1 # translation of pulseaudio.master-tx.ml.po to
2 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.ml.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-21 20:54+0530\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
33 "snd_pcm_avail() നല്കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള് (%lu ms).\n"
34 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര് '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്സിനെ അറിയിക്കുക."
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
44 "snd_pcm_delay() നല്കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %li ബൈറ്റുകള് (%s%lu ms).\n"
45 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര് '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്സിനെ അറിയിക്കുക."
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
50 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
55 "snd_pcm_mmap_begin() നല്കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള്(%lu ms).\n"
56 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര് '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്സിനെ അറിയിക്കുക."
58 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
59 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
60 msgstr "നള് ആണെങ്കിലും ഒരു സിങ്കെങ്കിലും എപ്പോഴും ലഭ്യമാക്കുക"
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
64 msgstr "ഡമ്മി ഔട്ട്പുട്ട്"
66 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
67 msgid "Virtual LADSPA sink"
68 msgstr "വിര്ച്ച്വല് LADSPA സിങ്ക്"
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
72 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
73 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
74 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
75 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
76 "input control values>"
78 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
79 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
80 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
81 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
82 "input control values>"
84 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
85 msgid "Clocked NULL sink"
86 msgstr "ക്ലോക്കഡ് NULL സിങ്ക്"
88 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
90 msgstr "നള് ഔട്ട്പുട്ട്"
92 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
93 msgid "Internal Audio"
94 msgstr "ഇന്റേര്ണല് ഓഡിയോ"
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
100 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
101 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
102 msgstr "യഥാര്ത്ഥ lt_dlopen ലോഡര് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
104 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
105 msgid "Failed to allocate new dl loader."
106 msgstr "പുതിയ dl ലോഡര് അനുവദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
109 msgid "Failed to add bind-now-loader."
110 msgstr "bind-now-loader ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
112 #: ../src/daemon/main.c:141
114 msgid "Got signal %s."
115 msgstr "%s സിഗ്നല് ലഭ്യമായി."
117 #: ../src/daemon/main.c:168
119 msgstr "പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
121 #: ../src/daemon/main.c:186
123 msgid "Failed to find user '%s'."
124 msgstr "'%s' എന്ന ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
126 #: ../src/daemon/main.c:191
128 msgid "Failed to find group '%s'."
129 msgstr "'%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
131 #: ../src/daemon/main.c:195
133 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
134 msgstr "ഉപയോക്താവു് '%s' (UID %lu) , ഗ്രൂപ്പ് '%s' (GID %lu) ലഭ്യമായി."
136 #: ../src/daemon/main.c:200
138 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
139 msgstr "ഉപയോക്താവു് '%s'-ന്റെയും ഗ്രൂപ്പ് '%s'-ന്റെയും GID ചേരുന്നില്ല."
141 #: ../src/daemon/main.c:205
143 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
144 msgstr "ഉപയോക്താവു് '%s'-ന്റെ ഹോം ഡയറക്ടറി '%s' അല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു."
146 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
148 msgid "Failed to create '%s': %s"
149 msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
151 #: ../src/daemon/main.c:220
153 msgid "Failed to change group list: %s"
154 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ലിസ്റ്റ് മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
156 #: ../src/daemon/main.c:236
158 msgid "Failed to change GID: %s"
159 msgstr "GID മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
161 #: ../src/daemon/main.c:252
163 msgid "Failed to change UID: %s"
164 msgstr "UID മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
166 #: ../src/daemon/main.c:271
167 msgid "Successfully dropped root privileges."
168 msgstr "റൂട്ട് ആനുകൂല്യങ്ങള് വിജയകരമായി ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു."
170 #: ../src/daemon/main.c:279
171 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
172 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സിസ്റ്റം വൈഡ് മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
174 #: ../src/daemon/main.c:297
176 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
177 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
179 #: ../src/daemon/main.c:474
180 msgid "Failed to parse command line."
181 msgstr "കമാന്ഡ് ലൈന് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
183 #: ../src/daemon/main.c:541
184 msgid "Daemon not running"
185 msgstr "ഡെമണ് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല"
187 #: ../src/daemon/main.c:543
189 msgid "Daemon running as PID %u"
190 msgstr "ഡെമണ് PID %u ആയി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു"
192 #: ../src/daemon/main.c:553
194 msgid "Failed to kill daemon: %s"
195 msgstr "ഡെമണ് നശിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
197 #: ../src/daemon/main.c:571
199 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
202 "ഈ പ്രോഗ്രാം റൂട്ടായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കേണ്ടതല്ല (--system എന്നു് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില് മാത്രം റൂട്ട് "
205 #: ../src/daemon/main.c:573
206 msgid "Root privileges required."
207 msgstr "റൂട്ട് ആനുകൂല്യങ്ങള് ആവശ്യമുണ്ടു്."
209 #: ../src/daemon/main.c:578
210 msgid "--start not supported for system instances."
211 msgstr "സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റന്സുകള്ക്ക് --start പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
213 #: ../src/daemon/main.c:583
214 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
215 msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ --disallow-exit സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല!"
217 #: ../src/daemon/main.c:586
218 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
220 "സിസ്റ്റം മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ --disallow-module-loading സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല!"
222 #: ../src/daemon/main.c:589
223 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
224 msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, നിര്ബന്ധമായും SHM മോഡ് പ്രവര്ത്ത രഹിതമാക്കുന്നു!"
226 #: ../src/daemon/main.c:594
227 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
229 "സിസ്റ്റം മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, നിര്ബന്ധമായും എക്സിറ്റ് ഐഡില് സമയം പ്രവര്ത്ത രഹിതമാക്കുന്നു!"
231 #: ../src/daemon/main.c:621
232 msgid "Failed to acquire stdio."
233 msgstr "stdio ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
235 #: ../src/daemon/main.c:627
237 msgid "pipe failed: %s"
238 msgstr "pipe പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
240 #: ../src/daemon/main.c:632
242 msgid "fork() failed: %s"
243 msgstr "fork() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
245 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
247 msgid "read() failed: %s"
248 msgstr "read() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
250 #: ../src/daemon/main.c:652
251 msgid "Daemon startup failed."
252 msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം പരാജയപ്പെട്ടു."
254 #: ../src/daemon/main.c:654
255 msgid "Daemon startup successful."
256 msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം വിജയിച്ചു."
258 #: ../src/daemon/main.c:731
260 msgid "This is PulseAudio %s"
261 msgstr "ഇതു് PulseAudio %s ആണു്"
263 #: ../src/daemon/main.c:732
265 msgid "Compilation host: %s"
266 msgstr "കംപൈലേഷന് ഹോസ്റ്റ്: %s"
268 #: ../src/daemon/main.c:733
270 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
271 msgstr "കംപൈലേഷന് CFLAGS: %s"
273 #: ../src/daemon/main.c:736
275 msgid "Running on host: %s"
276 msgstr "ഹോസ്റ്റില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു: %s"
278 #: ../src/daemon/main.c:739
280 msgid "Found %u CPUs."
281 msgstr "%u സിപിയു ലഭ്യമായി."
283 #: ../src/daemon/main.c:741
285 msgid "Page size is %lu bytes"
286 msgstr "താളിന്റെ വ്യാപ്തി %lu ബൈറ്റുകളാണു്"
288 #: ../src/daemon/main.c:744
289 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
290 msgstr "Valgrind പിന്തുണയോടെ കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു: ഉവ്വു്"
292 #: ../src/daemon/main.c:746
293 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
294 msgstr "Valgrind പിന്തുണയോടെ കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു: ഇല്ല"
296 #: ../src/daemon/main.c:749
298 msgid "Running in valgrind mode: %s"
299 msgstr "valgrind മോഡില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s"
301 #: ../src/daemon/main.c:752
302 msgid "Optimized build: yes"
303 msgstr "ഒപ്ടിമൈസ്ഡ് ബിള്ഡ്: ഉവ്വു്"
305 #: ../src/daemon/main.c:754
306 msgid "Optimized build: no"
307 msgstr "ഒപ്ടിമൈസ്ഡ് ബിള്ഡ്: ഇല്ല"
309 #: ../src/daemon/main.c:758
310 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
311 msgstr "NDEBUG നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു, എല്ലാ asserts-ഉം പ്രവര്ത്ത രഹിതം."
313 #: ../src/daemon/main.c:760
314 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
315 msgstr "FASTPATH നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു, fast path asserts മാത്രം പ്രവര്ത്ത രഹിതം."
317 #: ../src/daemon/main.c:762
318 msgid "All asserts enabled."
319 msgstr "എല്ലാ asserts-ഉം പ്രവര്ത്ത സജ്ജം"
321 #: ../src/daemon/main.c:766
322 msgid "Failed to get machine ID"
323 msgstr "മഷീന് ID ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
325 #: ../src/daemon/main.c:769
327 msgid "Machine ID is %s."
328 msgstr "മഷീന് ID %s ആണു്."
330 #: ../src/daemon/main.c:773
332 msgid "Session ID is %s."
333 msgstr "സെഷന് ID %s ആണു്."
335 #: ../src/daemon/main.c:779
337 msgid "Using runtime directory %s."
338 msgstr "റണ്ടൈം ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
340 #: ../src/daemon/main.c:784
342 msgid "Using state directory %s."
343 msgstr "സ്റ്റേറ്റ് ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
345 #: ../src/daemon/main.c:787
347 msgid "Using modules directory %s."
348 msgstr "മൊഡ്യൂള്സ് ഡയറക്ടറി %s ഉപയോഗിക്കുന്നു."
350 #: ../src/daemon/main.c:789
352 msgid "Running in system mode: %s"
353 msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു: %s"
355 #: ../src/daemon/main.c:792
357 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
358 "shouldn't be doing that.\n"
359 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
361 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
362 "explanation why system mode is usually a bad idea."
364 "ശരി, അപ്പോള് നിങ്ങള് പിഎ സിസ്റ്റം മോഡിലാണു് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതു്. ദയവായി ഇതുപേക്ഷിക്കുക.\n"
365 "ഇങ്ങനെ ചെയ്തുണ്ടാകുന്ന സകല തകരാറുകളുടേയും ഉത്തരവാദി നിങ്ങള് സ്വയമാകുന്നു.\n"
366 "സിസ്റ്റം മോഡിലുള്ള പ്രവര്ത്തനം ഉത്തമമല്ലാത്തതിന്റെ കാരണങ്ങള്ക്കായിhttp://pulseaudio.org/"
367 "wiki/WhatIsWrongWithSystemMode കാണുക."
369 #: ../src/daemon/main.c:809
370 msgid "pa_pid_file_create() failed."
371 msgstr "pa_pid_file_create() പരാജയപ്പെട്ടു."
373 #: ../src/daemon/main.c:819
374 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
375 msgstr "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
377 #: ../src/daemon/main.c:821
379 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
380 "resolution timers enabled!"
382 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
383 "resolution timers enabled!"
385 #: ../src/daemon/main.c:844
386 msgid "pa_core_new() failed."
387 msgstr "pa_core_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
389 #: ../src/daemon/main.c:904
390 msgid "Failed to initialize daemon."
391 msgstr "ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
393 #: ../src/daemon/main.c:909
394 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
395 msgstr "ഒരു ഘടകങ്ങളും ലഭ്യമാകാതെ ഡെമണ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു, പ്രവര്ത്തനം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
397 #: ../src/daemon/main.c:926
398 msgid "Daemon startup complete."
399 msgstr "ഡെമണിന്റെ തുടക്കം പൂര്ണ്ണമായി."
401 #: ../src/daemon/main.c:932
402 msgid "Daemon shutdown initiated."
403 msgstr "ഡെമണ് അടച്ചുപൂട്ടുന്നതു് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
405 #: ../src/daemon/main.c:954
406 msgid "Daemon terminated."
407 msgstr "ഡെമണ് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു."
409 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
415 " -h, --help Show this help\n"
416 " --version Show version\n"
417 " --dump-conf Dump default configuration\n"
418 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
419 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
420 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
422 " --start Start the daemon if it is not "
424 " -k --kill Kill a running daemon\n"
425 " --check Check for a running daemon (only "
426 "returns exit code)\n"
429 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
430 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
431 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
432 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
433 " (only available as root, when SUID "
435 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
436 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
437 " (only available as root, when SUID "
439 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
440 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
442 " loading/unloading after startup\n"
443 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
444 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
447 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
449 " this time passed\n"
450 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
452 " this time passed\n"
453 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
454 " -v Increase the verbosity level\n"
455 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
456 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
458 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
459 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
460 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
462 " objects (plugins)\n"
463 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
464 " (See --dump-resample-methods for\n"
465 " possible values)\n"
466 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
467 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
468 " platforms that support it.\n"
469 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
472 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
474 " the specified argument\n"
475 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
476 " -C Open a command line on the running "
480 " -n Don't load default script file\n"
485 " -h, --help Show this help\n"
486 " --version Show version\n"
487 " --dump-conf Dump default configuration\n"
488 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
489 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
490 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
492 " --start Start the daemon if it is not "
494 " -k --kill Kill a running daemon\n"
495 " --check Check for a running daemon (only "
496 "returns exit code)\n"
499 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
500 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
501 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
502 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
503 " (only available as root, when SUID "
505 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
506 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
507 " (only available as root, when SUID "
509 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
510 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
512 " loading/unloading after startup\n"
513 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
514 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
517 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
519 " this time passed\n"
520 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
522 " this time passed\n"
523 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
524 " -v Increase the verbosity level\n"
525 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
526 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
528 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
529 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
530 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
532 " objects (plugins)\n"
533 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
534 " (See --dump-resample-methods for\n"
535 " possible values)\n"
536 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
537 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
538 " platforms that support it.\n"
539 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
542 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
544 " the specified argument\n"
545 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
546 " -C Open a command line on the running "
550 " -n Don't load default script file\n"
552 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
553 msgid "--daemonize expects boolean argument"
554 msgstr "--daemonize-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
557 msgid "--fail expects boolean argument"
558 msgstr "--fail-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
560 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
562 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
563 "of debug, info, notice, warn, error)."
565 "--log-level-നു് ലോഗ് ലവല് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു് (ഒന്നുകില് 0..4 വരെയുള്ള ന്യൂമറിക് പരിധി "
566 "അല്ലെങ്കില് debug, info, notice, warn, error എന്നിവയില് ഒന്നു്)."
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
569 msgid "--high-priority expects boolean argument"
570 msgstr "--high-priority-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
573 msgid "--realtime expects boolean argument"
574 msgstr "--realtime-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
577 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
578 msgstr "--disallow-module-loading-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
581 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
582 msgstr "--disallow-exit-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
585 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
586 msgstr "--use-pid-file-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
589 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
590 msgstr "തെറ്റായ ലോഗ് ടാര്ഗറ്റ്: 'syslog', 'stderr' അല്ലെങ്കില് 'auto' ഉപയോഗിക്കുക."
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
593 msgid "--log-time expects boolean argument"
594 msgstr "--log-time-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
597 msgid "--log-meta expects boolean argument"
598 msgstr "--log-meta-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
602 msgid "Invalid resample method '%s'."
603 msgstr "തെറ്റായ റീസാംപിള് മാര്ഗ്ഗം '%s'."
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
606 msgid "--system expects boolean argument"
607 msgstr "--system-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
610 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
611 msgstr "--no-cpu-limit-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
614 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
615 msgstr "--disable-shm-നു് ബൂളിയന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
624 msgid "No module information available\n"
625 msgstr "ഘടകത്തെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ലഭ്യമല്ല\n"
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
629 msgid "Version: %s\n"
630 msgstr "പതിപ്പു്: %s\n"
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
634 msgid "Description: %s\n"
635 msgstr "വിവരണം: %s\n"
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
640 msgstr "രചയിതാവു്: %s\n"
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
645 msgstr "ഉപയോഗം: %s\n"
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
649 msgid "Load Once: %s\n"
650 msgstr "ഒരിക്കല് ലഭ്യമാക്കുക: %s\n"
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
654 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
655 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
664 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
665 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ ലോഗ് ടാര്ഗറ്റ് '%s'."
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
669 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ ലോഗ് ലവല് '%s'."
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
674 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ റീസാംപിള് മാര്ഗ്ഗം '%s'."
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
679 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] അസാധുവായ rlimit '%s'."
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
684 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
685 msgstr "[%s:%u] ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് rlimit-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
689 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ സാംപിള് മാതൃക '%s'."
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
694 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ സാംപിള് റേറ്റ് '%s'."
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
699 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ സാംപിള് ചാനലുകള് '%s'."
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
704 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] അസാധുവായ ചാനല് മാപ്പ് '%s'."
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
709 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] '%s' ഫ്രാഗ്മെന്റുകളുടെ തെറ്റായ എണ്ണം."
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
714 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] തെറ്റായ ഫ്രാഗ്മെന്റ് വ്യാപ്തി '%s'."
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
719 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] അസാധുവായ nice സ്ഥാനം '%s'."
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
724 msgid "Failed to open configuration file: %s"
725 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
729 "The specified default channel map has a different number of channels than "
730 "the specified default number of channels."
732 "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള സ്വതവേയുള്ള ചാനല് മാപ്പിനുള്ള ചാനലുകളുടെ എണ്ണം നല്കിയിരിക്കുന്ന സ്വതവേയുള്ള "
733 "ചാനലുകളുടെ എണ്ണത്തേക്കാള് വ്യത്യസ്ഥമാണു്."
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
737 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
738 msgstr "### ക്രമീകരണ ഫയലില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുക: %s ###\n"
740 #: ../src/daemon/caps.c:62
741 msgid "Cleaning up privileges."
742 msgstr "അനുമതികള് വെടിപ്പാക്കുന്നു."
744 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
745 msgid "PulseAudio Sound System"
746 msgstr "PulseAudio സൌണ്ട് സിസ്റ്റം"
748 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
749 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
750 msgstr "PulseAudio സൌണ്ട് സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുക"
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
758 msgstr "മദ്ധ്യം മുന്നില്"
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
762 msgstr "ഇടതു്് മുന്നില്"
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
766 msgstr "വലതു് മുന്നില്"
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
770 msgstr "മദ്ധ്യം അവസാനം"
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
774 msgstr "ഇടതു് അവസാനം"
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
778 msgstr "വലതു് അവസാനം"
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
781 msgid "Low Frequency Emmiter"
782 msgstr "ലോ ഫ്രീക്വന്സി എമ്മിറ്റര്"
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
785 msgid "Front Left-of-center"
786 msgstr "മുമ്പില് ഇടതു് മദ്ധ്യം"
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
789 msgid "Front Right-of-center"
790 msgstr "മുമ്പില് വലതു് മദ്ധ്യം"
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
930 msgstr "മുകളില് മുമ്പില്"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
933 msgid "Top Front Center"
934 msgstr "മുകളില് മുമ്പില് മദ്ധ്യം"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
937 msgid "Top Front Left"
938 msgstr "മുകളില് മുമ്പില് ഇടത്തു്"
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
941 msgid "Top Front Right"
942 msgstr "മുകളില് മുമ്പില് വലത്തു്"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
945 msgid "Top Rear Center"
946 msgstr "മുകളില് അവസാനം മദ്ധ്യം"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
949 msgid "Top Rear Left"
950 msgstr "മുകളില് അവസാനം ഇടത്തു്"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
953 msgid "Top Rear Right"
954 msgstr "മുകളില് അവസാനം വലത്തു്"
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
957 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
958 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
986 #: ../src/pulse/error.c:43
990 #: ../src/pulse/error.c:44
991 msgid "Access denied"
992 msgstr "അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
994 #: ../src/pulse/error.c:45
995 msgid "Unknown command"
996 msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്ഡ്"
998 #: ../src/pulse/error.c:46
999 msgid "Invalid argument"
1000 msgstr "തെറ്റായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്"
1002 #: ../src/pulse/error.c:47
1003 msgid "Entity exists"
1004 msgstr "എന്റിറ്റി നിലവിലുണ്ടു്"
1006 #: ../src/pulse/error.c:48
1007 msgid "No such entity"
1008 msgstr "അത്തരം എന്റിറ്റിയില്ല"
1010 #: ../src/pulse/error.c:49
1011 msgid "Connection refused"
1012 msgstr "കണക്ഷന് നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
1014 #: ../src/pulse/error.c:50
1015 msgid "Protocol error"
1016 msgstr "പ്രോട്ടോക്കോളില് പിശക്"
1018 #: ../src/pulse/error.c:51
1020 msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
1022 #: ../src/pulse/error.c:52
1023 msgid "No authorization key"
1024 msgstr "ഓഥറൈസേഷന് കീ നിലവിലില്ല"
1026 #: ../src/pulse/error.c:53
1027 msgid "Internal error"
1028 msgstr "ആന്തരിക പിശക്"
1030 #: ../src/pulse/error.c:54
1031 msgid "Connection terminated"
1032 msgstr "കണക്ഷന് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
1034 #: ../src/pulse/error.c:55
1035 msgid "Entity killed"
1036 msgstr "എന്റിറ്റി ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു"
1038 #: ../src/pulse/error.c:56
1039 msgid "Invalid server"
1040 msgstr "തെറ്റായ സര്വര്"
1042 #: ../src/pulse/error.c:57
1043 msgid "Module initalization failed"
1044 msgstr "ഘടകം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
1046 #: ../src/pulse/error.c:58
1048 msgstr "തെറ്റായ അവസ്ഥ"
1050 #: ../src/pulse/error.c:59
1052 msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
1054 #: ../src/pulse/error.c:60
1055 msgid "Incompatible protocol version"
1056 msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത പ്രോട്ടോക്കോള് പതിപ്പു്"
1058 #: ../src/pulse/error.c:61
1060 msgstr "വളരെ വലുതു്"
1062 #: ../src/pulse/error.c:62
1063 msgid "Not supported"
1064 msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
1066 #: ../src/pulse/error.c:63
1067 msgid "Unknown error code"
1068 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് കോഡ്"
1070 #: ../src/pulse/error.c:64
1071 msgid "No such extension"
1072 msgstr "അത്തരം എക്സ്റ്റെന്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
1074 #: ../src/pulse/error.c:65
1075 msgid "Obsolete functionality"
1076 msgstr "ഇല്ലാതാക്കിയ വിശേഷത"
1078 #: ../src/pulse/error.c:66
1079 msgid "Missing implementation"
1080 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ലഭ്യമല്ല"
1082 #: ../src/pulse/error.c:67
1083 msgid "Client forked"
1084 msgstr "ക്ലൈന്റ് ഫോര്ക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
1086 #: ../src/pulse/error.c:68
1087 msgid "Input/Output error"
1088 msgstr "ഇന്പുട്ട്/ഔട്ട്പുട്ട് പിശക്"
1090 #: ../src/pulse/error.c:69
1091 msgid "Device or resource busy"
1092 msgstr "ഉപകരണം അല്ലെങ്കില് ഉറവിടം ഉപയോഗത്തില്"
1094 #: ../src/pulse/sample.c:172
1096 msgid "%s %uch %uHz"
1097 msgstr "%s %uch %uHz"
1099 #: ../src/pulse/sample.c:184
1104 #: ../src/pulse/sample.c:186
1109 #: ../src/pulse/sample.c:188
1114 #: ../src/pulse/sample.c:190
1119 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1120 msgid "XOpenDisplay() failed"
1121 msgstr "XOpenDisplay() പരാജയപ്പെട്ടു"
1123 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1124 msgid "Failed to parse cookie data"
1125 msgstr "കുക്കി ഡേറ്റാ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
1127 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1129 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1130 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല് '%s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1132 #: ../src/pulse/context.c:550
1133 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1134 msgstr "ഒരു കുക്കിയും ലഭ്യമല്ല. അതില്ലാതെ കണക്ട് ചെയ്യുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു."
1136 #: ../src/pulse/context.c:693
1141 #: ../src/pulse/context.c:748
1143 msgid "waitpid(): %s"
1144 msgstr "waitpid(): %s"
1146 #: ../src/pulse/context.c:1438
1148 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1149 msgstr "അപരിചിതമായ എക്സ്റ്റെന്ഷന് '%s'-നുള്ള സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
1151 #: ../src/utils/pacat.c:108
1153 msgid "Failed to drain stream: %s"
1154 msgstr "സ്ട്രീം ഡ്രെയിന് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1156 #: ../src/utils/pacat.c:113
1157 msgid "Playback stream drained."
1158 msgstr "പ്ലേബാക്ക് സ്ട്രീം ഡ്രെയിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
1160 #: ../src/utils/pacat.c:123
1161 msgid "Draining connection to server."
1162 msgstr "സര്വറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് ഡ്രെയിന് ചെയ്യുന്നു."
1164 #: ../src/utils/pacat.c:136
1166 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1167 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1169 #: ../src/utils/pacat.c:159
1171 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1172 msgstr "pa_stream_write() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:197
1176 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1177 msgstr "pa_stream_begin_write() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1179 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1181 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1182 msgstr "pa_stream_peek() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:307
1185 msgid "Stream successfully created."
1186 msgstr "സ്ട്രീം വിജയകരമായി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു."
1188 #: ../src/utils/pacat.c:310
1190 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1191 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:314
1195 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1196 msgstr "ബഫര് മെട്രിക്സ്: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:317
1200 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1201 msgstr "ബഫര് മെട്രിക്സ്: maxlength=%u, fragsize=%u"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:321
1205 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1206 msgstr "സാംപിള് സ്പെക് '%s', ചാനല് മാപ്പ് '%s' ഉപയോഗിക്കുന്നു."
1208 #: ../src/utils/pacat.c:325
1210 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1211 msgstr "ഡിവൈസ് %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (%u, %ssuspended)."
1213 #: ../src/utils/pacat.c:335
1215 msgid "Stream error: %s"
1216 msgstr "സ്ട്രീം പിശക്: %s"
1218 #: ../src/utils/pacat.c:345
1220 msgid "Stream device suspended.%s"
1221 msgstr "സ്ട്രീം ഡിവൈസ് സസ്പെന്ഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു.%s"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:347
1225 msgid "Stream device resumed.%s"
1226 msgstr "സ്ട്രീം ഡിവൈസ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു.%s"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:355
1230 msgid "Stream underrun.%s"
1231 msgstr "സ്ട്രീം അണ്ടര്റണ്.%s"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:362
1235 msgid "Stream overrun.%s"
1236 msgstr "സ്ട്രീ ഓവര്റണ്.%s"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:369
1240 msgid "Stream started.%s"
1241 msgstr "സ്ട്രീം ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു.%s"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:376
1245 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1246 msgstr "ഡിവൈസ് %s-ലേക്ക് സ്ട്രീം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു (%u, %ssuspended).%s"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:376
1252 #: ../src/utils/pacat.c:383
1254 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1255 msgstr "സ്ട്രീം ബഫര് വിശേഷതകള് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു.%s"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:415
1259 msgid "Connection established.%s"
1260 msgstr "കണക്ഷന് സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.%s"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:418
1264 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1265 msgstr "pa_stream_new() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:450
1269 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1270 msgstr "pa_stream_connect_playback() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:456
1274 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1275 msgstr "pa_stream_connect_record() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1279 msgid "Connection failure: %s"
1280 msgstr "കണക്ഷനില് തകരാര്: %s"
1282 #: ../src/utils/pacat.c:503
1284 msgstr "EOF ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:540
1288 msgid "write() failed: %s"
1289 msgstr "write() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:561
1292 msgid "Got signal, exiting."
1293 msgstr "സിഗ്നല് ലഭ്യമായി, പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
1295 #: ../src/utils/pacat.c:575
1297 msgid "Failed to get latency: %s"
1298 msgstr "ലാറ്റന്സി ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:580
1302 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1303 msgstr "സമയം: %0.3f sec; ലാറ്റന്സി: %0.0f usec."
1305 #: ../src/utils/pacat.c:599
1307 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1308 msgstr "pa_stream_update_timing_info() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1310 #: ../src/utils/pacat.c:609
1315 " -h, --help Show this help\n"
1316 " --version Show version\n"
1318 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1319 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1321 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1323 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1325 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1327 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1329 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1331 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1332 "in range 0...65536\n"
1333 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1335 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1336 "s16be, u8, float32le,\n"
1337 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1339 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1341 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1343 " (defaults to 2)\n"
1344 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1346 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1348 " being connected to.\n"
1349 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1351 " being connected to.\n"
1352 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1354 " from the sink the stream is being "
1356 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1357 " --no-remap Map channels by index instead of "
1359 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1361 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1362 "per request in bytes.\n"
1363 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1364 "specified value.\n"
1365 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1366 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1367 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1371 " -h, --help Show this help\n"
1372 " --version Show version\n"
1374 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1375 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1377 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1379 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1381 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1383 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1385 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1387 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1388 "in range 0...65536\n"
1389 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1391 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1392 "s16be, u8, float32le,\n"
1393 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1395 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1397 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1399 " (defaults to 2)\n"
1400 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1402 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1404 " being connected to.\n"
1405 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1407 " being connected to.\n"
1408 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1410 " from the sink the stream is being "
1412 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1413 " --no-remap Map channels by index instead of "
1415 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1417 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1418 "per request in bytes.\n"
1419 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1420 "specified value.\n"
1421 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1422 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1423 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:731
1429 "Compiled with libpulse %s\n"
1430 "Linked with libpulse %s\n"
1433 "libpulse %s-നൊപ്പം കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
1434 "libpulse %s-നൊപ്പം ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
1436 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1438 msgid "Invalid client name '%s'"
1439 msgstr "തെറ്റായ ക്ലൈന്റ് നാമം '%s'"
1441 #: ../src/utils/pacat.c:779
1443 msgid "Invalid stream name '%s'"
1444 msgstr "തെറ്റായ സ്ട്രീം നാമം '%s'"
1446 #: ../src/utils/pacat.c:816
1448 msgid "Invalid channel map '%s'"
1449 msgstr "തെറ്റായ ചാനല് മാപ്പ് '%s'"
1451 #: ../src/utils/pacat.c:845
1453 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1454 msgstr "തെറ്റായ ലാറ്റന്സി വിവരണം '%s'"
1456 #: ../src/utils/pacat.c:852
1458 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1459 msgstr "തെറ്റായ പ്രക്രിയ സമയ വിവരണം '%s'"
1461 #: ../src/utils/pacat.c:864
1463 msgid "Invalid property '%s'"
1464 msgstr "തെറ്റായ വിശേഷത '%s'"
1466 #: ../src/utils/pacat.c:881
1468 msgid "Unknown file format %s."
1469 msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല് രീതി %s."
1471 #: ../src/utils/pacat.c:900
1472 msgid "Invalid sample specification"
1473 msgstr "തെറ്റായ മാതൃക വിവരണം"
1475 #: ../src/utils/pacat.c:910
1480 #: ../src/utils/pacat.c:915
1485 #: ../src/utils/pacat.c:922
1486 msgid "Too many arguments."
1487 msgstr "അനവധി ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്."
1489 #: ../src/utils/pacat.c:933
1490 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1491 msgstr "ഫയലിനുള്ള സാംപിള് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
1493 #: ../src/utils/pacat.c:953
1494 msgid "Failed to open audio file."
1495 msgstr "ഓഡിയോ ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
1497 #: ../src/utils/pacat.c:959
1499 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1500 "specification from file."
1502 "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില് നിന്നുള്ള വിവരണം വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന സാംപിള് വിവരണം മാറ്റിയെഴുതുന്നു."
1504 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1505 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1506 msgstr "ഫയലില് നിന്നും സാംപിള് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
1508 #: ../src/utils/pacat.c:971
1509 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1510 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില് നിന്നും ചാനല് മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
1512 #: ../src/utils/pacat.c:982
1513 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1514 msgstr "ചാനല് മാപ്പ് സാംപിള് വിവരണവുമായി ചേരുന്നില്ല"
1516 #: ../src/utils/pacat.c:993
1517 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1518 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലിലേക്ക് ചാനല് മാപ്പ് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
1520 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1523 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1524 msgstr "%s സ്ട്രീം തുറക്കുന്നു. ഇതിന്റെ സാംപിള് വിവരണം '%s'-ഉം ചാനല് മാപ്പ് '%s'-ഉം ആണു്."
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1528 msgstr "റിക്കോര്ഡ് ചെയ്യുന്നു"
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1535 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1536 msgstr "pa_mainloop_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
1538 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1539 msgid "io_new() failed."
1540 msgstr "io_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
1542 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1543 msgid "pa_context_new() failed."
1544 msgstr "pa_context_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
1546 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1548 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1549 msgstr "pa_context_connect() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1552 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1553 msgstr "pa_context_rttime_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1556 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1557 msgstr "pa_mainloop_run() പരാജയപ്പെട്ടു."
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1561 msgid "fork(): %s\n"
1562 msgstr "fork(): %s\n"
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1566 msgid "execvp(): %s\n"
1567 msgstr "execvp(): %s\n"
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1571 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1572 msgstr "സസ്പെന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1576 msgid "Failure to resume: %s\n"
1577 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1581 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1582 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ശബ്ദ സര്വര് ലോക്കലല്ല, സസ്പെന്ഡ് ചെയ്യുന്നില്ല.\n"
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1586 msgid "Connection failure: %s\n"
1587 msgstr "കണക്ഷനില് തകരാര്: %s\n"
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1591 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1592 msgstr "SIGINT ലഭിച്ചു, പുറത്തു് കടക്കുന്നു.\n"
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1596 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1597 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: %u സിഗ്നല് വഴി ചൈള് പ്രക്രിയ അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1602 "%s [options] ... \n"
1604 " -h, --help Show this help\n"
1605 " --version Show version\n"
1606 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1610 "%s [options] ... \n"
1612 " -h, --help Show this help\n"
1613 " --version Show version\n"
1614 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1622 "Compiled with libpulse %s\n"
1623 "Linked with libpulse %s\n"
1626 "libpulse %s-നൊപ്പം കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
1627 "libpulse %s-നൊപ്പം ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1631 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1632 msgstr "pa_mainloop_new() പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1636 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1637 msgstr "pa_context_new() പരാജയപ്പെട്ടു..\n"
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1641 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1642 msgstr "pa_mainloop_run() പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
1644 #: ../src/utils/pactl.c:135
1646 msgid "Failed to get statistics: %s"
1647 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1649 #: ../src/utils/pactl.c:141
1651 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1652 msgstr "നിലവില് ഉപയോഗത്തില്: %u ബ്ലോക്കുകള്, മൊത്തം %s ബൈറ്റുകള് അടങ്ങുന്നു.\n"
1654 #: ../src/utils/pactl.c:144
1656 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1657 msgstr "കാലാവധിയ്ക്കുള്ളില് അനുവദിക്കുന്നു: %u ബ്ലോക്കുകള്, മൊത്തം %s ബൈറ്റുകള് അടങ്ങുന്നു.\n"
1659 #: ../src/utils/pactl.c:147
1661 msgid "Sample cache size: %s\n"
1662 msgstr "സാംപിള് കാഷ് വ്യപ്തി: %s\n"
1664 #: ../src/utils/pactl.c:156
1666 msgid "Failed to get server information: %s"
1667 msgstr "സര്വര് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1669 #: ../src/utils/pactl.c:164
1675 "Server Version: %s\n"
1676 "Default Sample Specification: %s\n"
1677 "Default Channel Map: %s\n"
1678 "Default Sink: %s\n"
1679 "Default Source: %s\n"
1685 "Server Version: %s\n"
1686 "Default Sample Specification: %s\n"
1687 "Default Channel Map: %s\n"
1688 "Default Sink: %s\n"
1689 "Default Source: %s\n"
1692 #: ../src/utils/pactl.c:205
1694 msgid "Failed to get sink information: %s"
1695 msgstr "സിങ്ക് വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1697 #: ../src/utils/pactl.c:221
1703 "\tDescription: %s\n"
1705 "\tSample Specification: %s\n"
1706 "\tChannel Map: %s\n"
1707 "\tOwner Module: %u\n"
1709 "\tVolume: %s%s%s\n"
1710 "\t balance %0.2f\n"
1711 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1712 "\tMonitor Source: %s\n"
1713 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1714 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1721 "\tDescription: %s\n"
1723 "\tSample Specification: %s\n"
1724 "\tChannel Map: %s\n"
1725 "\tOwner Module: %u\n"
1727 "\tVolume: %s%s%s\n"
1728 "\t balance %0.2f\n"
1729 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1730 "\tMonitor Source: %s\n"
1731 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1732 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1739 msgstr "\tപോര്ട്ടുകള്:\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1743 msgid "\tActive Port: %s\n"
1744 msgstr "\tസജീവമായ പോര്ട്ട്: %s\n"
1746 #: ../src/utils/pactl.c:297
1748 msgid "Failed to get source information: %s"
1749 msgstr "സോഴ്സ് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1751 #: ../src/utils/pactl.c:313
1757 "\tDescription: %s\n"
1759 "\tSample Specification: %s\n"
1760 "\tChannel Map: %s\n"
1761 "\tOwner Module: %u\n"
1763 "\tVolume: %s%s%s\n"
1764 "\t balance %0.2f\n"
1765 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1766 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1767 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1768 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1775 "\tDescription: %s\n"
1777 "\tSample Specification: %s\n"
1778 "\tChannel Map: %s\n"
1779 "\tOwner Module: %u\n"
1781 "\tVolume: %s%s%s\n"
1782 "\t balance %0.2f\n"
1783 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1784 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1785 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1786 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1791 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1792 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1793 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1794 #: ../src/utils/pactl.c:645
1798 #: ../src/utils/pactl.c:375
1800 msgid "Failed to get module information: %s"
1801 msgstr "ഘടക വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1803 #: ../src/utils/pactl.c:393
1809 "\tUsage counter: %s\n"
1816 "\tUsage counter: %s\n"
1820 #: ../src/utils/pactl.c:412
1822 msgid "Failed to get client information: %s"
1823 msgstr "ക്ലൈന്റ് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1825 #: ../src/utils/pactl.c:430
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1836 "\tOwner Module: %s\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:447
1842 msgid "Failed to get card information: %s"
1843 msgstr "കാര്ഡ് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1845 #: ../src/utils/pactl.c:465
1851 "\tOwner Module: %s\n"
1858 "\tOwner Module: %s\n"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:479
1864 msgid "\tProfiles:\n"
1865 msgstr "\tപ്രൊഫൈലുകള്:\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:485
1869 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1870 msgstr "\tസജീവമായ പ്രൊഫൈല്: %s\n"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:496
1874 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1875 msgstr "സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1877 #: ../src/utils/pactl.c:515
1882 "\tOwner Module: %s\n"
1885 "\tSample Specification: %s\n"
1886 "\tChannel Map: %s\n"
1890 "\t balance %0.2f\n"
1891 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1892 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1893 "\tResample method: %s\n"
1899 "\tOwner Module: %s\n"
1902 "\tSample Specification: %s\n"
1903 "\tChannel Map: %s\n"
1907 "\t balance %0.2f\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1914 #: ../src/utils/pactl.c:554
1916 msgid "Failed to get source output information: %s"
1917 msgstr "സോഴ്സ് ഔട്ട്പുട്ട് വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1919 #: ../src/utils/pactl.c:574
1922 "Source Output #%u\n"
1924 "\tOwner Module: %s\n"
1927 "\tSample Specification: %s\n"
1928 "\tChannel Map: %s\n"
1929 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1930 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1931 "\tResample method: %s\n"
1935 "Source Output #%u\n"
1937 "\tOwner Module: %s\n"
1940 "\tSample Specification: %s\n"
1941 "\tChannel Map: %s\n"
1942 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1944 "\tResample method: %s\n"
1948 #: ../src/utils/pactl.c:605
1950 msgid "Failed to get sample information: %s"
1951 msgstr "മാതൃകയുടെ വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1953 #: ../src/utils/pactl.c:623
1958 "\tSample Specification: %s\n"
1959 "\tChannel Map: %s\n"
1962 "\t balance %0.2f\n"
1963 "\tDuration: %0.1fs\n"
1972 "\tSample Specification: %s\n"
1973 "\tChannel Map: %s\n"
1976 "\t balance %0.2f\n"
1977 "\tDuration: %0.1fs\n"
1984 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1989 #: ../src/utils/pactl.c:687
1991 msgid "Failed to upload sample: %s"
1992 msgstr "മാതൃക അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
1994 #: ../src/utils/pactl.c:704
1995 msgid "Premature end of file"
1996 msgstr "ഫയല് അനുചിതമായ അവസാനം"
1998 #: ../src/utils/pactl.c:863
1999 msgid "Got SIGINT, exiting."
2000 msgstr "SIGINT ലഭ്യമായി, പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
2002 #: ../src/utils/pactl.c:869
2005 "%s [options] stat\n"
2006 "%s [options] list\n"
2007 "%s [options] exit\n"
2008 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2009 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2010 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2011 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2012 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2013 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2014 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2015 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2016 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2017 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2018 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2019 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2020 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2021 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2022 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2023 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2024 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2025 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2027 " -h, --help Show this help\n"
2028 " --version Show version\n"
2030 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2032 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2035 "%s [options] stat\n"
2036 "%s [options] list\n"
2037 "%s [options] exit\n"
2038 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2039 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2040 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2041 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2042 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2043 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2044 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2045 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2046 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2047 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2048 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2049 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2050 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2051 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2052 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2053 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2054 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2055 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2057 " -h, --help Show this help\n"
2058 " --version Show version\n"
2060 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2062 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2065 #: ../src/utils/pactl.c:933
2069 "Compiled with libpulse %s\n"
2070 "Linked with libpulse %s\n"
2073 "libpulse %s-നൊപ്പം കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
2074 "libpulse %s-നൊപ്പം ലിങ്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
2076 #: ../src/utils/pactl.c:979
2077 msgid "Please specify a sample file to load"
2078 msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നതിലുള്ള മാതൃകാ ഫയല് ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:992
2081 msgid "Failed to open sound file."
2082 msgstr "ശബ്ദ ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2085 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2086 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില് നിന്നും മാതൃകയുടെ വിവരണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
2088 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2089 msgid "You have to specify a sample name to play"
2090 msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനുള്ള മാതൃകയുടെ പേരു് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2093 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2094 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള മാതൃകയുടെ പേരു് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2097 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2098 msgstr "ഒരു സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് ഇന്ഡക്സും സിങ്കും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2101 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2102 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് ഔട്ട്പുട്ട് ഇന്ഡക്സും സോഴ്സും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2105 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2106 msgstr "ഒരു മൌഡ്യൂള് നാമവും ആര്ഗ്യുമെന്റുകളും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്."
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2109 msgid "You have to specify a module index"
2110 msgstr "ഒരു മൌഡ്യൂള് ഇന്ഡക്സ് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2114 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2116 "ഒരു സിങ്കില് കൂടുതല് നിങ്ങള് നല്കേണ്ടതില്ല. കൂടാതെ, ഒരു ബൂളിയന് മൂല്ല്യവും നിങ്ങള് നല്കേണ്ടതാണു്."
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2120 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2123 "ഒരു സോഴ്സില് കൂടുതല് നിങ്ങള് നല്കേണ്ടതില്ല. കൂടാതെ, ഒരു ബൂളിയന് മൂല്ല്യവും നിങ്ങള് നല്കേണ്ടതാണു്."
2125 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2126 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2127 msgstr "ഒരു കാര്ഡ് നാമം/ഇന്ഡക്സും പ്രൊഫൈല് നാമവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2129 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2130 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2131 msgstr "ഒരു സിങ്ക് നാമം/ഇന്ഡക്സും പോര്ട്ട് നാമവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2134 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2135 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് നാമം/ഇന്ഡക്സും പോര്ട്ട് നാമവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2138 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2139 msgstr "ഒരു സിങ്ക് നാമം/ഇന്ഡക്സും വോള്യവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2144 msgid "Invalid volume specification"
2145 msgstr "തെറ്റായ വോള്യം വിവരണങ്ങള്"
2147 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2148 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2149 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് നാമം/ഇന്ഡക്സും വോള്യവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2152 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2153 msgstr "ഒരു സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് ഇന്ഡക്സും വോള്യവും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2156 msgid "Invalid sink input index"
2157 msgstr "തെറ്റായ സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് ഇന്ഡക്സ്"
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2160 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2161 msgstr "ഒരു സിങ്ക് നാമം/ഇന്ഡക്സും മ്യൂട്ട് ബൂളിയനും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2164 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2165 msgstr "ഒരു സോഴ്സ് നാമം/ഇന്ഡക്സും മ്യൂട്ട് ബൂളിയനും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2168 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2169 msgstr "ഒരു സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് ഇന്ഡക്സും മ്യൂട്ട് ബൂളിയനും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2172 msgid "Invalid sink input index specification"
2173 msgstr "തെറ്റായ സിങ്ക് ഇന്പുട്ട് ഇന്ഡക്സ് സ്പെസിഫിക്കേഷന്"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2176 msgid "No valid command specified."
2177 msgstr "ശരിയായ കമാന്ഡുകള് നല്കിയിട്ടില്ല."
2179 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2182 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2184 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2185 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2186 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2187 "variables and cookie file.\n"
2188 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2190 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2192 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2193 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2194 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2195 "variables and cookie file.\n"
2196 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2198 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2200 msgid "Failed to parse command line.\n"
2201 msgstr "കമാന്ഡ് ലൈന് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
2203 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2205 msgid "Server: %s\n"
2206 msgstr "സര്വര്: %s\n"
2208 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2210 msgid "Source: %s\n"
2211 msgstr "സോഴ്സ്: %s\n"
2213 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2216 msgstr "സിങ്ക്: %s\n"
2218 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2220 msgid "Cookie: %s\n"
2221 msgstr "കുക്കി: %s\n"
2223 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2225 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2226 msgstr "കുക്കീ ഡേറ്റാ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2230 msgid "Failed to save cookie data\n"
2231 msgstr "കുക്കീ ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2235 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2236 msgstr "ക്ലൈന്റ് ക്രമീകരണ ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2240 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2241 msgstr "എന്വയോണ്മെന്റ് ക്രമീകരണ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2245 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2246 msgstr "FQDN ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2250 msgid "Failed to load cookie data\n"
2251 msgstr "കുക്കീ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n"
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2255 msgid "Not yet implemented.\n"
2256 msgstr "ഇതുവരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല.\n"
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2259 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2260 msgstr "പള്സ്ഓഡിയോ ഡെമണ് പ്രവര്ത്തനതിലില്ല, സെഷന് ഡെമണായും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
2262 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2264 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2265 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2267 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2269 msgid "connect(): %s"
2270 msgstr "connect(): %s"
2272 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2273 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2274 msgstr "പള്സ്ഓഡിയോ ഡെമണ് ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
2276 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2277 msgid "Daemon not responding."
2278 msgstr "ഡെമണ് മറുപടി നല്കുന്നില്ല."
2280 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2285 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2290 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2293 msgstr "write(): %s"
2295 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2296 msgid "Cannot access autospawn lock."
2297 msgstr "ഓട്ടോസ്പൌണ് ലോക്ക് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
2299 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2302 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2303 "nothing to write!\n"
2304 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2305 "to the ALSA developers.\n"
2306 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2307 "returned 0 or another value < min_avail."
2309 "ഡിവൈസില് നിന്നും പുതിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ALSA നമുക്കു് അറിയിപ്പു് നല്കിയിരിക്കുന്നു, "
2310 "പക്ഷേ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല!\n"
2311 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര് '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്സിനെ അറിയിക്കുക.\n"
2312 "POLLOUT സെറ്റ് വഴി നമ്മെ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു -- പക്ഷേ, snd_pcm_avail() ലഭ്യമാക്കിയതു് 0 "
2313 "അല്ലെങ്കില് മറ്റൊരു മൂല്ല്യം < min_avail ആണു്."
2315 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2318 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2319 "nothing to read!\n"
2320 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2321 "to the ALSA developers.\n"
2322 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2323 "returned 0 or another value < min_avail."
2325 "ഡിവൈസില് നിന്നും പുതിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ALSA നമുക്കു് അറിയിപ്പു് നല്കിയിരിക്കുന്നു, "
2326 "പക്ഷേ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല!\n"
2327 "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര് '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്സിനെ അറിയിക്കുക.\n"
2328 "POLLIN സെറ്റ് വഴി നമ്മെ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു -- പക്ഷേ, snd_pcm_avail() ലഭ്യമാക്കിയതു് 0 "
2329 "അല്ലെങ്കില് മറ്റൊരു മൂല്ല്യം < min_avail ആണു്."
2331 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2332 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2333 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2337 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2338 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2339 msgstr "ഹൈ ഫിഡലിറ്റി പ്ലേബാക്ക് (A2DP)"
2341 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2342 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2343 msgstr "ഹൈ ഫിഡലിറ്റി കാപ്ചര് (A2DP)"
2345 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2346 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2347 msgstr "ടെലിഫോണി ഡ്യൂപ്ലെക്സ് (HSP/HFP)"
2349 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2350 msgid "PulseAudio Sound Server"
2351 msgstr "പള്സ്ഓഡിയോ സൌണ്ട് സര്വര്"
2353 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2354 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2355 msgid "Output Devices"
2358 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2359 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2360 msgid "Input Devices"
2363 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2364 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2367 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2371 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2372 msgid "Docking Station Input"
2375 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2376 msgid "Docking Station Microphone"
2379 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2383 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2387 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2388 msgid "External Microphone"
2391 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2393 msgid "Internal Microphone"
2394 msgstr "ഇന്റേര്ണല് ഓഡിയോ"
2396 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2400 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2404 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2405 msgid "Automatic Gain Control"
2408 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2409 msgid "No Automatic Gain Control"
2412 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2416 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2420 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2424 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2425 msgid "No Amplifier"
2428 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2429 msgid "Analog Input"
2432 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2433 msgid "Analog Microphone"
2436 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2437 msgid "Analog Line-In"
2440 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2441 msgid "Analog Radio"
2444 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2445 msgid "Analog Video"
2448 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2450 msgid "Analog Output"
2451 msgstr "നള് ഔട്ട്പുട്ട്"
2453 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2454 msgid "Analog Headphones"
2457 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2458 msgid "Analog Output (LFE)"
2461 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2462 msgid "Analog Mono Output"
2465 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2470 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2475 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2479 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2481 msgid "Analog Stereo"
2484 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2486 msgid "Analog Surround 2.1"
2487 msgstr "സറൌണ്ട് 4.1"
2489 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2491 msgid "Analog Surround 3.0"
2492 msgstr "സറൌണ്ട് 4.0"
2494 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2496 msgid "Analog Surround 3.1"
2497 msgstr "സറൌണ്ട് 4.1"
2499 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2501 msgid "Analog Surround 4.0"
2502 msgstr "സറൌണ്ട് 4.0"
2504 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2506 msgid "Analog Surround 4.1"
2507 msgstr "സറൌണ്ട് 4.1"
2509 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2511 msgid "Analog Surround 5.0"
2512 msgstr "സറൌണ്ട് 5.0"
2514 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2516 msgid "Analog Surround 5.1"
2517 msgstr "സറൌണ്ട് 5.1"
2519 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2521 msgid "Analog Surround 6.0"
2522 msgstr "സറൌണ്ട് 4.0"
2524 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2526 msgid "Analog Surround 6.1"
2527 msgstr "സറൌണ്ട് 4.1"
2529 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2531 msgid "Analog Surround 7.0"
2532 msgstr "സറൌണ്ട് 4.0"
2534 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2536 msgid "Analog Surround 7.1"
2537 msgstr "സറൌണ്ട് 7.1"
2539 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2540 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2543 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2544 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2547 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2548 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2551 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2552 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2555 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2556 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2559 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2560 msgid "Analog Mono Duplex"
2563 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2564 msgid "Analog Stereo Duplex"
2567 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2568 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"