 "returned 0 or another value < min_avail."
2405 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2408 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2409 "nothing to read!\n"
2410 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2411 "to the ALSA developers.\n"
2412 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2413 "returned 0 or another value < min_avail."
2415 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2416 "nothing to read!\n"
2417 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2418 "to the ALSA developers.\n"
2419 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2420 "returned 0 or another value < min_avail."
2422 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2423 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
2424 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
2428 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
2429 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2430 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2432 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
2433 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2434 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2436 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
2437 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2438 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2440 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
2441 msgid "Handsfree Gateway"
2444 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2445 msgid "PulseAudio Sound Server"
2446 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2448 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
2449 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
2450 msgid "Output Devices"
2451 msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
2453 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
2454 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
2455 msgid "Input Devices"
2456 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
2458 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
2459 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2460 msgstr "@HOSTNAME@ ਉੱਪਰ ਆਡੀਓ"
2462 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2466 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2467 msgid "Docking Station Input"
2468 msgstr "ਡੌਕਿੰਗ ਸਟੇਸ਼ਨ ਇੰਪੁੱਟ"
2470 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2471 msgid "Docking Station Microphone"
2472 msgstr "ਡੌਕਿੰਗ ਸਟੇਸ਼ਨ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2474 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2478 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2482 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2483 msgid "External Microphone"
2484 msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2486 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2487 msgid "Internal Microphone"
2488 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2490 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2494 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2498 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2499 msgid "Automatic Gain Control"
2500 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗੇਨ ਕੰਟਰੋਲ"
2502 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2503 msgid "No Automatic Gain Control"
2504 msgstr "ਕੋਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗੇਨ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ"
2506 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2510 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2512 msgstr "ਕੋਈ ਬੂਸਟ ਨਹੀਂ"
2514 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2518 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2519 msgid "No Amplifier"
2520 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਪਲੀਫਾਇਰ ਨਹੀਂ"
2522 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
2527 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
2529 msgid "No Bass Boost"
2530 msgstr "ਕੋਈ ਬੂਸਟ ਨਹੀਂ"
2532 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
2536 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
2539 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਹੈੱਡਫੋਨ"
2541 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2542 msgid "Analog Input"
2543 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਇੰਪੁੱਟ"
2545 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2546 msgid "Analog Microphone"
2547 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
2549 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2550 msgid "Analog Line-In"
2551 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਲਾਈਨ-ਇਨ"
2553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2554 msgid "Analog Radio"
2555 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਰੇਡੀਓ"
2557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2558 msgid "Analog Video"
2559 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਵੀਡੀਓ"
2561 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
2562 msgid "Analog Output"
2563 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਆਉਟਪੁੱਟ"
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
2566 msgid "Analog Headphones"
2567 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਹੈੱਡਫੋਨ"
2569 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
2570 msgid "Analog Output (LFE)"
2571 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਆਊਟਪੁੱਟ (LFE)"
2573 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
2574 msgid "Analog Mono Output"
2575 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ ਆਊਟਪੁੱਟ"
2577 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
2579 msgid "Analog Speakers"
2580 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2582 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
2587 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
2592 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2594 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
2596 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2597 msgid "Analog Stereo"
2598 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2600 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2601 msgid "Analog Surround 2.1"
2602 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 2.1"
2604 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2605 msgid "Analog Surround 3.0"
2606 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 3.0"
2608 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2609 msgid "Analog Surround 3.1"
2610 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 3.1"
2612 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2613 msgid "Analog Surround 4.0"
2614 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 4.0"
2616 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2617 msgid "Analog Surround 4.1"
2618 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 4.1"
2620 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2621 msgid "Analog Surround 5.0"
2622 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 5.0"
2624 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2625 msgid "Analog Surround 5.1"
2626 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 5.1"
2628 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2629 msgid "Analog Surround 6.0"
2630 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 6.0"
2632 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2633 msgid "Analog Surround 6.1"
2634 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 6.1"
2636 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2637 msgid "Analog Surround 7.0"
2638 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 7.0"
2640 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2641 msgid "Analog Surround 7.1"
2642 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡ 7.1"
2644 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
2645 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2646 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
2648 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
2649 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2650 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਰਾਊਂਡ 4.0 (IEC958)"
2652 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
2653 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2654 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਰਾਊਂਡ 4.0 (IEC958/AC3)"
2656 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
2657 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2658 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਰਾਊਂਡ 5.1 (IEC958/AC3)"
2660 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
2661 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2662 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
2664 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
2665 msgid "Analog Mono Duplex"
2666 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ ਡੁਪਲੈਕਸ"
2668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
2669 msgid "Analog Stereo Duplex"
2670 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ ਡੁਪਲੈਕਸ"
2672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
2673 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2674 msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ ਡੁਪਲੈਕਸ (IEC958)"
2676 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
2677 #~ msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"