1 # translation of pulseaudio.master-tx.as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 21:04+0530\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
33 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
34 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
45 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
46 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
58 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
61 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
62 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
65 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
70 msgid "Virtual LADSPA sink"
71 msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
73 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
76 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
77 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
78 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
79 "input control values>"
81 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
82 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
83 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
84 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
85 "input control values>"
87 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
88 msgid "Clocked NULL sink"
91 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
96 msgid "Internal Audio"
97 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
104 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
105 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
108 msgid "Failed to allocate new dl loader."
109 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
112 msgid "Failed to add bind-now-loader."
113 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
115 #: ../src/daemon/main.c:141
117 msgid "Got signal %s."
118 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
120 #: ../src/daemon/main.c:168
122 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
124 #: ../src/daemon/main.c:186
126 msgid "Failed to find user '%s'."
127 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
129 #: ../src/daemon/main.c:191
131 msgid "Failed to find group '%s'."
132 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
134 #: ../src/daemon/main.c:195
136 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
137 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
139 #: ../src/daemon/main.c:200
141 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
142 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
144 #: ../src/daemon/main.c:205
146 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
147 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
149 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
151 msgid "Failed to create '%s': %s"
152 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
154 #: ../src/daemon/main.c:220
156 msgid "Failed to change group list: %s"
157 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
159 #: ../src/daemon/main.c:236
161 msgid "Failed to change GID: %s"
162 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
164 #: ../src/daemon/main.c:252
166 msgid "Failed to change UID: %s"
167 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
169 #: ../src/daemon/main.c:271
170 msgid "Successfully dropped root privileges."
171 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
173 #: ../src/daemon/main.c:279
174 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
175 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
177 #: ../src/daemon/main.c:297
179 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
180 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
182 #: ../src/daemon/main.c:474
183 msgid "Failed to parse command line."
184 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
186 #: ../src/daemon/main.c:541
187 msgid "Daemon not running"
188 msgstr "ডেমন নাই চলা"
190 #: ../src/daemon/main.c:543
192 msgid "Daemon running as PID %u"
193 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
195 #: ../src/daemon/main.c:553
197 msgid "Failed to kill daemon: %s"
198 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
200 #: ../src/daemon/main.c:571
202 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
205 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
207 #: ../src/daemon/main.c:573
208 msgid "Root privileges required."
209 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
211 #: ../src/daemon/main.c:578
212 msgid "--start not supported for system instances."
213 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
215 #: ../src/daemon/main.c:583
216 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
217 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
219 #: ../src/daemon/main.c:586
220 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
221 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
223 #: ../src/daemon/main.c:589
224 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
225 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
227 #: ../src/daemon/main.c:594
228 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
230 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
232 #: ../src/daemon/main.c:621
233 msgid "Failed to acquire stdio."
234 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
236 #: ../src/daemon/main.c:627
238 msgid "pipe failed: %s"
239 msgstr "pipe বিফল: %s"
241 #: ../src/daemon/main.c:632
243 msgid "fork() failed: %s"
244 msgstr "fork() বিফল: %s"
246 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
248 msgid "read() failed: %s"
249 msgstr "read() বিফল: %s"
251 #: ../src/daemon/main.c:652
252 msgid "Daemon startup failed."
253 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
255 #: ../src/daemon/main.c:654
256 msgid "Daemon startup successful."
257 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
259 #: ../src/daemon/main.c:731
261 msgid "This is PulseAudio %s"
262 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
264 #: ../src/daemon/main.c:732
266 msgid "Compilation host: %s"
267 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
269 #: ../src/daemon/main.c:733
271 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
272 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
274 #: ../src/daemon/main.c:736
276 msgid "Running on host: %s"
277 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
279 #: ../src/daemon/main.c:739
281 msgid "Found %u CPUs."
282 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
284 #: ../src/daemon/main.c:741
286 msgid "Page size is %lu bytes"
287 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
289 #: ../src/daemon/main.c:744
290 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
291 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
293 #: ../src/daemon/main.c:746
294 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
295 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
297 #: ../src/daemon/main.c:749
299 msgid "Running in valgrind mode: %s"
300 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
302 #: ../src/daemon/main.c:752
303 msgid "Optimized build: yes"
304 msgstr "Optimized build: হয়"
306 #: ../src/daemon/main.c:754
307 msgid "Optimized build: no"
308 msgstr "Optimized build: নহয়"
310 #: ../src/daemon/main.c:758
311 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
312 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
314 #: ../src/daemon/main.c:760
315 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
316 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
318 #: ../src/daemon/main.c:762
319 msgid "All asserts enabled."
320 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
322 #: ../src/daemon/main.c:766
323 msgid "Failed to get machine ID"
324 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
326 #: ../src/daemon/main.c:769
328 msgid "Machine ID is %s."
329 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
331 #: ../src/daemon/main.c:773
333 msgid "Session ID is %s."
334 msgstr "সেশান ID হল %s।"
336 #: ../src/daemon/main.c:779
338 msgid "Using runtime directory %s."
339 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
341 #: ../src/daemon/main.c:784
343 msgid "Using state directory %s."
344 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
346 #: ../src/daemon/main.c:787
348 msgid "Using modules directory %s."
349 msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
351 #: ../src/daemon/main.c:789
353 msgid "Running in system mode: %s"
354 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
356 #: ../src/daemon/main.c:792
358 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
359 "shouldn't be doing that.\n"
360 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
362 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
363 "explanation why system mode is usually a bad idea."
365 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
366 "এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
367 "সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
368 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
370 #: ../src/daemon/main.c:809
371 msgid "pa_pid_file_create() failed."
372 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
374 #: ../src/daemon/main.c:819
375 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
376 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
378 #: ../src/daemon/main.c:821
380 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
381 "resolution timers enabled!"
383 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
386 #: ../src/daemon/main.c:844
387 msgid "pa_core_new() failed."
388 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
390 #: ../src/daemon/main.c:904
391 msgid "Failed to initialize daemon."
392 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
394 #: ../src/daemon/main.c:909
395 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
397 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
399 #: ../src/daemon/main.c:926
400 msgid "Daemon startup complete."
401 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
403 #: ../src/daemon/main.c:932
404 msgid "Daemon shutdown initiated."
405 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
407 #: ../src/daemon/main.c:954
408 msgid "Daemon terminated."
409 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
411 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
417 " -h, --help Show this help\n"
418 " --version Show version\n"
419 " --dump-conf Dump default configuration\n"
420 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
421 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
422 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
424 " --start Start the daemon if it is not "
426 " -k --kill Kill a running daemon\n"
427 " --check Check for a running daemon (only "
428 "returns exit code)\n"
431 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
432 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
433 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
434 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
435 " (only available as root, when SUID "
437 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
438 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
439 " (only available as root, when SUID "
441 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
442 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
444 " loading/unloading after startup\n"
445 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
446 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
449 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
451 " this time passed\n"
452 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
454 " this time passed\n"
455 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
456 " -v Increase the verbosity level\n"
457 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
458 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
460 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
461 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
462 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
464 " objects (plugins)\n"
465 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
466 " (See --dump-resample-methods for\n"
467 " possible values)\n"
468 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
469 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
470 " platforms that support it.\n"
471 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
474 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
476 " the specified argument\n"
477 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
478 " -C Open a command line on the running "
482 " -n Don't load default script file\n"
487 " -h, --help Show this help\n"
488 " --version Show version\n"
489 " --dump-conf Dump default configuration\n"
490 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
491 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
492 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
494 " --start Start the daemon if it is not "
496 " -k --kill Kill a running daemon\n"
497 " --check Check for a running daemon (only "
498 "returns exit code)\n"
501 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
502 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
503 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
504 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
505 " (only available as root, when SUID "
507 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
508 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
509 " (only available as root, when SUID "
511 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
512 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
514 " loading/unloading after startup\n"
515 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
516 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
519 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
521 " this time passed\n"
522 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
524 " this time passed\n"
525 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
526 " -v Increase the verbosity level\n"
527 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
528 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
530 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
531 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
532 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
534 " objects (plugins)\n"
535 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
536 " (See --dump-resample-methods for\n"
537 " possible values)\n"
538 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
539 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
540 " platforms that support it.\n"
541 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
544 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
546 " the specified argument\n"
547 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
548 " -C Open a command line on the running "
552 " -n Don't load default script file\n"
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
555 msgid "--daemonize expects boolean argument"
556 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
559 msgid "--fail expects boolean argument"
560 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
564 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
565 "of debug, info, notice, warn, error)."
567 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
568 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
571 msgid "--high-priority expects boolean argument"
572 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
575 msgid "--realtime expects boolean argument"
576 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
579 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
580 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
583 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
584 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
587 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
588 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
591 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
592 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
595 msgid "--log-time expects boolean argument"
596 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
599 msgid "--log-meta expects boolean argument"
600 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
604 msgid "Invalid resample method '%s'."
605 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
608 msgid "--system expects boolean argument"
609 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
612 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
613 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
616 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
617 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
626 msgid "No module information available\n"
627 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
631 msgid "Version: %s\n"
632 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
636 msgid "Description: %s\n"
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
642 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
647 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
649 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
651 msgid "Load Once: %s\n"
652 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
654 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
656 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
657 msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
666 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
667 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
671 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
676 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
681 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
686 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
687 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
691 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
696 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
701 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
702 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
706 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
711 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
716 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
721 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
726 msgid "Failed to open configuration file: %s"
727 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
731 "The specified default channel map has a different number of channels than "
732 "the specified default number of channels."
734 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
739 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
740 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
742 #: ../src/daemon/caps.c:62
743 msgid "Cleaning up privileges."
744 msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
746 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
747 msgid "PulseAudio Sound System"
748 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
750 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
751 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
752 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
760 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
764 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
768 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
772 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
776 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
780 msgstr "পিছত সোঁফালে"
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
783 msgid "Low Frequency Emmiter"
784 msgstr "Low Frequency Emmiter"
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
787 msgid "Front Left-of-center"
788 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
791 msgid "Front Right-of-center"
792 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
796 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
800 msgstr "কাষত সোঁফালে"
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
804 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
808 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
812 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
816 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
820 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
824 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
828 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
832 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
836 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
840 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
844 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
848 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
852 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
856 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
860 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
864 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
868 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
872 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
876 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
880 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
884 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
888 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
892 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
896 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
900 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
904 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
908 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
912 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
916 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
920 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
924 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
928 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
932 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
935 msgid "Top Front Center"
936 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
939 msgid "Top Front Left"
940 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
943 msgid "Top Front Right"
944 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
947 msgid "Top Rear Center"
948 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
951 msgid "Top Rear Left"
952 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
955 msgid "Top Rear Right"
956 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
959 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
960 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
970 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
974 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
978 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
982 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
986 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
988 #: ../src/pulse/error.c:43
992 #: ../src/pulse/error.c:44
993 msgid "Access denied"
994 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
996 #: ../src/pulse/error.c:45
997 msgid "Unknown command"
998 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1000 #: ../src/pulse/error.c:46
1001 msgid "Invalid argument"
1004 #: ../src/pulse/error.c:47
1005 msgid "Entity exists"
1006 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1008 #: ../src/pulse/error.c:48
1009 msgid "No such entity"
1010 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1012 #: ../src/pulse/error.c:49
1013 msgid "Connection refused"
1014 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1016 #: ../src/pulse/error.c:50
1017 msgid "Protocol error"
1018 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1020 #: ../src/pulse/error.c:51
1024 #: ../src/pulse/error.c:52
1025 msgid "No authorization key"
1026 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1028 #: ../src/pulse/error.c:53
1029 msgid "Internal error"
1030 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1032 #: ../src/pulse/error.c:54
1033 msgid "Connection terminated"
1034 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1036 #: ../src/pulse/error.c:55
1037 msgid "Entity killed"
1038 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1040 #: ../src/pulse/error.c:56
1041 msgid "Invalid server"
1042 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1044 #: ../src/pulse/error.c:57
1045 msgid "Module initalization failed"
1046 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1048 #: ../src/pulse/error.c:58
1050 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1052 #: ../src/pulse/error.c:59
1054 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1056 #: ../src/pulse/error.c:60
1057 msgid "Incompatible protocol version"
1058 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1060 #: ../src/pulse/error.c:61
1062 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1064 #: ../src/pulse/error.c:62
1065 msgid "Not supported"
1066 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1068 #: ../src/pulse/error.c:63
1069 msgid "Unknown error code"
1070 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1072 #: ../src/pulse/error.c:64
1073 msgid "No such extension"
1074 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1076 #: ../src/pulse/error.c:65
1077 msgid "Obsolete functionality"
1078 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1080 #: ../src/pulse/error.c:66
1081 msgid "Missing implementation"
1082 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1084 #: ../src/pulse/error.c:67
1085 msgid "Client forked"
1086 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1088 #: ../src/pulse/error.c:68
1089 msgid "Input/Output error"
1092 #: ../src/pulse/error.c:69
1093 msgid "Device or resource busy"
1096 #: ../src/pulse/sample.c:172
1098 msgid "%s %uch %uHz"
1099 msgstr "%s %uch %uHz"
1101 #: ../src/pulse/sample.c:184
1106 #: ../src/pulse/sample.c:186
1111 #: ../src/pulse/sample.c:188
1116 #: ../src/pulse/sample.c:190
1121 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1122 msgid "XOpenDisplay() failed"
1123 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1125 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1126 msgid "Failed to parse cookie data"
1127 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1129 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1131 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1132 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1134 #: ../src/pulse/context.c:550
1135 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1136 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1138 #: ../src/pulse/context.c:693
1143 #: ../src/pulse/context.c:748
1145 msgid "waitpid(): %s"
1146 msgstr "waitpid(): %s"
1148 #: ../src/pulse/context.c:1438
1150 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1151 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1153 #: ../src/utils/pacat.c:108
1155 msgid "Failed to drain stream: %s"
1156 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
1158 #: ../src/utils/pacat.c:113
1159 msgid "Playback stream drained."
1160 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
1162 #: ../src/utils/pacat.c:123
1163 msgid "Draining connection to server."
1164 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
1166 #: ../src/utils/pacat.c:136
1168 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1169 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1171 #: ../src/utils/pacat.c:159
1173 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1174 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1176 #: ../src/utils/pacat.c:197
1178 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1179 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1181 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1183 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1184 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
1186 #: ../src/utils/pacat.c:307
1187 msgid "Stream successfully created."
1188 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
1190 #: ../src/utils/pacat.c:310
1192 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1193 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
1195 #: ../src/utils/pacat.c:314
1197 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1198 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1200 #: ../src/utils/pacat.c:317
1202 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1203 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1205 #: ../src/utils/pacat.c:321
1207 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1208 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
1210 #: ../src/utils/pacat.c:325
1212 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1213 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1215 #: ../src/utils/pacat.c:335
1217 msgid "Stream error: %s"
1218 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
1220 #: ../src/utils/pacat.c:345
1222 msgid "Stream device suspended.%s"
1223 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
1225 #: ../src/utils/pacat.c:347
1227 msgid "Stream device resumed.%s"
1228 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
1230 #: ../src/utils/pacat.c:355
1232 msgid "Stream underrun.%s"
1233 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
1235 #: ../src/utils/pacat.c:362
1237 msgid "Stream overrun.%s"
1238 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
1240 #: ../src/utils/pacat.c:369
1242 msgid "Stream started.%s"
1243 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
1245 #: ../src/utils/pacat.c:376
1247 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1248 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1250 #: ../src/utils/pacat.c:376
1254 #: ../src/utils/pacat.c:383
1256 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1257 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:415
1261 msgid "Connection established.%s"
1262 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1264 #: ../src/utils/pacat.c:418
1266 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1267 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
1269 #: ../src/utils/pacat.c:450
1271 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1272 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
1274 #: ../src/utils/pacat.c:456
1276 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1277 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1281 msgid "Connection failure: %s"
1282 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:503
1286 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:540
1290 msgid "write() failed: %s"
1291 msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:561
1294 msgid "Got signal, exiting."
1295 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
1297 #: ../src/utils/pacat.c:575
1299 msgid "Failed to get latency: %s"
1300 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:580
1304 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1305 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1307 #: ../src/utils/pacat.c:599
1309 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1310 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
1312 #: ../src/utils/pacat.c:609
1317 " -h, --help Show this help\n"
1318 " --version Show version\n"
1320 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1321 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1323 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1325 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1327 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1329 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1331 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1333 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1334 "in range 0...65536\n"
1335 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1337 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1338 "s16be, u8, float32le,\n"
1339 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1341 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1343 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1345 " (defaults to 2)\n"
1346 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1348 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1350 " being connected to.\n"
1351 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1353 " being connected to.\n"
1354 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1356 " from the sink the stream is being "
1358 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1359 " --no-remap Map channels by index instead of "
1361 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1363 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1364 "per request in bytes.\n"
1365 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1366 "specified value.\n"
1367 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1368 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1369 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1373 " -h, --help Show this help\n"
1374 " --version Show version\n"
1376 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1377 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1379 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1381 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1383 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1385 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1387 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1389 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1390 "in range 0...65536\n"
1391 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1393 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1394 "s16be, u8, float32le,\n"
1395 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1397 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1399 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1401 " (defaults to 2)\n"
1402 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1404 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1406 " being connected to.\n"
1407 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1409 " being connected to.\n"
1410 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1412 " from the sink the stream is being "
1414 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1415 " --no-remap Map channels by index instead of "
1417 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1419 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1420 "per request in bytes.\n"
1421 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1422 "specified value.\n"
1423 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1424 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1425 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1427 #: ../src/utils/pacat.c:731
1431 "Compiled with libpulse %s\n"
1432 "Linked with libpulse %s\n"
1435 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1436 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1438 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1440 msgid "Invalid client name '%s'"
1441 msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
1443 #: ../src/utils/pacat.c:779
1445 msgid "Invalid stream name '%s'"
1446 msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
1448 #: ../src/utils/pacat.c:816
1450 msgid "Invalid channel map '%s'"
1451 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1453 #: ../src/utils/pacat.c:845
1455 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1456 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1458 #: ../src/utils/pacat.c:852
1460 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1461 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1463 #: ../src/utils/pacat.c:864
1465 msgid "Invalid property '%s'"
1466 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1468 #: ../src/utils/pacat.c:881
1470 msgid "Unknown file format %s."
1471 msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
1473 #: ../src/utils/pacat.c:900
1474 msgid "Invalid sample specification"
1475 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
1477 #: ../src/utils/pacat.c:910
1482 #: ../src/utils/pacat.c:915
1487 #: ../src/utils/pacat.c:922
1488 msgid "Too many arguments."
1489 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
1491 #: ../src/utils/pacat.c:933
1492 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1493 msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1495 #: ../src/utils/pacat.c:953
1496 msgid "Failed to open audio file."
1497 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
1499 #: ../src/utils/pacat.c:959
1501 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1502 "specification from file."
1504 "সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
1505 "দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
1507 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1508 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1509 msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
1511 #: ../src/utils/pacat.c:971
1512 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1513 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:982
1516 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1517 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
1519 #: ../src/utils/pacat.c:993
1520 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1521 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1526 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1528 "একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
1529 "চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1533 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1540 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1541 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1544 msgid "io_new() failed."
1545 msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1548 msgid "pa_context_new() failed."
1549 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1553 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1554 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1556 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1557 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1558 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1561 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1562 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1566 msgid "fork(): %s\n"
1567 msgstr "fork(): %s\n"
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1571 msgid "execvp(): %s\n"
1572 msgstr "execvp(): %s\n"
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1576 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1577 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1581 msgid "Failure to resume: %s\n"
1582 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1586 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1587 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1591 msgid "Connection failure: %s\n"
1592 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1596 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1597 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1601 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1602 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1607 "%s [options] ... \n"
1609 " -h, --help Show this help\n"
1610 " --version Show version\n"
1611 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1615 "%s [options] ... \n"
1617 " -h, --help Show this help\n"
1618 " --version Show version\n"
1619 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1627 "Compiled with libpulse %s\n"
1628 "Linked with libpulse %s\n"
1631 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1632 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1636 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1637 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1641 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1642 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1644 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1646 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1647 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1649 #: ../src/utils/pactl.c:135
1651 msgid "Failed to get statistics: %s"
1652 msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1654 #: ../src/utils/pactl.c:141
1656 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1657 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1659 #: ../src/utils/pactl.c:144
1661 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1662 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1664 #: ../src/utils/pactl.c:147
1666 msgid "Sample cache size: %s\n"
1667 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1669 #: ../src/utils/pactl.c:156
1671 msgid "Failed to get server information: %s"
1672 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1674 #: ../src/utils/pactl.c:164
1680 "Server Version: %s\n"
1681 "Default Sample Specification: %s\n"
1682 "Default Channel Map: %s\n"
1683 "Default Sink: %s\n"
1684 "Default Source: %s\n"
1687 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1690 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1691 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1692 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1693 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1694 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1697 #: ../src/utils/pactl.c:205
1699 msgid "Failed to get sink information: %s"
1700 msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1702 #: ../src/utils/pactl.c:221
1708 "\tDescription: %s\n"
1710 "\tSample Specification: %s\n"
1711 "\tChannel Map: %s\n"
1712 "\tOwner Module: %u\n"
1714 "\tVolume: %s%s%s\n"
1715 "\t balance %0.2f\n"
1716 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1717 "\tMonitor Source: %s\n"
1718 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1719 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1728 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1730 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1732 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1733 "\t balance %0.2f\n"
1734 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1736 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1737 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1746 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1748 msgid "\tActive Port: %s\n"
1749 msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
1751 #: ../src/utils/pactl.c:297
1753 msgid "Failed to get source information: %s"
1754 msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1756 #: ../src/utils/pactl.c:313
1762 "\tDescription: %s\n"
1764 "\tSample Specification: %s\n"
1765 "\tChannel Map: %s\n"
1766 "\tOwner Module: %u\n"
1768 "\tVolume: %s%s%s\n"
1769 "\t balance %0.2f\n"
1770 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1771 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1772 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1773 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1782 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1784 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1786 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1787 "\t balance %0.2f\n"
1788 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1789 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1790 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1791 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1795 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1796 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1797 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1798 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1799 #: ../src/utils/pactl.c:645
1803 #: ../src/utils/pactl.c:375
1805 msgid "Failed to get module information: %s"
1806 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1808 #: ../src/utils/pactl.c:393
1814 "\tUsage counter: %s\n"
1821 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1825 #: ../src/utils/pactl.c:412
1827 msgid "Failed to get client information: %s"
1828 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1830 #: ../src/utils/pactl.c:430
1835 "\tOwner Module: %s\n"
1841 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1845 #: ../src/utils/pactl.c:447
1847 msgid "Failed to get card information: %s"
1848 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1850 #: ../src/utils/pactl.c:465
1856 "\tOwner Module: %s\n"
1863 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:479
1869 msgid "\tProfiles:\n"
1870 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:485
1874 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1875 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1877 #: ../src/utils/pactl.c:496
1879 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1880 msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1882 #: ../src/utils/pactl.c:515
1887 "\tOwner Module: %s\n"
1890 "\tSample Specification: %s\n"
1891 "\tChannel Map: %s\n"
1895 "\t balance %0.2f\n"
1896 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1897 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1898 "\tResample method: %s\n"
1904 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1907 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1910 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1912 "\t balance %0.2f\n"
1913 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1914 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1915 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1919 #: ../src/utils/pactl.c:554
1921 msgid "Failed to get source output information: %s"
1922 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1924 #: ../src/utils/pactl.c:574
1927 "Source Output #%u\n"
1929 "\tOwner Module: %s\n"
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1934 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1935 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1936 "\tResample method: %s\n"
1942 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1945 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1947 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1948 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1949 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1953 #: ../src/utils/pactl.c:605
1955 msgid "Failed to get sample information: %s"
1956 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:623
1963 "\tSample Specification: %s\n"
1964 "\tChannel Map: %s\n"
1967 "\t balance %0.2f\n"
1968 "\tDuration: %0.1fs\n"
1977 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1979 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1981 "\t balance %0.2f\n"
1985 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
1989 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1992 msgstr "ব্যর্থতা: %s"
1994 #: ../src/utils/pactl.c:687
1996 msgid "Failed to upload sample: %s"
1997 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
1999 #: ../src/utils/pactl.c:704
2000 msgid "Premature end of file"
2001 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2003 #: ../src/utils/pactl.c:863
2004 msgid "Got SIGINT, exiting."
2005 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2007 #: ../src/utils/pactl.c:869
2010 "%s [options] stat\n"
2011 "%s [options] list\n"
2012 "%s [options] exit\n"
2013 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2014 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2015 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2016 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2017 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2018 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2019 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2020 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2021 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2022 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2023 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2024 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2025 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2026 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2027 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2028 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2029 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2030 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2032 " -h, --help Show this help\n"
2033 " --version Show version\n"
2035 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2037 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2040 "%s [options] stat\n"
2041 "%s [options] list\n"
2042 "%s [options] exit\n"
2043 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2044 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2045 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2046 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2047 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2048 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2049 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2050 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2051 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2052 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2053 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2054 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2055 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2056 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2057 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2058 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2059 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2060 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2062 " -h, --help Show this help\n"
2063 " --version Show version\n"
2065 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2067 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2070 #: ../src/utils/pactl.c:933
2074 "Compiled with libpulse %s\n"
2075 "Linked with libpulse %s\n"
2078 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2079 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2081 #: ../src/utils/pactl.c:979
2082 msgid "Please specify a sample file to load"
2083 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:992
2086 msgid "Failed to open sound file."
2087 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2090 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2091 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2093 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2094 msgid "You have to specify a sample name to play"
2095 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2098 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2099 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2101 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2102 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2103 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2106 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2107 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2110 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2111 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2114 msgid "You have to specify a module index"
2115 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2119 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2120 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2124 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2126 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2129 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2130 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2133 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2134 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2138 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2141 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2142 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2147 msgid "Invalid volume specification"
2148 msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2151 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2152 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2155 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2156 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2159 msgid "Invalid sink input index"
2160 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2163 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2164 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2167 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2168 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2171 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2172 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2175 msgid "Invalid sink input index specification"
2176 msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2179 msgid "No valid command specified."
2180 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2185 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2187 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2188 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2189 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2190 "variables and cookie file.\n"
2191 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2193 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2195 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2196 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2197 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2198 "variables and cookie file.\n"
2199 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2203 msgid "Failed to parse command line.\n"
2204 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2208 msgid "Server: %s\n"
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2213 msgid "Source: %s\n"
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2219 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2223 msgid "Cookie: %s\n"
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2228 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2229 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2233 msgid "Failed to save cookie data\n"
2234 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2238 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2239 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2243 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2244 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2248 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2249 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2251 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2253 msgid "Failed to load cookie data\n"
2254 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2256 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2258 msgid "Not yet implemented.\n"
2259 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2262 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2263 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2267 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2268 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2272 msgid "connect(): %s"
2273 msgstr "connect(): %s"
2275 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2276 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2277 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2280 msgid "Daemon not responding."
2281 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2293 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2296 msgstr "write(): %s"
2298 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2299 msgid "Cannot access autospawn lock."
2300 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2302 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2305 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2306 "nothing to write!\n"
2307 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2308 "to the ALSA developers.\n"
2309 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2310 "returned 0 or another value < min_avail."
2312 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2313 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2315 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2316 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2318 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2321 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2322 "nothing to read!\n"
2323 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2324 "to the ALSA developers.\n"
2325 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2326 "returned 0 or another value < min_avail."
2328 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2329 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2331 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2332 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2334 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2335 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2336 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2340 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2341 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2342 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2344 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2345 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2346 msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2348 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2349 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2350 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2352 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2353 msgid "PulseAudio Sound Server"
2354 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2356 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2357 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2358 msgid "Output Devices"
2361 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2362 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2363 msgid "Input Devices"
2366 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2367 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2370 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2374 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2375 msgid "Docking Station Input"
2378 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2379 msgid "Docking Station Microphone"
2382 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2386 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2390 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2391 msgid "External Microphone"
2394 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2396 msgid "Internal Microphone"
2397 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
2399 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2403 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2407 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2408 msgid "Automatic Gain Control"
2411 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2412 msgid "No Automatic Gain Control"
2415 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2419 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2423 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2427 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2428 msgid "No Amplifier"
2431 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2432 msgid "Analog Input"
2435 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2436 msgid "Analog Microphone"
2439 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2440 msgid "Analog Line-In"
2443 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2444 msgid "Analog Radio"
2447 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2448 msgid "Analog Video"
2451 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2452 msgid "Analog Output"
2455 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2456 msgid "Analog Headphones"
2459 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2460 msgid "Analog Output (LFE)"
2463 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2464 msgid "Analog Mono Output"
2467 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2472 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2477 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2481 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2483 msgid "Analog Stereo"
2486 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2488 msgid "Analog Surround 2.1"
2489 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
2491 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2493 msgid "Analog Surround 3.0"
2494 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
2496 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2498 msgid "Analog Surround 3.1"
2499 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
2501 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2503 msgid "Analog Surround 4.0"
2504 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
2506 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2508 msgid "Analog Surround 4.1"
2509 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
2511 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2513 msgid "Analog Surround 5.0"
2514 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
2516 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2518 msgid "Analog Surround 5.1"
2519 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
2521 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2523 msgid "Analog Surround 6.0"
2524 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
2526 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2528 msgid "Analog Surround 6.1"
2529 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
2531 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2533 msgid "Analog Surround 7.0"
2534 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
2536 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2538 msgid "Analog Surround 7.1"
2539 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
2541 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2542 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2545 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2546 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2549 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2550 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2554 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2558 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2561 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2562 msgid "Analog Mono Duplex"
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2566 msgid "Analog Stereo Duplex"
2569 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2570 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"