1 # translation of pulseaudio.master-tx.ml.po to
2 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.ml.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 08:37+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-09 12:18+0530\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
33 "snd_pcm_avail() നല്കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള് (%lu ms).\n"
34 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര് '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്സിനെ അറിയിക്കുക."
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
44 "snd_pcm_delay() നല്കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %li ബൈറ്റുകള് (%s%lu ms).\n"
45 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര് '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്സിനെ അറിയിക്കുക."
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
50 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
55 "snd_pcm_mmap_begin() നല്കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള്(%lu ms).\n"
56 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര് '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്സിനെ അറിയിക്കുക."
58 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
59 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
60 msgstr "നള് ആണെങ്കിലും ഒരു സിങ്കെങ്കിലും എപ്പോഴും ലഭ്യമാക്കുക"
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
64 msgstr "ഡമ്മി ഔട്ട്പുട്ട്"
66 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
67 msgid "Virtual LADSPA sink"
68 msgstr "വിര്ച്ച്വല് LADSPA സിങ്ക്"
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
72 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
73 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
74 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
75 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
76 "input control values>"
78 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
79 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
80 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
81 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
82 "input control values>"
84 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
85 msgid "Clocked NULL sink"
86 msgstr "ക്ലോക്കഡ് NULL സിങ്ക്"
88 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
90 msgstr "നള് ഔട്ട്പുട്ട്"
92 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
93 msgid "Internal Audio"
94 msgstr "ഇന്റേര്ണല് ഓഡിയോ"
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
100 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
101 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
102 msgstr "യഥാര്ത്ഥ lt_dlopen ലോഡര് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
104 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
105 msgid "Failed to allocate new dl loader."
106 msgstr "പുതിയ dl ലോഡര് അനുവദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
109 msgid "Failed to add bind-now-loader."
110 msgstr "bind-now-loader ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
112 #: ../src/daemon/main.c:141
114 msgid "Got signal %s."
115 msgstr "%s സിഗ്നല് ലഭ്യമായി."
117 #: ../src/daemon/main.c:168
119 msgstr "പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
121 #: ../src/daemon/main.c:186
123 msgid "Failed to find user '%s'."
124 msgstr "'%s' എന്ന ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
126 #: ../src/daemon/main.c:191
128 msgid "Failed to find group '%s'."
129 msgstr "'%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
131 #: ../src/daemon/main.c:195
133 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
134 msgstr "ഉപയോക്താവു് '%s' (UID %lu) , ഗ്രൂപ്പ് '%s' (GID %lu) ലഭ്യമായി."
136 #: ../src/daemon/main.c:200
138 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
139 msgstr "ഉപയോക്താവു് '%s'-ന്റെയും ഗ്രൂപ്പ് '%s'-ന്റെയും GID ചേരുന്നില്ല."
141 #: ../src/daemon/main.c:205
143 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
144 msgstr "ഉപയോക്താവു് '%s'-ന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി '%s' അല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു."
146 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
148 msgid "Failed to create '%s': %s"
149 msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
151 #: ../src/daemon/main.c:220
153 msgid "Failed to change group list: %s"
154 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ലിസ്റ്റ് മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
156 #: ../src/daemon/main.c:236
158 msgid "Failed to change GID: %s"
159 msgstr "GID മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
161 #: ../src/daemon/main.c:252
163 msgid "Failed to change UID: %s"
164 msgstr "UID മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
166 #: ../src/daemon/main.c:271
167 msgid "Successfully dropped root privileges."
168 msgstr "റൂട്ട് ആനുകൂല്യങ്ങള് വിജയകരമായി ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു."
170 #: ../src/daemon/main.c:279
171 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
172 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സിസ്റ്റം വൈഡ് മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
174 #: ../src/daemon/main.c:297
176 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
177 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
179 #: ../src/daemon/main.c:474
180 msgid "Failed to parse command line."
181 msgstr "കമാന്ഡ് ലൈന് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
183 #: ../src/daemon/main.c:541
184 msgid "Daemon not running"
185 msgstr "ഡെമണ് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല"
187 #: ../src/daemon/main.c:543
189 msgid "Daemon running as PID %u"
190 msgstr "ഡെമണ് PID %u ആയി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു"
192 #: ../src/daemon/main.c:553
194 msgid "Failed to kill daemon: %s"
195 msgstr "ഡെമണ് നശിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
197 #: ../src/daemon/main.c:571
199 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
202 "ഈ പ്രോഗ്രാം റൂട്ടായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കേണ്ടതല്ല (--system എന്നു് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില് മാത്രം റൂട്ട് "
205 #: ../src/daemon/main.c:573
206 msgid "Root privileges required."
207 msgstr "റൂട്ട് ആനുകൂല്യങ്ങള് ആവശ്യമുണ്ടു്."
209 #: ../src/daemon/main.c:578
210 msgid "--start not supported for system instances."
211 msgstr "സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റന്സുകള്ക്ക് --start പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
213 #: ../src/daemon/main.c:583
214 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
215 msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ --disallow-exit സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല!"
217 #: ../src/daemon/main.c:586
218 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
219 msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ --disallow-module-loading സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല!"
221 #: ../src/daemon/main.c:589
222 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
223 msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, നിര്ബന്ധമായും SHM മോഡ് പ്രവര്ത്ത രഹിതമാക്കുന്നു!"
225 #: ../src/daemon/main.c:594
226 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
227 msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, നിര്ബന്ധമായും എക്സിറ്റ് ഐഡില് സമയം പ്രവര്ത്ത രഹിതമാക്കുന്നു!"
229 #: ../src/daemon/main.c:621
230 msgid "Failed to acquire stdio."
231 msgstr "stdio ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
233 #: ../src/daemon/main.c:627
235 msgid "pipe failed: %s"
236 msgstr "pipe പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
238 #: ../src/daemon/main.c:632
240 msgid "fork() failed: %s"
241 msgstr "fork() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
243 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
245 msgid "read() failed: %s"
246 msgstr "read() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
248 #: ../src/daemon/main.c:652
249 msgid "Daemon startup failed."
250 msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം പരാജയപ്പെട്ടു."
252 #: ../src/daemon/main.c:654
253 msgid "Daemon startup successful."
254 msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം വിജയിച്ചു."
256 #: ../src/daemon/main.c:731
258 msgid "This is PulseAudio %s"
259 msgstr "ഇതു് PulseAudio %s ആണു്"
261 #: ../src/daemon/main.c:732
263 msgid "Compilation host: %s"
264 msgstr "കംപൈലേഷന് ഹോസ്റ്റ്: %s"
266 #: ../src/daemon/main.c:733
268 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
269 msgstr "കംപൈലേഷന് CFLAGS: %s"
271 #: ../src/daemon/main.c:736
273 msgid "Running on host: %s"
274 msgstr "ഹോസ്റ്റില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു: %s"
276 #: ../src/daemon/main.c:739
278 msgid "Found %u CPUs."
279 msgstr "%u സിപിയു ലഭ്യമായി."
281 #: ../src/daemon/main.c:741
283 msgid "Page size is %lu bytes"
284 msgstr "താളിന്റെ വ്യാപ്തി %lu ബൈറ്റുകളാണു്"
286 #: ../src/daemon/main.c:744
287 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
288 msgstr "Valgrind പിന്തുണയോടെ കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു: ഉവ്വു്"
290 #: ../src/daemon/main.c:746
291 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
292 msgstr "Valgrind പിന്തുണയോടെ കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു: ഇല്ല"
294 #: ../src/daemon/main.c:749
296 msgid "Running in valgrind mode: %s"
297 msgstr "valgrind മോഡില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s"
299 #: ../src/daemon/main.c:752
300 msgid "Optimized build: yes"
301 msgstr "ഒപ്ടിമൈസ്ഡ് ബിള്ഡ്: ഉവ്വു്"
303 #: ../src/daemon/main.c:754
304 msgid "Optimized build: no"
305 msgstr "ഒപ്ടിമൈസ്ഡ് ബിള്ഡ്: ഇല്ല"
307 #: ../src/daemon/main.c:758
308 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
309 msgstr "NDEBUG നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു, എല്ലാ asserts-ഉം പ്രവര്ത്ത രഹിതം."
311 #: ../src/daemon/main.c:760
312 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
313 msgstr "FASTPATH നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു, fast path asserts മാത്രം പ്രവര്ത്ത രഹിതം."
315 #: ../src/daemon/main.c:762
316 msgid "All asserts enabled."
317 msgstr "എല്ലാ asserts-ഉം പ്രവര്ത്ത സജ്ജം"
319 #: ../src/daemon/main.c:766
320 msgid "Failed to get machine ID"
321 msgstr "മഷീന് ID ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
323 #: ../src/daemon/main.c:769
325 msgid "Machine ID is %s."
326 msgstr "മഷീന് ID %s ആണു്."
328 #: ../src/daemon/main.c:773
330 msgid "Session ID is %s."
331 msgstr "സെഷന് ID %s ആണു്."
333 #: ../src/daemon/main.c:779
335 msgid "Using runtime directory %s."
336 msgstr "റണ്ടൈം ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
338 #: ../src/daemon/main.c:784
340 msgid "Using state directory %s."
341 msgstr "സ്റ്റേറ്റ് ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
343 #: ../src/daemon/main.c:787
345 msgid "Using modules directory %s."
346 msgstr "മൊഡ്യൂള്സ് ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
348 #: ../src/daemon/main.c:789
350 msgid "Running in system mode: %s"
351 msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു: %s"
353 #: ../src/daemon/main.c:792
355 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
356 "shouldn't be doing that.\n"
357 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
359 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
360 "explanation why system mode is usually a bad idea."
362 "ശരി, അപ്പോള് നിങ്ങള് പിഎ സിസ്റ്റം മോഡിലാണു് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതു്. ദയവായി ഇതുപേക്ഷിക്കുക.\n"
363 "ഇങ്ങനെ ചെയ്തുണ്ടാകുന്ന സകല തകരാറുകളുടേയും ഉത്തരവാദി നിങ്ങള് സ്വയമാകുന്നു.\n"
364 "സിസ്റ്റം മോഡിലുള്ള പ്രവര്ത്തനം ഉത്തമമല്ലാത്തതിന്റെ കാരണങ്ങള്ക്കായിhttp://pulseaudio.org/"
365 "wiki/WhatIsWrongWithSystemMode കാണുക."
367 #: ../src/daemon/main.c:809
368 msgid "pa_pid_file_create() failed."
369 msgstr "pa_pid_file_create() പരാജയപ്പെട്ടു."
371 #: ../src/daemon/main.c:819
372 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
373 msgstr "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
375 #: ../src/daemon/main.c:821
377 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
378 "resolution timers enabled!"
380 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
381 "resolution timers enabled!"
383 #: ../src/daemon/main.c:844
384 msgid "pa_core_new() failed."
385 msgstr "pa_core_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
387 #: ../src/daemon/main.c:904
388 msgid "Failed to initialize daemon."
389 msgstr "ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
391 #: ../src/daemon/main.c:909
392 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
393 msgstr "ഒരു ഘടകങ്ങളും ലഭ്യമാകാതെ ഡെമണ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു, പ്രവര്ത്തനം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
395 #: ../src/daemon/main.c:926
396 msgid "Daemon startup complete."
397 msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം പൂര്ണ്ണമായി."
399 #: ../src/daemon/main.c:932
400 msgid "Daemon shutdown initiated."
401 msgstr "ഡെമണ് അടച്ചുപൂട്ടുന്നതു് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
403 #: ../src/daemon/main.c:954
404 msgid "Daemon terminated."
405 msgstr "ഡെമണ് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു."
407 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
413 " -h, --help Show this help\n"
414 " --version Show version\n"
415 " --dump-conf Dump default configuration\n"
416 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
417 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
418 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
420 " --start Start the daemon if it is not "
422 " -k --kill Kill a running daemon\n"
423 " --check Check for a running daemon (only "
424 "returns exit code)\n"
427 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
428 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
429 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
430 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
431 " (only available as root, when SUID "
433 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
434 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
435 " (only available as root, when SUID "
437 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
438 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
440 " loading/unloading after startup\n"
441 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
442 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
445 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
447 " this time passed\n"
448 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
450 " this time passed\n"
451 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
452 " -v Increase the verbosity level\n"
453 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
454 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
456 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
457 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
458 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
460 " objects (plugins)\n"
461 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
462 " (See --dump-resample-methods for\n"
463 " possible values)\n"
464 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
465 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
466 " platforms that support it.\n"
467 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
470 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
472 " the specified argument\n"
473 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
474 " -C Open a command line on the running "
478 " -n Don't load default script file\n"
483 " -h, --help Show this help\n"
484 " --version Show version\n"
485 " --dump-conf Dump default configuration\n"
486 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
487 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
488 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
490 " --start Start the daemon if it is not "
492 " -k --kill Kill a running daemon\n"
493 " --check Check for a running daemon (only "
494 "returns exit code)\n"
497 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
498 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
499 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
500 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
501 " (only available as root, when SUID "
503 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
504 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
505 " (only available as root, when SUID "
507 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
508 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
510 " loading/unloading after startup\n"
511 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
512 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
515 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
517 " this time passed\n"
518 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
520 " this time passed\n"
521 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
522 " -v Increase the verbosity level\n"
523 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
524 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
526 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
527 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
528 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
530 " objects (plugins)\n"
531 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
532 " (See --dump-resample-methods for\n"
533 " possible values)\n"
534 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
535 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
536 " platforms that support it.\n"
537 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
540 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
542 " the specified argument\n"
543 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
544 " -C Open a command line on the running "
548 " -n Don't load default script file\n"
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
551 msgid "--daemonize expects boolean argument"
552 msgstr "--daemonize-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
555 msgid "--fail expects boolean argument"
556 msgstr "--fail-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
560 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
561 "of debug, info, notice, warn, error)."
563 "--log-level-നു് ലോഗ് ലവല് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു് (ഒന്നുകില് 0..4 വരെയുള്ള ന്യൂമറിക് പരിധി "
564 "അല്ലെങ്കില് debug, info, notice, warn, error എന്നിവയില് ഒന്നു്)."
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
567 msgid "--high-priority expects boolean argument"
568 msgstr "--high-priority-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
571 msgid "--realtime expects boolean argument"
572 msgstr "--realtime-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
575 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
576 msgstr "--disallow-module-loading-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
579 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
580 msgstr "--disallow-exit-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
583 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
584 msgstr "--use-pid-file-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
587 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
588 msgstr "തെറ്റായ ലോഗ് ടാര്ഗറ്റ്: 'syslog', 'stderr' അല്ലെങ്കില് 'auto' ഉപയോഗിക്കുക."
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
591 msgid "--log-time expects boolean argument"
592 msgstr "--log-time-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
595 msgid "--log-meta expects boolean argument"
596 msgstr "--log-meta-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
600 msgid "Invalid resample method '%s'."
601 msgstr "തെറ്റായ റീസാംപിള് മാര്ഗ്ഗം '%s'."
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
604 msgid "--system expects boolean argument"
605 msgstr "--system-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
608 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
609 msgstr "--no-cpu-limit-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
612 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
613 msgstr "--disable-shm-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
622 msgid "No module information available\n"
623 msgstr "ഘടകത്തെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ലഭ്യമല്ല\n"
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
627 msgid "Version: %s\n"
628 msgstr "പതിപ്പു്: %s\n"
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
632 msgid "Description: %s\n"
633 msgstr "വിവരണം: %s\n"
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
638 msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
643 msgstr "ഉപയോഗം: %s\n"
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
647 msgid "Load Once: %s\n"
648 msgstr "ഒരിക്കല് ലഭ്യമാക്കുക: %s\n"
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
652 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
653 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
662 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ ലോഗ് ടാര്ഗറ്റ് '%s'."
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
667 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ ലോഗ് ലവല് '%s'."
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
672 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ റീസാംപിള് മാര്ഗ്ഗം '%s'."
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
677 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] അസാധുവായ rlimit '%s'."
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
682 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
683 msgstr "[%s:%u] ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് rlimit-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
687 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ സാംപിള് മാതൃക '%s'."
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
692 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ സാംപിള് റേറ്റ് '%s'."
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
697 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ സാംപിള് ചാനലുകള് '%s'."
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
702 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] അസാധുവായ ചാനല് മാപ്പ് '%s'."
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
707 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] '%s' ഫ്രാഗ്മെന്റുകളുടെ തെറ്റായ എണ്ണം."
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
712 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ ഫ്രാഗ്മെന്റ് വ്യാപ്തി '%s'."
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
717 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] അസാധുവായ nice സ്ഥാനം '%s'."
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
722 msgid "Failed to open configuration file: %s"
723 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
727 "The specified default channel map has a different number of channels than "
728 "the specified default number of channels."
730 "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള സ്വതവേയുള്ള ചാനല് മാപ്പിനുള്ള ചാനലുകളുടെ എണ്ണം നല്കിയിരിക്കുന്ന സ്വതവേയുള്ള "
731 "ചാനലുകളുടെ എണ്ണത്തേക്കാള് വ്യത്യസ്ഥമാണു്."
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
735 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
736 msgstr "### ക്രമീകരണ ഫയലില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുക: %s ###\n"
738 #: ../src/daemon/caps.c:62
739 msgid "Cleaning up privileges."
740 msgstr "അനുമതികള് വെടിപ്പാക്കുന്നു."
742 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
743 msgid "PulseAudio Sound System"
744 msgstr "PulseAudio സൌണ്ട് സിസ്റ്റം"
746 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
747 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
748 msgstr "PulseAudio സൌണ്ട് സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുക"
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
756 msgstr "മദ്ധ്യം മുന്നില്"
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
760 msgstr "ഇടതു്് മുന്നില്"
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
764 msgstr "വലതു് മുന്നില്"
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
768 msgstr "മദ്ധ്യം അവസാനം"
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
772 msgstr "ഇടതു് അവസാനം"
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
776 msgstr "വലതു് അവസാനം"
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
779 msgid "Low Frequency Emmiter"
780 msgstr "ലോ ഫ്രീക്വന്സി എമ്മിറ്റര്"
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
783 msgid "Front Left-of-center"
784 msgstr "മുമ്പില് ഇടതു് മദ്ധ്യം"
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
787 msgid "Front Right-of-center"
788 msgstr "മുമ്പില് വലതു് മദ്ധ്യം"
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
928 msgstr "മുകളില് മുമ്പില്"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
931 msgid "Top Front Center"
932 msgstr "മുകളില് മുമ്പില് മദ്ധ്യം"
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
935 msgid "Top Front Left"
936 msgstr "മുകളില് മുമ്പില് ഇടത്തു്"
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
939 msgid "Top Front Right"
940 msgstr "മുകളില് മുമ്പില് വലത്തു്"
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
943 msgid "Top Rear Center"
944 msgstr "മുകളില് അവസാനം മദ്ധ്യം"
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
947 msgid "Top Rear Left"
948 msgstr "മുകളില് അവസാനം ഇടത്തു്"
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
951 msgid "Top Rear Right"
952 msgstr "മുകളില് അവസാനം വലത്തു്"
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
955 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
956 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
984 #: ../src/pulse/error.c:43
988 #: ../src/pulse/error.c:44
989 msgid "Access denied"
990 msgstr "അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
992 #: ../src/pulse/error.c:45
993 msgid "Unknown command"
994 msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്ഡ്"
996 #: ../src/pulse/error.c:46
997 msgid "Invalid argument"
998 msgstr "തെറ്റായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്"
1000 #: ../src/pulse/error.c:47
1001 msgid "Entity exists"
1002 msgstr "എന്റിറ്റി നിലവിലുണ്ടു്"
1004 #: ../src/pulse/error.c:48
1005 msgid "No such entity"
1006 msgstr "അത്തരം എന്റിറ്റിയില്ല"
1008 #: ../src/pulse/error.c:49
1009 msgid "Connection refused"
1010 msgstr "കണക്ഷന് നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
1012 #: ../src/pulse/error.c:50
1013 msgid "Protocol error"
1014 msgstr "പ്രോട്ടോക്കോളില് പിശക്"
1016 #: ../src/pulse/error.c:51
1018 msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
1020 #: ../src/pulse/error.c:52
1021 msgid "No authorization key"
1022 msgstr "ഓഥറൈസേഷന് കീ നിലവിലില്ല"
1024 #: ../src/pulse/error.c:53
1025 msgid "Internal error"
1026 msgstr "ആന്തരിക പിശക്"
1028 #: ../src/pulse/error.c:54
1029 msgid "Connection terminated"
1030 msgstr "കണക്ഷന് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
1032 #: ../src/pulse/error.c:55
1033 msgid "Entity killed"
1034 msgstr "എന്റിറ്റി ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു"
1036 #: ../src/pulse/error.c:56
1037 msgid "Invalid server"
1038 msgstr "തെറ്റായ സര്വര്"
1040 #: ../src/pulse/error.c:57
1041 msgid "Module initalization failed"
1042 msgstr "ഘടകം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
1044 #: ../src/pulse/error.c:58
1046 msgstr "തെറ്റായ അവസ്ഥ"
1048 #: ../src/pulse/error.c:59
1050 msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
1052 #: ../src/pulse/error.c:60
1053 msgid "Incompatible protocol version"
1054 msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത പ്രോട്ടോക്കോള് പതിപ്പു്"
1056 #: ../src/pulse/error.c:61
1058 msgstr "വളരെ വലുതു്"
1060 #: ../src/pulse/error.c:62
1061 msgid "Not supported"
1062 msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
1064 #: ../src/pulse/error.c:63
1065 msgid "Unknown error code"
1066 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് കോഡ്"
1068 #: ../src/pulse/error.c:64
1069 msgid "No such extension"
1070 msgstr "അത്തരം എക്സ്റ്റെന്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
1072 #: ../src/pulse/error.c:65
1073 msgid "Obsolete functionality"
1074 msgstr "ഇല്ലാതാക്കിയ വിശേഷത"
1076 #: ../src/pulse/error.c:66
1077 msgid "Missing implementation"
1078 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ലഭ്യമല്ല"
1080 #: ../src/pulse/error.c:67
1081 msgid "Client forked"
1082 msgstr "ക്ലൈന്റ് ഫോര്ക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
1084 #: ../src/pulse/error.c:68
1085 msgid "Input/Output error"
1086 msgstr "ഇന്പുട്ട്/ഔട്ട്പുട്ട് പിശക്"
1088 #: ../src/pulse/error.c:69
1089 msgid "Device or resource busy"
1090 msgstr "ഉപകരണം അല്ലെങ്കില് ഉറവിടം ഉപയോഗത്തില്"
1092 #: ../src/pulse/sample.c:172
1094 msgid "%s %uch %uHz"
1095 msgstr "%s %uch %uHz"
1097 #: ../src/pulse/sample.c:184
1102 #: ../src/pulse/sample.c:186
1107 #: ../src/pulse/sample.c:188
1112 #: ../src/pulse/sample.c:190
1117 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1118 msgid "XOpenDisplay() failed"
1119 msgstr "XOpenDisplay() പരാജയപ്പെട്ടു"
1121 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1122 msgid "Failed to parse cookie data"
1123 msgstr "കുക്കി ഡേറ്റാ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
1125 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1127 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1128 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല് '%s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1130 #: ../src/pulse/context.c:550
1131 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1132 msgstr "ഒരു കുക്കിയും ലഭ്യമല്ല. അതില്ലാതെ കണക്ട് ചെയ്യുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു."
1134 #: ../src/pulse/context.c:693
1139 #: ../src/pulse/context.c:748
1141 msgid "waitpid(): %s"
1142 msgstr "waitpid(): %s"
1144 #: ../src/pulse/context.c:1438
1146 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1147 msgstr "അപരിചിതമായ എക്സ്റ്റെന്ഷന് '%s'-നുള്ള സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
1149 #: ../src/utils/pacat.c:108
1151 msgid "Failed to drain stream: %s"
1152 msgstr "സ്ട്രീം ഡ്രെയിന് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1154 #: ../src/utils/pacat.c:113
1155 msgid "Playback stream drained."
1156 msgstr "പ്ലേബാക്ക് സ്ട്രീം ഡ്രെയിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
1158 #: ../src/utils/pacat.c:123
1159 msgid "Draining connection to server."
1160 msgstr "സര്വറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് ഡ്രെയിന് ചെയ്യുന്നു."
1162 #: ../src/utils/pacat.c:136
1164 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1165 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1167 #: ../src/utils/pacat.c:159
1169 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1170 msgstr "pa_stream_write() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1172 #: ../src/utils/pacat.c:197
1174 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1175 msgstr "pa_stream_begin_write() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1179 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1180 msgstr "pa_stream_peek() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:307
1183 msgid "Stream successfully created."
1184 msgstr "സ്ട്രീം വിജയകരമായി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു."
1186 #: ../src/utils/pacat.c:310
1188 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1189 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1191 #: ../src/utils/pacat.c:314
1193 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1194 msgstr "ബഫര് മെട്രിക്സ്: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1196 #: ../src/utils/pacat.c:317
1198 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1199 msgstr "ബഫര് മെട്രിക്സ്: maxlength=%u, fragsize=%u"
1201 #: ../src/utils/pacat.c:321
1203 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1204 msgstr "സാംപിള് സ്പെക് '%s', ചാനല് മാപ്പ് '%s' ഉപയോഗിക്കുന്നു."
1206 #: ../src/utils/pacat.c:325
1208 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1209 msgstr "ഡിവൈസ് %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (%u, %ssuspended)."
1211 #: ../src/utils/pacat.c:335
1213 msgid "Stream error: %s"
1214 msgstr "സ്ട്രീം പിശക്: %s"
1216 #: ../src/utils/pacat.c:345
1218 msgid "Stream device suspended.%s"
1219 msgstr "സ്ട്രീം ഡിവൈസ് സസ്പെന്ഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു.%s"
1221 #: ../src/utils/pacat.c:347
1223 msgid "Stream device resumed.%s"
1224 msgstr "സ്ട്രീം ഡിവൈസ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു.%s"
1226 #: ../src/utils/pacat.c:355
1228 msgid "Stream underrun.%s"
1229 msgstr "സ്ട്രീം അണ്ടര്റണ്.%s"
1231 #: ../src/utils/pacat.c:362
1233 msgid "Stream overrun.%s"
1234 msgstr "സ്ട്രീ ഓവര്റണ്.%s"
1236 #: ../src/utils/pacat.c:369
1238 msgid "Stream started.%s"
1239 msgstr "സ്ട്രീം ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു.%s"
1241 #: ../src/utils/pacat.c:376
1243 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1244 msgstr "ഡിവൈസ് %s-ലേക്ക് സ്ട്രീം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു (%u, %ssuspended).%s"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:376
1250 #: ../src/utils/pacat.c:383
1252 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1253 msgstr "സ്ട്രീം ബഫര് വിശേഷതകള് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു.%s"
1255 #: ../src/utils/pacat.c:415
1257 msgid "Connection established.%s"
1258 msgstr "കണക്ഷന് സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.%s"
1260 #: ../src/utils/pacat.c:418
1262 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1263 msgstr "pa_stream_new() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1265 #: ../src/utils/pacat.c:450
1267 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1268 msgstr "pa_stream_connect_playback() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1270 #: ../src/utils/pacat.c:456
1272 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1273 msgstr "pa_stream_connect_record() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1275 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1277 msgid "Connection failure: %s"
1278 msgstr "കണക്ഷനില് തകരാര്: %s"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:503
1282 msgstr "EOF ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:540
1286 msgid "write() failed: %s"
1287 msgstr "write() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:561
1290 msgid "Got signal, exiting."
1291 msgstr "സിഗ്നല് ലഭ്യമായി, പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
1293 #: ../src/utils/pacat.c:575
1295 msgid "Failed to get latency: %s"
1296 msgstr "ലാറ്റന്സി ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:580
1300 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1301 msgstr "സമയം: %0.3f sec; ലാറ്റന്സി: %0.0f usec."
1303 #: ../src/utils/pacat.c:599
1305 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1306 msgstr "pa_stream_update_timing_info() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:609
1313 " -h, --help Show this help\n"
1314 " --version Show version\n"
1316 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1317 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1319 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1321 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1323 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1325 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1327 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1329 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1330 "in range 0...65536\n"
1331 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1333 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1334 "s16be, u8, float32le,\n"
1335 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1337 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1339 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1341 " (defaults to 2)\n"
1342 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1344 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1346 " being connected to.\n"
1347 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1349 " being connected to.\n"
1350 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1352 " from the sink the stream is being "
1354 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1355 " --no-remap Map channels by index instead of "
1357 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1359 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1360 "per request in bytes.\n"
1361 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1362 "specified value.\n"
1363 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1364 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1365 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1369 " -h, --help Show this help\n"
1370 " --version Show version\n"
1372 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1373 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1375 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1377 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1379 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1381 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1383 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1385 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1386 "in range 0...65536\n"
1387 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1389 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1390 "s16be, u8, float32le,\n"
1391 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1393 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1395 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1397 " (defaults to 2)\n"
1398 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1400 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1402 " being connected to.\n"
1403 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1405 " being connected to.\n"
1406 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1408 " from the sink the stream is being "
1410 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1411 " --no-remap Map channels by index instead of "
1413 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1415 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1416 "per request in bytes.\n"
1417 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1418 "specified value.\n"
1419 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1420 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1421 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1423 #: ../src/utils/pacat.c:731
1427 "Compiled with libpulse %s\n"
1428 "Linked with libpulse %s\n"
1431 "libpulse %s-നൊപ്പം കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
1432 "libpulse %s-നൊപ്പം ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
1434 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1436 msgid "Invalid client name '%s'"
1437 msgstr "തെറ്റായ ക്ലൈന്റ് നാമം '%s'"
1439 #: ../src/utils/pacat.c:779
1441 msgid "Invalid stream name '%s'"
1442 msgstr "തെറ്റായ സ്ട്രീം നാമം '%s'"
1444 #: ../src/utils/pacat.c:816
1446 msgid "Invalid channel map '%s'"
1447 msgstr "തെറ്റായ ചാനല് മാപ്പ് '%s'"
1449 #: ../src/utils/pacat.c:845
1451 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1452 msgstr "തെറ്റായ ലാറ്റന്സി വിവരണം '%s'"
1454 #: ../src/utils/pacat.c:852
1456 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1457 msgstr "തെറ്റായ പ്രക്രിയ സമയ വിവരണം '%s'"
1459 #: ../src/utils/pacat.c:864
1461 msgid "Invalid property '%s'"
1462 msgstr "തെറ്റായ വിശേഷത '%s'"
1464 #: ../src/utils/pacat.c:881
1466 msgid "Unknown file format %s."
1467 msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല് രീതി %s."
1469 #: ../src/utils/pacat.c:900
1470 msgid "Invalid sample specification"
1471 msgstr "തെറ്റായ മാതൃക വിവരണം"
1473 #: ../src/utils/pacat.c:910
1478 #: ../src/utils/pacat.c:915
1483 #: ../src/utils/pacat.c:922
1484 msgid "Too many arguments."
1485 msgstr "അനവധി ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്."
1487 #: ../src/utils/pacat.c:933
1488 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1489 msgstr "ഫയലിനുള്ള സാംപിള് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
1491 #: ../src/utils/pacat.c:953
1492 msgid "Failed to open audio file."
1493 msgstr "ഓഡിയോ ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
1495 #: ../src/utils/pacat.c:959
1497 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1498 "specification from file."
1499 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില് നിന്നുള്ള വിവരണം വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന സാംപിള് വിവരണം മാറ്റിയെഴുതുന്നു."
1501 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1502 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1503 msgstr "ഫയലില് നിന്നും സാംപിള് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
1505 #: ../src/utils/pacat.c:971
1506 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1507 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില് നിന്നും ചാനല് മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
1509 #: ../src/utils/pacat.c:982
1510 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1511 msgstr "ചാനല് മാപ്പ് സാംപിള് വിവരണവുമായി ചേരുന്നില്ല"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:993
1514 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1515 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലിലേക്ക് ചാനല് മാപ്പ് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
1517 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1519 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1520 msgstr "%s സ്ട്രീം തുറക്കുന്നു. ഇതിന്റെ സാംപിള് വിവരണം '%s'-ഉം ചാനല് മാപ്പ് '%s'-ഉം ആണു്."
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1524 msgstr "റിക്കോര്ഡ് ചെയ്യുന്നു"
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1531 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1532 msgstr "pa_mainloop_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1535 msgid "io_new() failed."
1536 msgstr "io_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
1538 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1539 msgid "pa_context_new() failed."
1540 msgstr "pa_context_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
1542 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1544 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1545 msgstr "pa_context_connect() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1548 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1549 msgstr "pa_context_rttime_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1552 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1553 msgstr "pa_mainloop_run() പരാജയപ്പെട്ടു."
1555 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1557 msgid "fork(): %s\n"
1558 msgstr "fork(): %s\n"
1560 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1562 msgid "execvp(): %s\n"
1563 msgstr "execvp(): %s\n"
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1567 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1568 msgstr "സസ്പെന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1572 msgid "Failure to resume: %s\n"
1573 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1577 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1578 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ശബ്ദ സര്വര് ലോക്കലല്ല, സസ്പെന്ഡ് ചെയ്യുന്നില്ല.\n"
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1582 msgid "Connection failure: %s\n"
1583 msgstr "കണക്ഷനില് തകരാര്: %s\n"
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1587 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1588 msgstr "SIGINT ലഭിച്ചു, പുറത്തു് കടക്കുന്നു.\n"
1590 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1592 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1593 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: %u സിഗ്നല് വഴി ചൈള് പ്രക്രിയ അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
1595 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1598 "%s [options] ... \n"
1600 " -h, --help Show this help\n"
1601 " --version Show version\n"
1602 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1606 "%s [options] ... \n"
1608 " -h, --help Show this help\n"
1609 " --version Show version\n"
1610 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1614 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1618 "Compiled with libpulse %s\n"
1619 "Linked with libpulse %s\n"
1622 "libpulse %s-നൊപ്പം കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
1623 "libpulse %s-നൊപ്പം ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1627 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1628 msgstr "pa_mainloop_new() പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1632 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1633 msgstr "pa_context_new() പരാജയപ്പെട്ടു..\n"
1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1637 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1638 msgstr "pa_mainloop_run() പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
1640 #: ../src/utils/pactl.c:135
1642 msgid "Failed to get statistics: %s"
1643 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1645 #: ../src/utils/pactl.c:141
1647 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1648 msgstr "നിലവില് ഉപയോഗത്തില്: %u ബ്ലോക്കുകള്, മൊത്തം %s ബൈറ്റുകള് അടങ്ങുന്നു.\n"
1650 #: ../src/utils/pactl.c:144
1652 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1653 msgstr "കാലാവധിയ്ക്കുള്ളില് അനുവദിക്കുന്നു: %u ബ്ലോക്കുകള്, മൊത്തം %s ബൈറ്റുകള് അടങ്ങുന്നു.\n"
1655 #: ../src/utils/pactl.c:147
1657 msgid "Sample cache size: %s\n"
1658 msgstr "സാംപിള് കാഷ് വ്യപ്തി: %s\n"
1660 #: ../src/utils/pactl.c:156
1662 msgid "Failed to get server information: %s"
1663 msgstr "സര്വര് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1665 #: ../src/utils/pactl.c:164
1671 "Server Version: %s\n"
1672 "Default Sample Specification: %s\n"
1673 "Default Channel Map: %s\n"
1674 "Default Sink: %s\n"
1675 "Default Source: %s\n"
1681 "Server Version: %s\n"
1682 "Default Sample Specification: %s\n"
1683 "Default Channel Map: %s\n"
1684 "Default Sink: %s\n"
1685 "Default Source: %s\n"
1688 #: ../src/utils/pactl.c:205
1690 msgid "Failed to get sink information: %s"
1691 msgstr "സിങ്ക് വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1693 #: ../src/utils/pactl.c:221
1699 "\tDescription: %s\n"
1701 "\tSample Specification: %s\n"
1702 "\tChannel Map: %s\n"
1703 "\tOwner Module: %u\n"
1705 "\tVolume: %s%s%s\n"
1706 "\t balance %0.2f\n"
1707 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1708 "\tMonitor Source: %s\n"
1709 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1710 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1717 "\tDescription: %s\n"
1719 "\tSample Specification: %s\n"
1720 "\tChannel Map: %s\n"
1721 "\tOwner Module: %u\n"
1723 "\tVolume: %s%s%s\n"
1724 "\t balance %0.2f\n"
1725 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1726 "\tMonitor Source: %s\n"
1727 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1728 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1732 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1735 msgstr "\tപോര്ട്ടുകള്:\n"
1737 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1739 msgid "\tActive Port: %s\n"
1740 msgstr "\tസജീവമായ പോര്ട്ട്: %s\n"
1742 #: ../src/utils/pactl.c:297
1744 msgid "Failed to get source information: %s"
1745 msgstr "സോഴ്സ് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1747 #: ../src/utils/pactl.c:313
1753 "\tDescription: %s\n"
1755 "\tSample Specification: %s\n"
1756 "\tChannel Map: %s\n"
1757 "\tOwner Module: %u\n"
1759 "\tVolume: %s%s%s\n"
1760 "\t balance %0.2f\n"
1761 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1762 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1763 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1764 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1771 "\tDescription: %s\n"
1773 "\tSample Specification: %s\n"
1774 "\tChannel Map: %s\n"
1775 "\tOwner Module: %u\n"
1777 "\tVolume: %s%s%s\n"
1778 "\t balance %0.2f\n"
1779 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1780 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1781 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1782 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1786 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1787 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1788 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1789 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1790 #: ../src/utils/pactl.c:645
1794 #: ../src/utils/pactl.c:375
1796 msgid "Failed to get module information: %s"
1797 msgstr "ഘടക വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1799 #: ../src/utils/pactl.c:393
1805 "\tUsage counter: %s\n"
1812 "\tUsage counter: %s\n"
1816 #: ../src/utils/pactl.c:412
1818 msgid "Failed to get client information: %s"
1819 msgstr "ക്ലൈന്റ് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1821 #: ../src/utils/pactl.c:430
1826 "\tOwner Module: %s\n"
1832 "\tOwner Module: %s\n"
1836 #: ../src/utils/pactl.c:447
1838 msgid "Failed to get card information: %s"
1839 msgstr "കാര്ഡ് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1841 #: ../src/utils/pactl.c:465
1847 "\tOwner Module: %s\n"
1854 "\tOwner Module: %s\n"
1858 #: ../src/utils/pactl.c:479
1860 msgid "\tProfiles:\n"
1861 msgstr "\tപ്രൊഫൈലുകള്:\n"
1863 #: ../src/utils/pactl.c:485
1865 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1866 msgstr "\tസജീവമായ പ്രൊഫൈല്: %s\n"
1868 #: ../src/utils/pactl.c:496
1870 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1871 msgstr "സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1873 #: ../src/utils/pactl.c:515
1878 "\tOwner Module: %s\n"
1881 "\tSample Specification: %s\n"
1882 "\tChannel Map: %s\n"
1886 "\t balance %0.2f\n"
1887 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1888 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1889 "\tResample method: %s\n"
1895 "\tOwner Module: %s\n"
1898 "\tSample Specification: %s\n"
1899 "\tChannel Map: %s\n"
1903 "\t balance %0.2f\n"
1904 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tResample method: %s\n"
1910 #: ../src/utils/pactl.c:554
1912 msgid "Failed to get source output information: %s"
1913 msgstr "സോഴ്സ് ഔട്ട്പുട്ട് വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1915 #: ../src/utils/pactl.c:574
1918 "Source Output #%u\n"
1920 "\tOwner Module: %s\n"
1923 "\tSample Specification: %s\n"
1924 "\tChannel Map: %s\n"
1925 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1926 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1927 "\tResample method: %s\n"
1931 "Source Output #%u\n"
1933 "\tOwner Module: %s\n"
1936 "\tSample Specification: %s\n"
1937 "\tChannel Map: %s\n"
1938 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1940 "\tResample method: %s\n"
1944 #: ../src/utils/pactl.c:605
1946 msgid "Failed to get sample information: %s"
1947 msgstr "മാതൃകയുടെ വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1949 #: ../src/utils/pactl.c:623
1954 "\tSample Specification: %s\n"
1955 "\tChannel Map: %s\n"
1958 "\t balance %0.2f\n"
1959 "\tDuration: %0.1fs\n"
1968 "\tSample Specification: %s\n"
1969 "\tChannel Map: %s\n"
1972 "\t balance %0.2f\n"
1973 "\tDuration: %0.1fs\n"
1980 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1985 #: ../src/utils/pactl.c:687
1987 msgid "Failed to upload sample: %s"
1988 msgstr "മാതൃക അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1990 #: ../src/utils/pactl.c:704
1991 msgid "Premature end of file"
1992 msgstr "ഫയല് അനുചിതമായ അവസാനം"
1994 #: ../src/utils/pactl.c:863
1995 msgid "Got SIGINT, exiting."
1996 msgstr "SIGINT ലഭ്യമായി, പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
1998 #: ../src/utils/pactl.c:869
2001 "%s [options] stat\n"
2002 "%s [options] list\n"
2003 "%s [options] exit\n"
2004 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2005 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2006 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2007 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2008 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2009 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2010 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2011 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2012 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2013 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2014 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2015 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2016 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2017 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2018 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2019 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2020 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2021 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2023 " -h, --help Show this help\n"
2024 " --version Show version\n"
2026 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2028 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2031 "%s [options] stat\n"
2032 "%s [options] list\n"
2033 "%s [options] exit\n"
2034 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2035 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2036 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2037 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2038 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2039 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2040 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2041 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2042 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2043 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2044 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2045 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2046 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2047 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2048 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2049 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2050 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2051 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2053 " -h, --help Show this help\n"
2054 " --version Show version\n"
2056 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2058 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2061 #: ../src/utils/pactl.c:933
2065 "Compiled with libpulse %s\n"
2066 "Linked with libpulse %s\n"
2069 "libpulse %s-നൊപ്പം കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
2070 "libpulse %s-നൊപ്പം ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
2072 #: ../src/utils/pactl.c:979
2073 msgid "Please specify a sample file to load"
2074 msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നതിലുള്ള മാതൃകാ ഫയല് ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക"
2076 #: ../src/utils/pactl.c:992
2077 msgid "Failed to open sound file."
2078 msgstr "ശബ്ദ ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2081 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2082 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില് നിന്നും മാതൃകയുടെ വിവരണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2085 msgid "You have to specify a sample name to play"
2086 msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനുള്ള മാതൃകയുടെ പേരു് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2088 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2089 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2090 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള മാതൃകയുടെ പേരു് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2093 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2094 msgstr "ഒരു സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് ഇന്ഡക്സും സിങ്കും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2097 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2098 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് ഔട്ട്പുട്ട് ഇന്ഡക്സും സോഴ്സും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2101 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2102 msgstr "ഒരു മൌഡ്യൂള് നാമവും ആര്ഗ്യുമെന്റുകളും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്."
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2105 msgid "You have to specify a module index"
2106 msgstr "ഒരു മൌഡ്യൂള് ഇന്ഡക്സ് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2109 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2110 msgstr "ഒരു സിങ്കില് കൂടുതല് നിങ്ങള് നല്കേണ്ടതില്ല. കൂടാതെ, ഒരു ബൂളിയന് മൂല്ല്യവും നിങ്ങള് നല്കേണ്ടതാണു്."
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2114 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2116 msgstr "ഒരു സോഴ്സില് കൂടുതല് നിങ്ങള് നല്കേണ്ടതില്ല. കൂടാതെ, ഒരു ബൂളിയന് മൂല്ല്യവും നിങ്ങള് നല്കേണ്ടതാണു്."
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2119 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2120 msgstr "ഒരു കാര്ഡ് നാമം/ഇന്ഡക്സും പ്രൊഫൈല് നാമവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2123 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2124 msgstr "ഒരു സിങ്ക് നാമം/ഇന്ഡക്സും പോര്ട്ട് നാമവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2127 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2128 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് നാമം/ഇന്ഡക്സും പോര്ട്ട് നാമവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2131 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2132 msgstr "ഒരു സിങ്ക് നാമം/ഇന്ഡക്സും വോള്യവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2137 msgid "Invalid volume specification"
2138 msgstr "തെറ്റായ വോള്യം വിവരണങ്ങള്"
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2141 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2142 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് നാമം/ഇന്ഡക്സും വോള്യവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2145 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2146 msgstr "ഒരു സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് ഇന്ഡക്സും വോള്യവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2149 msgid "Invalid sink input index"
2150 msgstr "തെറ്റായ സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് ഇന്ഡക്സ്"
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2153 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2154 msgstr "ഒരു സിങ്ക് നാമം/ഇന്ഡക്സും മ്യൂട്ട് ബൂളിയനും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2157 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2158 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് നാമം/ഇന്ഡക്സും മ്യൂട്ട് ബൂളിയനും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2161 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2162 msgstr "ഒരു സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് ഇന്ഡക്സും മ്യൂട്ട് ബൂളിയനും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2165 msgid "Invalid sink input index specification"
2166 msgstr "തെറ്റായ സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് ഇന്ഡക്സ് സ്പെസിഫിക്കേഷന്"
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2169 msgid "No valid command specified."
2170 msgstr "ശരിയായ കമാന്ഡുകള് നല്കിയിട്ടില്ല."
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2175 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2177 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2178 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2179 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2180 "variables and cookie file.\n"
2181 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2183 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2185 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2186 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2187 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2188 "variables and cookie file.\n"
2189 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2193 msgid "Failed to parse command line.\n"
2194 msgstr "കമാന്ഡ് ലൈന് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2198 msgid "Server: %s\n"
2199 msgstr "സര്വര്: %s\n"
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2203 msgid "Source: %s\n"
2204 msgstr "സോഴ്സ്: %s\n"
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2209 msgstr "സിങ്ക്: %s\n"
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2213 msgid "Cookie: %s\n"
2214 msgstr "കുക്കി: %s\n"
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2218 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2219 msgstr "കുക്കീ ഡേറ്റാ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2223 msgid "Failed to save cookie data\n"
2224 msgstr "കുക്കീ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2228 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2229 msgstr "ക്ലൈന്റ് ക്രമീകരണ ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2233 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2234 msgstr "എന്വയോണ്മെന്റ് ക്രമീകരണ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2238 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2239 msgstr "FQDN ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2243 msgid "Failed to load cookie data\n"
2244 msgstr "കുക്കീ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2248 msgid "Not yet implemented.\n"
2249 msgstr "ഇതുവരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല.\n"
2251 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2252 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2253 msgstr "പള്സ്ഓഡിയോ ഡെമണ് പ്രവര്ത്തനതിലില്ല, സെഷന് ഡെമണായും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
2255 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2257 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2258 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2262 msgid "connect(): %s"
2263 msgstr "connect(): %s"
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2266 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2267 msgstr "പള്സ്ഓഡിയോ ഡെമണ് ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2270 msgid "Daemon not responding."
2271 msgstr "ഡെമണ് മറുപടി നല്കുന്നില്ല."
2273 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2286 msgstr "write(): %s"
2288 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2289 msgid "Cannot access autospawn lock."
2290 msgstr "ഓട്ടോസ്പൌണ് ലോക്ക് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
2292 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2295 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2296 "nothing to write!\n"
2297 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2298 "to the ALSA developers.\n"
2299 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2300 "returned 0 or another value < min_avail."
2302 "ഡിവൈസില് നിന്നും പുതിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ALSA നമുക്കു് അറിയിപ്പു് നല്കിയിരിക്കുന്നു, "
2303 "പക്ഷേ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല!\n"
2304 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര് '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്സിനെ അറിയിക്കുക.\n"
2305 "POLLOUT സെറ്റ് വഴി നമ്മെ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു -- പക്ഷേ, snd_pcm_avail() ലഭ്യമാക്കിയതു് 0 "
2306 "അല്ലെങ്കില് മറ്റൊരു മൂല്ല്യം < min_avail ആണു്."
2308 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2311 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2312 "nothing to read!\n"
2313 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2314 "to the ALSA developers.\n"
2315 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2316 "returned 0 or another value < min_avail."
2318 "ഡിവൈസില് നിന്നും പുതിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ALSA നമുക്കു് അറിയിപ്പു് നല്കിയിരിക്കുന്നു, "
2319 "പക്ഷേ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല!\n"
2320 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര് '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്സിനെ അറിയിക്കുക.\n"
2321 "POLLIN സെറ്റ് വഴി നമ്മെ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു -- പക്ഷേ, snd_pcm_avail() ലഭ്യമാക്കിയതു് 0 "
2322 "അല്ലെങ്കില് മറ്റൊരു മൂല്ല്യം < min_avail ആണു്."
2324 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2325 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2326 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2330 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2331 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2332 msgstr "ഹൈ ഫിഡലിറ്റി പ്ലേബാക്ക് (A2DP)"
2334 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2335 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2336 msgstr "ഹൈ ഫിഡലിറ്റി കാപ്ചര് (A2DP)"
2338 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2339 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2340 msgstr "ടെലിഫോണി ഡ്യൂപ്ലെക്സ് (HSP/HFP)"
2342 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2343 msgid "PulseAudio Sound Server"
2344 msgstr "പള്സ്ഓഡിയോ സൌണ്ട് സര്വര്"
2346 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2347 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2348 msgid "Output Devices"
2349 msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ഡിവൈസുകള്"
2351 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2352 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2353 msgid "Input Devices"
2354 msgstr "ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസുകള്"
2356 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2357 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2358 msgstr "@HOSTNAME@-ലുള്ള ഓഡിയോ"
2360 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2364 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2365 msgid "Docking Station Input"
2366 msgstr "ഡോക്കിങ് സ്റ്റേഷന് ഇന്പുട്ട്"
2368 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2369 msgid "Docking Station Microphone"
2370 msgstr "ഡോക്കിങ് സ്റ്റേഷന് മൈക്രോഫോണ്"
2372 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2376 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2378 msgstr "മൈക്രോഫോണ്"
2380 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2381 msgid "External Microphone"
2382 msgstr "എക്സ്റ്റേണല് മൈക്രോഫോണ്"
2384 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2385 msgid "Internal Microphone"
2386 msgstr "ഇന്റേണല് മൈക്രോഫോണ്"
2388 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2392 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2396 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2397 msgid "Automatic Gain Control"
2398 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ഗെയിന് കണ്ട്രോള്"
2400 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2401 msgid "No Automatic Gain Control"
2402 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ഗെയിന് കണ്ട്രോള് ലഭ്യമല്ല"
2404 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2408 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2410 msgstr "ബൂസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല"
2412 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2414 msgstr "ആംപ്ലിഫയര്"
2416 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2417 msgid "No Amplifier"
2418 msgstr "ആംപ്ലിഫയര് ലഭ്യമല്ല"
2420 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2421 msgid "Analog Input"
2422 msgstr "അനലോഗ് ഇന്പുട്ട്"
2424 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2425 msgid "Analog Microphone"
2426 msgstr "അനലോഗ് മൈക്രോഫോണ്"
2428 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2429 msgid "Analog Line-In"
2430 msgstr "അനലോഗ് ലൈന്-ഇന്"
2432 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2433 msgid "Analog Radio"
2434 msgstr "അനലോഗ് റേഡിയോ"
2436 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2437 msgid "Analog Video"
2438 msgstr "അനലോഗ് വീഡിയോ"
2440 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2441 msgid "Analog Output"
2442 msgstr "അനലോഗ് ഔട്ട്പുട്ട്"
2444 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2445 msgid "Analog Headphones"
2446 msgstr "അനലോഗ് ഹെഡ്ഫോണുകള്"
2448 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2449 msgid "Analog Output (LFE)"
2450 msgstr "അനലോഗ് ഔട്ട്പുട്ട് (LFE)"
2452 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2453 msgid "Analog Mono Output"
2454 msgstr "അനലോഗ് മോണോ ഔട്ട്പുട്ട്"
2456 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2461 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2466 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2468 msgstr "അനലോഗ് മോണോ"
2470 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2471 msgid "Analog Stereo"
2472 msgstr "അനലോഗ് സ്റ്റീരിയോ"
2474 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2475 msgid "Analog Surround 2.1"
2476 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 2.1"
2478 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2479 msgid "Analog Surround 3.0"
2480 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 3.0"
2482 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2483 msgid "Analog Surround 3.1"
2484 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 3.1"
2486 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2487 msgid "Analog Surround 4.0"
2488 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 4.0"
2490 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2491 msgid "Analog Surround 4.1"
2492 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 4.1"
2494 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2495 msgid "Analog Surround 5.0"
2496 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 5.0"
2498 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2499 msgid "Analog Surround 5.1"
2500 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 5.1"
2502 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2503 msgid "Analog Surround 6.0"
2504 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 6.0"
2506 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2507 msgid "Analog Surround 6.1"
2508 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 6.1"
2510 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2511 msgid "Analog Surround 7.0"
2512 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 7.0"
2514 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2515 msgid "Analog Surround 7.1"
2516 msgstr "അനലോഗ് സറൌണ്ട് 7.1"
2518 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2519 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2520 msgstr "ഡിജിറ്റല് സ്റ്റീരിയോ (IEC958) "
2522 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2523 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2524 msgstr "ഡിജിറ്റല് സറൌണ്ട് 4.0 (IEC958)"
2526 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2527 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2528 msgstr "ഡിജിറ്റല് സറൌണ്ട് 4.0 (IEC958/AC3)"
2530 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2531 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2532 msgstr "ഡിജിറ്റല് സറൌണ്ട് 5.1 (IEC958/AC3)"
2534 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2535 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2536 msgstr "ഡിജിറ്റല് സ്റ്റീരിയോ (HDMI)"
2538 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2539 msgid "Analog Mono Duplex"
2540 msgstr "അനലോഗ് മോണോ ഡ്യൂപ്ലെക്സ്"
2542 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2543 msgid "Analog Stereo Duplex"
2544 msgstr "അനലോഗ് സ്റ്റീരിയോ ഡ്യൂപ്ലെക്സ്"
2546 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2547 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2548 msgstr "ഡിജിറ്റല് സ്റ്റീരിയോ ഡ്യൂപ്ലെക്സ് (IEC958)"