pulse: check context (do not user pstream when NULL)
[pulseaudio-mirror.git] / po / de.po
bloba2b146f361a288736c79d30e1372cea807ad2525
1 # German translation of pulseaudio
2 # Copyright (C) 2008 pulseaudio
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
5 # Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
22 msgid "Analog Mono"
23 msgstr ""
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
26 #, fuzzy
27 msgid "Analog Stereo"
28 msgstr "Stereo"
30 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
31 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
32 msgstr ""
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
35 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
36 msgstr ""
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
39 #, fuzzy
40 msgid "Analog Surround 4.0"
41 msgstr "Surround 4.0"
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
44 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
45 msgstr ""
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
48 #, fuzzy
49 msgid "Analog Surround 4.1"
50 msgstr "Surround 4.1"
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
53 #, fuzzy
54 msgid "Analog Surround 5.0"
55 msgstr "Surround 5.0"
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
58 #, fuzzy
59 msgid "Analog Surround 5.1"
60 msgstr "Surround 5.1"
62 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
63 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
64 msgstr ""
66 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
67 #, fuzzy
68 msgid "Analog Surround 7.1"
69 msgstr "Surround 7.1"
71 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
75 "ms).\n"
76 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
77 "to the ALSA developers."
78 msgstr ""
80 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
84 "lu ms).\n"
85 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
86 "to the ALSA developers."
87 msgstr ""
89 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "(%lu ms).\n"
94 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
95 "to the ALSA developers."
96 msgstr ""
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:1965
99 #, fuzzy
100 msgid "Internal Audio"
101 msgstr "Interner Fehler"
103 #: ../src/pulsecore/sink.c:1971
104 msgid "Modem"
105 msgstr ""
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
108 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
109 msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
112 msgid "Failed to allocate new dl loader."
113 msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
116 msgid "Failed to add bind-now-loader."
117 msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
119 #: ../src/daemon/polkit.c:55
120 #, c-format
121 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
122 msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
124 #: ../src/daemon/polkit.c:65
125 #, c-format
126 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
127 msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
129 #: ../src/daemon/polkit.c:77
130 msgid "Cannot set UID on caller object."
131 msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
133 #: ../src/daemon/polkit.c:82
134 msgid "Failed to get CK session."
135 msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
137 #: ../src/daemon/polkit.c:90
138 msgid "Cannot set UID on session object."
139 msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
141 #: ../src/daemon/polkit.c:95
142 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
143 msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
145 #: ../src/daemon/polkit.c:100
146 msgid "Cannot set action_id"
147 msgstr "Kann action_id nicht setzen"
149 #: ../src/daemon/polkit.c:105
150 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
151 msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
153 #: ../src/daemon/polkit.c:110
154 #, c-format
155 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
156 msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
158 #: ../src/daemon/polkit.c:119
159 #, c-format
160 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
161 msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
163 #: ../src/daemon/polkit.c:139
164 #, c-format
165 msgid "Cannot obtain auth: %s"
166 msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
168 #: ../src/daemon/polkit.c:148
169 #, c-format
170 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
171 msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
173 #: ../src/daemon/main.c:134
174 #, c-format
175 msgid "Got signal %s."
176 msgstr "Signal %s empfangen."
178 #: ../src/daemon/main.c:161
179 msgid "Exiting."
180 msgstr "Wird beendet."
182 #: ../src/daemon/main.c:179
183 #, c-format
184 msgid "Failed to find user '%s'."
185 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
187 #: ../src/daemon/main.c:184
188 #, c-format
189 msgid "Failed to find group '%s'."
190 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
192 #: ../src/daemon/main.c:188
193 #, c-format
194 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
195 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
197 #: ../src/daemon/main.c:193
198 #, c-format
199 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
200 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
202 #: ../src/daemon/main.c:198
203 #, c-format
204 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
205 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
207 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
208 #, c-format
209 msgid "Failed to create '%s': %s"
210 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
212 #: ../src/daemon/main.c:213
213 #, c-format
214 msgid "Failed to change group list: %s"
215 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:229
218 #, c-format
219 msgid "Failed to change GID: %s"
220 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
222 #: ../src/daemon/main.c:245
223 #, c-format
224 msgid "Failed to change UID: %s"
225 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
227 #: ../src/daemon/main.c:259
228 msgid "Successfully dropped root privileges."
229 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
231 #: ../src/daemon/main.c:267
232 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
233 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
235 #: ../src/daemon/main.c:285
236 #, c-format
237 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
238 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
240 #: ../src/daemon/main.c:434
241 msgid "Failed to parse command line."
242 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
244 #: ../src/daemon/main.c:458
245 #, c-format
246 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
247 msgstr ""
248 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
249 "ermöglicht."
251 #: ../src/daemon/main.c:465
252 #, c-format
253 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
254 msgstr ""
255 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
257 #: ../src/daemon/main.c:473
258 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
259 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
261 #: ../src/daemon/main.c:476
262 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
263 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
265 #: ../src/daemon/main.c:481
266 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
267 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
269 #: ../src/daemon/main.c:484
270 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
271 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
273 #: ../src/daemon/main.c:513
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid ""
276 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
277 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
278 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
279 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
280 "limits.\n"
281 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
282 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
283 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
284 msgstr ""
285 "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
286 "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
287 "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
289 #: ../src/daemon/main.c:538
290 msgid ""
291 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
292 msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
294 #: ../src/daemon/main.c:567
295 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
296 msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
298 #: ../src/daemon/main.c:570
299 #, c-format
300 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
301 msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
303 #: ../src/daemon/main.c:577
304 msgid "Giving up CAP_NICE"
305 msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
307 #: ../src/daemon/main.c:584
308 msgid ""
309 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
310 msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
312 #: ../src/daemon/main.c:645
313 msgid "Daemon not running"
314 msgstr "Daemon läuft nicht"
316 #: ../src/daemon/main.c:647
317 #, c-format
318 msgid "Daemon running as PID %u"
319 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
321 #: ../src/daemon/main.c:657
322 #, c-format
323 msgid "Failed to kill daemon: %s"
324 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
326 #: ../src/daemon/main.c:675
327 msgid ""
328 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
329 "specified)."
330 msgstr ""
331 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
332 "ausgeführt werden."
334 #: ../src/daemon/main.c:677
335 msgid "Root privileges required."
336 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
338 #: ../src/daemon/main.c:682
339 msgid "--start not supported for system instances."
340 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
342 #: ../src/daemon/main.c:687
343 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
344 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
346 #: ../src/daemon/main.c:690
347 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
348 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
350 #: ../src/daemon/main.c:693
351 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
352 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
354 #: ../src/daemon/main.c:698
355 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
356 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
358 #: ../src/daemon/main.c:725
359 msgid "Failed to acquire stdio."
360 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
362 #: ../src/daemon/main.c:731
363 #, c-format
364 msgid "pipe failed: %s"
365 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
367 #: ../src/daemon/main.c:736
368 #, c-format
369 msgid "fork() failed: %s"
370 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
372 #: ../src/daemon/main.c:750
373 #, c-format
374 msgid "read() failed: %s"
375 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
377 #: ../src/daemon/main.c:756
378 msgid "Daemon startup failed."
379 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
381 #: ../src/daemon/main.c:758
382 msgid "Daemon startup successful."
383 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
385 #: ../src/daemon/main.c:828
386 #, c-format
387 msgid "This is PulseAudio %s"
388 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
390 #: ../src/daemon/main.c:829
391 #, c-format
392 msgid "Compilation host: %s"
393 msgstr "Kompilier-Host: %s"
395 #: ../src/daemon/main.c:830
396 #, c-format
397 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
398 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
400 #: ../src/daemon/main.c:833
401 #, c-format
402 msgid "Running on host: %s"
403 msgstr "Laufe auf Host: %s"
405 #: ../src/daemon/main.c:836
406 #, c-format
407 msgid "Found %u CPUs."
408 msgstr "%u CPUs gefunden."
410 #: ../src/daemon/main.c:838
411 #, c-format
412 msgid "Page size is %lu bytes"
413 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
415 #: ../src/daemon/main.c:841
416 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
417 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
419 #: ../src/daemon/main.c:843
420 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
421 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
423 #: ../src/daemon/main.c:846
424 #, c-format
425 msgid "Running in valgrind mode: %s"
426 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
428 #: ../src/daemon/main.c:849
429 msgid "Optimized build: yes"
430 msgstr "Optimiertes Build: ja"
432 #: ../src/daemon/main.c:851
433 msgid "Optimized build: no"
434 msgstr "Optimiertes Build: nein"
436 #: ../src/daemon/main.c:855
437 msgid "Failed to get machine ID"
438 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
440 #: ../src/daemon/main.c:858
441 #, c-format
442 msgid "Machine ID is %s."
443 msgstr "System- ID ist %s."
445 #: ../src/daemon/main.c:863
446 #, c-format
447 msgid "Using runtime directory %s."
448 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
450 #: ../src/daemon/main.c:868
451 #, c-format
452 msgid "Using state directory %s."
453 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
455 #: ../src/daemon/main.c:871
456 #, c-format
457 msgid "Running in system mode: %s"
458 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
460 #: ../src/daemon/main.c:886
461 msgid "pa_pid_file_create() failed."
462 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
464 #: ../src/daemon/main.c:898
465 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
466 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
468 #: ../src/daemon/main.c:900
469 msgid ""
470 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
471 "resolution timers enabled!"
472 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
474 #: ../src/daemon/main.c:912
475 msgid "pa_core_new() failed."
476 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
478 #: ../src/daemon/main.c:974
479 msgid "Failed to initialize daemon."
480 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
482 #: ../src/daemon/main.c:979
483 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
484 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
486 #: ../src/daemon/main.c:992
487 msgid "Daemon startup complete."
488 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
490 #: ../src/daemon/main.c:998
491 msgid "Daemon shutdown initiated."
492 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
494 #: ../src/daemon/main.c:1016
495 msgid "Daemon terminated."
496 msgstr "Daemon beendet."
498 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid ""
501 "%s [options]\n"
502 "\n"
503 "COMMANDS:\n"
504 "  -h, --help                            Show this help\n"
505 "      --version                         Show version\n"
506 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
507 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
508 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
509 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
510 "segments\n"
511 "      --start                           Start the daemon if it is not "
512 "running\n"
513 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
514 "      --check                           Check for a running daemon (only "
515 "returns exit code)\n"
516 "\n"
517 "OPTIONS:\n"
518 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
519 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
520 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
521 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
522 "                                        (only available as root, when SUID "
523 "or\n"
524 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
525 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
526 "                                        (only available as root, when SUID "
527 "or\n"
528 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
529 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
530 "module\n"
531 "                                        loading/unloading after startup\n"
532 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
533 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
534 "this\n"
535 "                                        time passed\n"
536 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
537 "and\n"
538 "                                        this time passed\n"
539 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
540 "and\n"
541 "                                        this time passed\n"
542 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
543 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
544 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
545 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
546 "messages\n"
547 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
548 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
549 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
550 "shared\n"
551 "                                        objects (plugins)\n"
552 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
553 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
554 "                                        possible values)\n"
555 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
556 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
557 "                                        platforms that support it.\n"
558 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
559 "\n"
560 "STARTUP SCRIPT:\n"
561 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
562 "with\n"
563 "                                        the specified argument\n"
564 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
565 "  -C                                    Open a command line on the running "
566 "TTY\n"
567 "                                        after startup\n"
568 "\n"
569 "  -n                                    Don't load default script file\n"
570 msgstr ""
571 "%s [options]\n"
572 "\n"
573 "BEFEHLE:\n"
574 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
575 "      --version                         Zeige Version\n"
576 "      --dump-conf                       Zeige Standardkonfiguration\n"
577 "      --dump-modules                    Zeige Liste verfügbarer Module\n"
578 "      --dump-resample-methods           Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
579 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
580 "segments\n"
581 "      --start                           Starte Daemon, falls noch nicht "
582 "geschehen\n"
583 "  -k  --kill                            Laufenden Daemon beenden\n"
584 "      --check                           Prüfe laufende Daemone (gibt nur "
585 "einen Exit-Code zurück)\n"
586 "\n"
587 "OPTIONS:\n"
588 "      --system[=BOOL]                   Als systemweite Instanz ausführen\n"
589 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Nach Start zum Daemon machen\n"
590 "      --fail[=BOOL]                     Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
591 "      --high-priority[=BOOL]            Nutze höchste Priorität\n"
592 "                                        (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
593 "oder\n"
594 "                                        mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
595 "      --realtime[=BOOL]                 Versuche, Echtzeit-Scheduling zu "
596 "aktivieren\n"
597 "                                        (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
598 "oder\n"
599 "                                        mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
600 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
601 "angeforderter\n"
602 "                                        Module nach dem Start\n"
603 "      --disallow-exit[=BOOL]            Verbiete Beenden auf Anfrage des "
604 "Nutzers\n"
605 "      --exit-idle-time=SECS             Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
606 "                                        untätig\n"
607 "      --module-idle-time=SECS           Entlade untätige Module nach dieser "
608 "Zeit\n"
609 "      --scache-idle-time=SECS           Entlade untätige automatisch "
610 "geladene \n"
611 "                                        Samples nach dieser Zeit\n"
612 "      --log-level[=STUFE]               Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
613 "  -v                                    Ausführliche Meldungen\n"
614 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
615 "  -p, --dl-search-path=PFAD             Suchpfad für dynamisch "
616 "freigegebene \n"
617 "                                        Objekte (Plugins)\n"
618 "      --resample-method=METHODE          Nutze diese Resampling-Methode\n"
619 "                                        (Siehe --dump-resample-methods für\n"
620 "                                        mögliche Werte)\n"
621 "      --use-pid-file[=BOOL]             Eine PID-Datei erstellen\n"
622 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             CPU-Lastbegrenzung auf "
623 "unterstützten\n"
624 "                                        Systemen nicht installieren.\n"
625 "      --disable-shm[=BOOL]              Keine Unterstützung für Shared "
626 "Memory.\n"
627 "\n"
628 "STARTUP-SCRIPT:\n"
629 "  -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\"       Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
630 "                                        laden.\n"
631 "  -F, --file=DATEINAMEN                   Dieses Skript ausführen\n"
632 "  -C                                    Nach Start auf laufendem TTY \n"
633 "                                        eine Kommandozeile öffnen\n"
634 "\n"
635 "  -n                                    Standardskript nicht laden\n"
637 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
638 msgid "--daemonize expects boolean argument"
639 msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
641 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
642 msgid "--fail expects boolean argument"
643 msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
645 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
646 msgid ""
647 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
648 "of debug, info, notice, warn, error)."
649 msgstr ""
650 "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
651 "im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
653 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
654 msgid "--high-priority expects boolean argument"
655 msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
658 msgid "--realtime expects boolean argument"
659 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
661 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
662 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
663 msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
665 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
666 #, fuzzy
667 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
668 msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
670 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
671 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
672 msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
674 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
675 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
676 msgstr ""
677 "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
680 #, fuzzy
681 msgid "--log-time expects boolean argument"
682 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
684 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
685 #, fuzzy
686 msgid "--log-meta expects boolean argument"
687 msgstr "--log-meta erfordert bool'schen Wert"
689 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
690 #, c-format
691 msgid "Invalid resample method '%s'."
692 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
694 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
695 msgid "--system expects boolean argument"
696 msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
698 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
699 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
700 msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
702 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
703 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
704 msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
706 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
707 #, c-format
708 msgid "Name: %s\n"
709 msgstr "Name: %s\n"
711 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
712 #, c-format
713 msgid "No module information available\n"
714 msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
716 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
717 #, c-format
718 msgid "Version: %s\n"
719 msgstr "Version: %s\n"
721 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
722 #, c-format
723 msgid "Description: %s\n"
724 msgstr "Beschreibung: %s\n"
726 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
727 #, c-format
728 msgid "Author: %s\n"
729 msgstr "Autor: %s\n"
731 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
732 #, c-format
733 msgid "Usage: %s\n"
734 msgstr "Verwendung: %s\n"
736 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
737 #, c-format
738 msgid "Load Once: %s\n"
739 msgstr "Lade einmalig: %s\n"
741 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
742 #, c-format
743 msgid "Path: %s\n"
744 msgstr "Pfad: %s\n"
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
747 #, c-format
748 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
749 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
752 #, c-format
753 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
754 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
756 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
757 #, c-format
758 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
759 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
762 #, c-format
763 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
764 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
766 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
767 #, c-format
768 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
769 msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
771 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
772 #, c-format
773 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
774 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
776 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
777 #, c-format
778 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
779 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
781 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
782 #, c-format
783 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
784 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
786 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
789 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
791 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
792 #, c-format
793 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
794 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
796 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
797 #, c-format
798 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
799 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
801 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
802 #, c-format
803 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
804 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
806 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
807 #, c-format
808 msgid "Failed to open configuration file: %s"
809 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
811 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
812 msgid ""
813 "The specified default channel map has a different number of channels than "
814 "the specified default number of channels."
815 msgstr ""
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
818 #, c-format
819 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
820 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
822 #: ../src/daemon/caps.c:63
823 msgid "Dropping root privileges."
824 msgstr "Root-Privilegien aufgeben."
826 #: ../src/daemon/caps.c:103
827 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
828 msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
830 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
831 msgid "PulseAudio Sound System"
832 msgstr ""
834 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
835 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
836 msgstr ""
838 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
839 msgid ""
840 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
841 msgstr ""
843 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
844 #, fuzzy
845 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
846 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
848 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
849 #, fuzzy
850 msgid ""
851 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
852 msgstr ""
853 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
854 "ermöglicht."
856 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
857 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
858 msgstr ""
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
861 msgid "Mono"
862 msgstr "Mono"
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
865 msgid "Front Center"
866 msgstr "Vorne Mitte"
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
869 msgid "Front Left"
870 msgstr "Vorne Links"
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
873 msgid "Front Right"
874 msgstr "Vorne Rechts"
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
877 msgid "Rear Center"
878 msgstr "Hinten Mitte"
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
881 msgid "Rear Left"
882 msgstr "Hinten Links"
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
885 msgid "Rear Right"
886 msgstr "Hinten Rechts"
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
889 msgid "Low Frequency Emmiter"
890 msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
893 msgid "Front Left-of-center"
894 msgstr "Vorne Links der Mitte"
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
897 msgid "Front Right-of-center"
898 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
901 msgid "Side Left"
902 msgstr "Seite Links"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
905 msgid "Side Right"
906 msgstr "Seite Rechts"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
909 msgid "Auxiliary 0"
910 msgstr "Zusatz 0"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
913 msgid "Auxiliary 1"
914 msgstr "Zusatz 1"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
917 msgid "Auxiliary 2"
918 msgstr "Zusatz 2"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
921 msgid "Auxiliary 3"
922 msgstr "Zusatz 3"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
925 msgid "Auxiliary 4"
926 msgstr "Zusatz 4"
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
929 msgid "Auxiliary 5"
930 msgstr "Zusatz 5"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
933 msgid "Auxiliary 6"
934 msgstr "Zusatz 6"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
937 msgid "Auxiliary 7"
938 msgstr "Zusatz 7"
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
941 msgid "Auxiliary 8"
942 msgstr "Zusatz 8"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
945 msgid "Auxiliary 9"
946 msgstr "Zusatz 9"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
949 msgid "Auxiliary 10"
950 msgstr "Zusatz 10"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
953 msgid "Auxiliary 11"
954 msgstr "Zusatz 11"
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
957 msgid "Auxiliary 12"
958 msgstr "Zusatz 12"
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
961 msgid "Auxiliary 13"
962 msgstr "Zusatz 13"
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
965 msgid "Auxiliary 14"
966 msgstr "Zusatz 14"
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
969 msgid "Auxiliary 15"
970 msgstr "Zusatz 15"
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
973 msgid "Auxiliary 16"
974 msgstr "Zusatz 16"
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
977 msgid "Auxiliary 17"
978 msgstr "Zusatz 17"
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
981 msgid "Auxiliary 18"
982 msgstr "Zusatz 18"
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
985 msgid "Auxiliary 19"
986 msgstr "Zusatz 19"
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
989 msgid "Auxiliary 20"
990 msgstr "Zusatz 20"
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
993 msgid "Auxiliary 21"
994 msgstr "Zusatz 21"
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
997 msgid "Auxiliary 22"
998 msgstr "Zusatz 22"
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1001 msgid "Auxiliary 23"
1002 msgstr "Zusatz 23"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1005 msgid "Auxiliary 24"
1006 msgstr "Zusatz 24"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1009 msgid "Auxiliary 25"
1010 msgstr "Zusatz 25"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1013 msgid "Auxiliary 26"
1014 msgstr "Zusatz 26"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1017 msgid "Auxiliary 27"
1018 msgstr "Zusatz 26"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1021 msgid "Auxiliary 28"
1022 msgstr "Zusatz 28"
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1025 msgid "Auxiliary 29"
1026 msgstr "Zusatz 29"
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1029 msgid "Auxiliary 30"
1030 msgstr "Zusatz 30"
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1033 msgid "Auxiliary 31"
1034 msgstr "Zusatz 31"
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1037 msgid "Top Center"
1038 msgstr "Oben Mitte"
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1041 msgid "Top Front Center"
1042 msgstr "Oben Vorne Mitte"
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1045 msgid "Top Front Left"
1046 msgstr "Oben Vorne Links"
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1049 msgid "Top Front Right"
1050 msgstr "Oben Vorne Rechts"
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1053 msgid "Top Rear Center"
1054 msgstr "Oben Hinten Mitte"
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1057 msgid "Top Rear Left"
1058 msgstr "Oben Hinten Links"
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1061 msgid "Top Rear Right"
1062 msgstr "Oben Hinten Rechts"
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1065 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1066 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1067 msgid "(invalid)"
1068 msgstr "(ungültig)"
1070 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1071 msgid "Stereo"
1072 msgstr "Stereo"
1074 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1075 msgid "Surround 4.0"
1076 msgstr "Surround 4.0"
1078 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1079 msgid "Surround 4.1"
1080 msgstr "Surround 4.1"
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1083 msgid "Surround 5.0"
1084 msgstr "Surround 5.0"
1086 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1087 msgid "Surround 5.1"
1088 msgstr "Surround 5.1"
1090 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1091 msgid "Surround 7.1"
1092 msgstr "Surround 7.1"
1094 #: ../src/pulse/error.c:43
1095 msgid "OK"
1096 msgstr "OK"
1098 #: ../src/pulse/error.c:44
1099 msgid "Access denied"
1100 msgstr "Zugriff abgelehnt"
1102 #: ../src/pulse/error.c:45
1103 msgid "Unknown command"
1104 msgstr "Unbekannter Befehl"
1106 #: ../src/pulse/error.c:46
1107 msgid "Invalid argument"
1108 msgstr "Ungültiges Argument"
1110 #: ../src/pulse/error.c:47
1111 msgid "Entity exists"
1112 msgstr "Entität existiert bereits"
1114 #: ../src/pulse/error.c:48
1115 msgid "No such entity"
1116 msgstr "Entität nicht vorhanden"
1118 #: ../src/pulse/error.c:49
1119 msgid "Connection refused"
1120 msgstr "Verbindung verweigert"
1122 #: ../src/pulse/error.c:50
1123 msgid "Protocol error"
1124 msgstr "Protokollfehler"
1126 #: ../src/pulse/error.c:51
1127 msgid "Timeout"
1128 msgstr "Zeitüberschreitung"
1130 #: ../src/pulse/error.c:52
1131 msgid "No authorization key"
1132 msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
1134 #: ../src/pulse/error.c:53
1135 msgid "Internal error"
1136 msgstr "Interner Fehler"
1138 #: ../src/pulse/error.c:54
1139 msgid "Connection terminated"
1140 msgstr "Verbindung beendet"
1142 #: ../src/pulse/error.c:55
1143 msgid "Entity killed"
1144 msgstr "Entität terminiert"
1146 #: ../src/pulse/error.c:56
1147 msgid "Invalid server"
1148 msgstr "Ungültiger Server"
1150 #: ../src/pulse/error.c:57
1151 msgid "Module initalization failed"
1152 msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
1154 #: ../src/pulse/error.c:58
1155 msgid "Bad state"
1156 msgstr "Ungültiger Zustand"
1158 #: ../src/pulse/error.c:59
1159 msgid "No data"
1160 msgstr "Keine Daten"
1162 #: ../src/pulse/error.c:60
1163 msgid "Incompatible protocol version"
1164 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
1166 #: ../src/pulse/error.c:61
1167 msgid "Too large"
1168 msgstr "Zu groß"
1170 #: ../src/pulse/error.c:62
1171 msgid "Not supported"
1172 msgstr "Nicht unterstützt"
1174 #: ../src/pulse/error.c:63
1175 msgid "Unknown error code"
1176 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
1178 #: ../src/pulse/error.c:64
1179 msgid "No such extension"
1180 msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
1182 #: ../src/pulse/error.c:65
1183 msgid "Obsolete functionality"
1184 msgstr "Veraltete Funktion"
1186 #: ../src/pulse/error.c:66
1187 msgid "Missing implementation"
1188 msgstr "Fehlende Implementation"
1190 #: ../src/pulse/error.c:67
1191 msgid "Client forked"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/pulse/sample.c:169
1195 #, c-format
1196 msgid "%s %uch %uHz"
1197 msgstr "%s %uch %uHz"
1199 #: ../src/pulse/sample.c:181
1200 #, c-format
1201 msgid "%0.1f GiB"
1202 msgstr "%0.1f GB"
1204 #: ../src/pulse/sample.c:183
1205 #, c-format
1206 msgid "%0.1f MiB"
1207 msgstr "%0.1f MB"
1209 #: ../src/pulse/sample.c:185
1210 #, c-format
1211 msgid "%0.1f KiB"
1212 msgstr "%0.1f KB"
1214 #: ../src/pulse/sample.c:187
1215 #, c-format
1216 msgid "%u B"
1217 msgstr "%u B"
1219 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1220 msgid "XOpenDisplay() failed"
1221 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
1223 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1224 msgid "Failed to parse cookie data"
1225 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
1227 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1228 #, c-format
1229 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1230 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
1232 #: ../src/pulse/context.c:523
1233 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1234 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
1236 #: ../src/pulse/context.c:653
1237 #, c-format
1238 msgid "fork(): %s"
1239 msgstr "fork(): %s"
1241 #: ../src/pulse/context.c:706
1242 #, c-format
1243 msgid "waitpid(): %s"
1244 msgstr "waitpid(): %s"
1246 #: ../src/pulse/context.c:1304
1247 #, c-format
1248 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1249 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:94
1252 #, c-format
1253 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1254 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:133
1257 #, c-format
1258 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1259 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:169
1262 #, c-format
1263 msgid "Stream successfully created.\n"
1264 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:172
1267 #, c-format
1268 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1269 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:176
1272 #, c-format
1273 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1274 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:179
1277 #, c-format
1278 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1279 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:183
1282 #, c-format
1283 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1284 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:187
1287 #, c-format
1288 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1289 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:197
1292 #, c-format
1293 msgid "Stream error: %s\n"
1294 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:207
1297 #, c-format
1298 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1299 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:209
1302 #, c-format
1303 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1304 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:217
1307 #, c-format
1308 msgid "Stream underrun.%s \n"
1309 msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
1311 #: ../src/utils/pacat.c:224
1312 #, c-format
1313 msgid "Stream overrun.%s \n"
1314 msgstr "Stream überlief.%s \n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:231
1317 #, c-format
1318 msgid "Stream started.%s \n"
1319 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:238
1322 #, c-format
1323 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1324 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:238
1327 msgid "not "
1328 msgstr "nicht "
1330 #: ../src/utils/pacat.c:271
1331 #, c-format
1332 msgid "Connection established.%s \n"
1333 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
1335 #: ../src/utils/pacat.c:274
1336 #, c-format
1337 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1338 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1340 #: ../src/utils/pacat.c:301
1341 #, c-format
1342 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1343 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1345 #: ../src/utils/pacat.c:307
1346 #, c-format
1347 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1348 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1350 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1351 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1352 #, c-format
1353 msgid "Connection failure: %s\n"
1354 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1356 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1357 #, c-format
1358 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1359 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
1361 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1362 #, c-format
1363 msgid "Playback stream drained.\n"
1364 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
1366 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1367 #, c-format
1368 msgid "Draining connection to server.\n"
1369 msgstr "Draining connection to server.\n"
1371 #: ../src/utils/pacat.c:382
1372 #, c-format
1373 msgid "Got EOF.\n"
1374 msgstr "EOF empfangen.\n"
1376 #: ../src/utils/pacat.c:388
1377 #, c-format
1378 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1379 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1381 #: ../src/utils/pacat.c:398
1382 #, c-format
1383 msgid "read() failed: %s\n"
1384 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:430
1387 #, c-format
1388 msgid "write() failed: %s\n"
1389 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:451
1392 #, c-format
1393 msgid "Got signal, exiting.\n"
1394 msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:465
1397 #, c-format
1398 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1399 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
1401 #: ../src/utils/pacat.c:470
1402 #, c-format
1403 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1404 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec.  \r"
1406 #: ../src/utils/pacat.c:490
1407 #, c-format
1408 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1409 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:503
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "%s [options]\n"
1415 "\n"
1416 "  -h, --help                            Show this help\n"
1417 "      --version                         Show version\n"
1418 "\n"
1419 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1420 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1421 "\n"
1422 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1423 "\n"
1424 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1425 "to\n"
1426 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1427 "connect to\n"
1428 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1429 "server\n"
1430 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1431 "server\n"
1432 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1433 "in range 0...65536\n"
1434 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1435 "44100)\n"
1436 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1437 "s16be, u8, float32le,\n"
1438 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1439 "(defaults to s16ne)\n"
1440 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1441 "2 for stereo\n"
1442 "                                        (defaults to 2)\n"
1443 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1444 "default\n"
1445 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1446 "the stream is\n"
1447 "                                        being connected to.\n"
1448 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1449 "the stream is\n"
1450 "                                        being connected to.\n"
1451 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1452 "channel map\n"
1453 "                                        from the sink the stream is being "
1454 "connected to.\n"
1455 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1456 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1457 "name.\n"
1458 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1459 "bytes.\n"
1460 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1461 "per request in bytes.\n"
1462 msgstr ""
1463 "%s [options]\n"
1464 "\n"
1465 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
1466 "      --version                         Zeige Version\n"
1467 "\n"
1468 "  -r, --record                          Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
1469 "  -p, --playback                        Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
1470 "\n"
1471 "  -v, --verbose                         Ausführliche Meldungen\n"
1472 "\n"
1473 "  -s, --server=SERVER                   Name des zu verbindenden Servers\n"
1474 "  -d, --device=DEVICE                   Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
1475 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
1476 "      --stream-name=NAME                Rufname des Streams auf dem Server\n"
1477 "      --volume=VOLUME                   Initiale (lineare) Lautstärke "
1478 "zwischen 0...65536 angeben\n"
1479 "      --rate=SAMPLERATE                 Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
1480 "      --format=SAMPLEFORMAT             Ein Sample-Format von s16le, s16be, "
1481 "u8, float32le,\n"
1482 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1483 "(defaults to s16ne)\n"
1484 "      --channels=CHANNELS               Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für "
1485 "stereo\n"
1486 "                                        (Standard ist 2)\n"
1487 "      --channel-map=CHANNELMAP          Diese geänderte Kanalzuordnung "
1488 "nutzen\n"
1489 "      --fix-format                      Sample-Format des mit Sink\n"
1490 "                                        verbundenen Streams nutzen.\n"
1491 "      --fix-rate                        Sample-Rate des mit Sink\n"
1492 "                                        verbundenen Streams nutzen.\n"
1493 "      --fix-channels                    Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
1494 "                                        des mit Sink verbundenen\n"
1495 "                                        Streams nutzen.\n"
1496 "      --no-remix                        Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
1497 "      --no-remap                        Kanäle nach Index statt Name "
1498 "zuordnen.\n"
1499 "      --latency=BYTES                   Diese Latenz verwenden.\n"
1500 "      --process-time=BYTES              Diese Prozesszeit pro Anfrage "
1501 "verwenden.\n"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:604
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "pacat %s\n"
1507 "Compiled with libpulse %s\n"
1508 "Linked with libpulse %s\n"
1509 msgstr ""
1510 "pacat %s\n"
1511 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1512 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1514 #: ../src/utils/pacat.c:661
1515 #, c-format
1516 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1517 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1519 #: ../src/utils/pacat.c:690
1520 #, c-format
1521 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1522 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
1524 #: ../src/utils/pacat.c:697
1525 #, c-format
1526 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1527 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
1529 #: ../src/utils/pacat.c:708
1530 #, c-format
1531 msgid "Invalid sample specification\n"
1532 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
1534 #: ../src/utils/pacat.c:713
1535 #, c-format
1536 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1537 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
1539 #: ../src/utils/pacat.c:720
1540 #, c-format
1541 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1542 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1544 #: ../src/utils/pacat.c:720
1545 msgid "recording"
1546 msgstr "aufnehmen"
1548 #: ../src/utils/pacat.c:720
1549 msgid "playback"
1550 msgstr "abspielen"
1552 #: ../src/utils/pacat.c:728
1553 #, c-format
1554 msgid "open(): %s\n"
1555 msgstr "open(): %s\n"
1557 #: ../src/utils/pacat.c:733
1558 #, c-format
1559 msgid "dup2(): %s\n"
1560 msgstr "dup2(): %s\n"
1562 #: ../src/utils/pacat.c:743
1563 #, c-format
1564 msgid "Too many arguments.\n"
1565 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
1567 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1568 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1569 #, c-format
1570 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1571 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1573 #: ../src/utils/pacat.c:777
1574 #, c-format
1575 msgid "io_new() failed.\n"
1576 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
1578 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1579 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1580 #, c-format
1581 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1582 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1584 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
1585 #: ../src/utils/paplay.c:404
1586 #, c-format
1587 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1588 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
1590 #: ../src/utils/pacat.c:802
1591 #, c-format
1592 msgid "time_new() failed.\n"
1593 msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
1595 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1596 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1597 #, c-format
1598 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1599 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1601 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1602 #, c-format
1603 msgid "fork(): %s\n"
1604 msgstr "fork(): %s\n"
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1607 #, c-format
1608 msgid "execvp(): %s\n"
1609 msgstr "execvp(): %s\n"
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1612 #, c-format
1613 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1614 msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1617 #, c-format
1618 msgid "Failure to resume: %s\n"
1619 msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1622 #, c-format
1623 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1624 msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1627 #: ../src/utils/paplay.c:191
1628 #, c-format
1629 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1630 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1633 #, c-format
1634 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1635 msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "%s [options] ... \n"
1641 "\n"
1642 "  -h, --help                            Show this help\n"
1643 "      --version                         Show version\n"
1644 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1645 "to\n"
1646 "\n"
1647 msgstr ""
1648 "%s [options] ... \n"
1649 "\n"
1650 "  -h, --help                            Diese Hilfe zeigen\n"
1651 "      --version                         Zeige Version\n"
1652 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
1653 "\n"
1655 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "pasuspender %s\n"
1659 "Compiled with libpulse %s\n"
1660 "Linked with libpulse %s\n"
1661 msgstr ""
1662 "pasuspender %s\n"
1663 "kompiliert mit libpulse %s\n"
1664 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1666 #: ../src/utils/pactl.c:108
1667 #, c-format
1668 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1669 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
1671 #: ../src/utils/pactl.c:114
1672 #, c-format
1673 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1674 msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1676 #: ../src/utils/pactl.c:117
1677 #, c-format
1678 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1679 msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1681 #: ../src/utils/pactl.c:120
1682 #, c-format
1683 msgid "Sample cache size: %s\n"
1684 msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
1686 #: ../src/utils/pactl.c:129
1687 #, c-format
1688 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1689 msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1691 #: ../src/utils/pactl.c:137
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid ""
1694 "User name: %s\n"
1695 "Host Name: %s\n"
1696 "Server Name: %s\n"
1697 "Server Version: %s\n"
1698 "Default Sample Specification: %s\n"
1699 "Default Channel Map: %s\n"
1700 "Default Sink: %s\n"
1701 "Default Source: %s\n"
1702 "Cookie: %08x\n"
1703 msgstr ""
1704 "Name des Nutzers: %s\n"
1705 "Hostname: %s\n"
1706 "Name des Servers: %s\n"
1707 "Version des Server: %s\n"
1708 "Vorgabe Sample-Angabe: %s\n"
1709 "Vorgabe Sink: %s\n"
1710 "Vorgabe Quelle: %s\n"
1711 "Cookie: %08x\n"
1713 #: ../src/utils/pactl.c:178
1714 #, c-format
1715 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1716 msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1718 #: ../src/utils/pactl.c:194
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "Sink #%u\n"
1722 "\tState: %s\n"
1723 "\tName: %s\n"
1724 "\tDescription: %s\n"
1725 "\tDriver: %s\n"
1726 "\tSample Specification: %s\n"
1727 "\tChannel Map: %s\n"
1728 "\tOwner Module: %u\n"
1729 "\tMute: %s\n"
1730 "\tVolume: %s%s%s\n"
1731 "\t        balance %0.2f\n"
1732 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1733 "\tMonitor Source: %s\n"
1734 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1735 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1736 "\tProperties:\n"
1737 "\t\t%s\n"
1738 msgstr ""
1739 "Senke #%u\n"
1740 "\tStatus: %s\n"
1741 "\tName: %s\n"
1742 "\tBeschreibung: %s\n"
1743 "\tTreiber: %s\n"
1744 "\tSample-Angabe: %s\n"
1745 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1746 "\tOwner-Modul: %u\n"
1747 "\tStumm: %s\n"
1748 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
1749 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1750 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
1751 "\tQuelle Monitor: %s\n"
1752 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1753 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1754 "\tEigenschaften:\n"
1755 "\t\t%s\n"
1757 #: ../src/utils/pactl.c:258
1758 #, c-format
1759 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1760 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1762 #: ../src/utils/pactl.c:274
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "Source #%u\n"
1766 "\tState: %s\n"
1767 "\tName: %s\n"
1768 "\tDescription: %s\n"
1769 "\tDriver: %s\n"
1770 "\tSample Specification: %s\n"
1771 "\tChannel Map: %s\n"
1772 "\tOwner Module: %u\n"
1773 "\tMute: %s\n"
1774 "\tVolume: %s%s%s\n"
1775 "\t        balance %0.2f\n"
1776 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1777 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1778 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1779 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1780 "\tProperties:\n"
1781 "\t\t%s\n"
1782 msgstr ""
1783 "Quelle #%u\n"
1784 "\tStatus: %s\n"
1785 "\tName: %s\n"
1786 "\tBeschreibung: %s\n"
1787 "\tTreiber: %s\n"
1788 "\tSample-Angabe: %s\n"
1789 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1790 "\tBesitzer-Modul: %u\n"
1791 "\tStumm: %s\n"
1792 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
1793 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1794 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
1795 "\tSenke-Monitor: %s\n"
1796 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1797 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1798 "\tEigenschaften:\n"
1799 "\t\t%s\n"
1801 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1802 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1803 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1804 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1805 #: ../src/utils/pactl.c:594
1806 msgid "n/a"
1807 msgstr "k. A."
1809 #: ../src/utils/pactl.c:324
1810 #, c-format
1811 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1812 msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1814 #: ../src/utils/pactl.c:342
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "Module #%u\n"
1818 "\tName: %s\n"
1819 "\tArgument: %s\n"
1820 "\tUsage counter: %s\n"
1821 "\tProperties:\n"
1822 "\t\t%s\n"
1823 msgstr ""
1824 "Modul #%u\n"
1825 "\tName: %s\n"
1826 "\tArgument: %s\n"
1827 "\tNutzungszähler: %s\n"
1828 "\tEigenschaften:\n"
1829 "\t\t%s\n"
1831 #: ../src/utils/pactl.c:361
1832 #, c-format
1833 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1834 msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1836 #: ../src/utils/pactl.c:379
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Client #%u\n"
1840 "\tDriver: %s\n"
1841 "\tOwner Module: %s\n"
1842 "\tProperties:\n"
1843 "\t\t%s\n"
1844 msgstr ""
1845 "Client #%u\n"
1846 "\tTreiber: %s\n"
1847 "\tOwner-Modul: %s\n"
1848 "\tEigenschaften:\n"
1849 "\t\t%s\n"
1851 #: ../src/utils/pactl.c:396
1852 #, c-format
1853 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1854 msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1856 #: ../src/utils/pactl.c:414
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "Card #%u\n"
1860 "\tName: %s\n"
1861 "\tDriver: %s\n"
1862 "\tOwner Module: %s\n"
1863 "\tProperties:\n"
1864 "\t\t%s\n"
1865 msgstr ""
1866 "Karte #%u\n"
1867 "\tName: %s\n"
1868 "\tTreiber: %s\n"
1869 "\tOwner-Modul: %s\n"
1870 "\tEigenschaften:\n"
1871 "\t\t%s\n"
1873 #: ../src/utils/pactl.c:428
1874 #, c-format
1875 msgid "\tProfiles:\n"
1876 msgstr "\tProfile:\n"
1878 #: ../src/utils/pactl.c:434
1879 #, c-format
1880 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1881 msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
1883 #: ../src/utils/pactl.c:445
1884 #, c-format
1885 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1886 msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
1888 #: ../src/utils/pactl.c:464
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Sink Input #%u\n"
1892 "\tDriver: %s\n"
1893 "\tOwner Module: %s\n"
1894 "\tClient: %s\n"
1895 "\tSink: %u\n"
1896 "\tSample Specification: %s\n"
1897 "\tChannel Map: %s\n"
1898 "\tMute: %s\n"
1899 "\tVolume: %s\n"
1900 "\t        %s\n"
1901 "\t        balance %0.2f\n"
1902 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1903 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tResample method: %s\n"
1905 "\tProperties:\n"
1906 "\t\t%s\n"
1907 msgstr ""
1908 "Eingabe-Senke #%u\n"
1909 "\tTreiber: %s\n"
1910 "\tOwner-Modul: %s\n"
1911 "\tClient: %s\n"
1912 "\tSink: %u\n"
1913 "\tSample-Angabe: %s\n"
1914 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1915 "\tStumm: %s\n"
1916 "\tLautstärke: %s\n"
1917 "\t        %s\n"
1918 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1919 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
1920 "\tSink-Latenz: %0.0f usec\n"
1921 "\tResample-Methode: %s\n"
1922 "\tEigenschaften:\n"
1923 "\t\t%s\n"
1925 #: ../src/utils/pactl.c:503
1926 #, c-format
1927 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1928 msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
1930 #: ../src/utils/pactl.c:523
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "Source Output #%u\n"
1934 "\tDriver: %s\n"
1935 "\tOwner Module: %s\n"
1936 "\tClient: %s\n"
1937 "\tSource: %u\n"
1938 "\tSample Specification: %s\n"
1939 "\tChannel Map: %s\n"
1940 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1941 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tResample method: %s\n"
1943 "\tProperties:\n"
1944 "\t\t%s\n"
1945 msgstr ""
1946 "Quell-Ausgabe #%u\n"
1947 "\tTreiber: %s\n"
1948 "\tOwner-Modul: %s\n"
1949 "\tClient: %s\n"
1950 "\tQuelle: %u\n"
1951 "\tSample-Spezifizierung: %s\n"
1952 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1953 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
1954 "\tQuelllatenz: %0.0f usec\n"
1955 "\tResample-Methode: %s\n"
1956 "\tEigenschaften:\n"
1957 "\t\t%s\n"
1959 #: ../src/utils/pactl.c:554
1960 #, c-format
1961 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1962 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1964 #: ../src/utils/pactl.c:572
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "Sample #%u\n"
1968 "\tName: %s\n"
1969 "\tSample Specification: %s\n"
1970 "\tChannel Map: %s\n"
1971 "\tVolume: %s\n"
1972 "\t        %s\n"
1973 "\t        balance %0.2f\n"
1974 "\tDuration: %0.1fs\n"
1975 "\tSize: %s\n"
1976 "\tLazy: %s\n"
1977 "\tFilename: %s\n"
1978 "\tProperties:\n"
1979 "\t\t%s\n"
1980 msgstr ""
1981 "Sample #%u\n"
1982 "\tName: %s\n"
1983 "\tSample Specification: %s\n"
1984 "\tChannel Map: %s\n"
1985 "\tLautstärke: %s\n"
1986 "\t        %s\n"
1987 "\t        Verteilung %0.2f\n"
1988 "\tDauer: %0.1fs\n"
1989 "\tGrösse: %s\n"
1990 "\tLazy: %s\n"
1991 "\tDateinamen: %s\n"
1992 "\tEigenschaften:\n"
1993 "\t\t%s\n"
1995 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1996 #, c-format
1997 msgid "Failure: %s\n"
1998 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
2000 #: ../src/utils/pactl.c:636
2001 #, c-format
2002 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2003 msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
2005 #: ../src/utils/pactl.c:653
2006 #, c-format
2007 msgid "Premature end of file\n"
2008 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
2010 #: ../src/utils/pactl.c:774
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "%s [options] stat\n"
2014 "%s [options] list\n"
2015 "%s [options] exit\n"
2016 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2017 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2018 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2019 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2020 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2021 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2022 "%s [options] unload-module ID\n"
2023 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2024 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2025 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2026 "\n"
2027 "  -h, --help                            Show this help\n"
2028 "      --version                         Show version\n"
2029 "\n"
2030 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2031 "to\n"
2032 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2033 "server\n"
2034 msgstr ""
2035 "%s [options] stat\n"
2036 "%s [options] list\n"
2037 "%s [options] exit\n"
2038 "%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n"
2039 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2040 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2041 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2042 "%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n"
2043 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2044 "%s [options] unload-module ID\n"
2045 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2046 "%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n"
2047 "%s [options] suspend-source [KARTE] [QUELLE] 1|0\n"
2048 "\n"
2049 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
2050 "      --version                         Zeige Version\n"
2051 "\n"
2052 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
2053 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
2055 #: ../src/utils/pactl.c:826
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "pactl %s\n"
2059 "Compiled with libpulse %s\n"
2060 "Linked with libpulse %s\n"
2061 msgstr ""
2062 "pactl %s\n"
2063 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
2064 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2066 #: ../src/utils/pactl.c:865
2067 #, c-format
2068 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2069 msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
2071 #: ../src/utils/pactl.c:887
2072 #, c-format
2073 msgid "Failed to open sound file.\n"
2074 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
2076 #: ../src/utils/pactl.c:899
2077 #, c-format
2078 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2079 msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
2081 #: ../src/utils/pactl.c:911
2082 #, c-format
2083 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2084 msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
2086 #: ../src/utils/pactl.c:919
2087 #, c-format
2088 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2089 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
2091 #: ../src/utils/pactl.c:928
2092 #, c-format
2093 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2094 msgstr ""
2095 "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
2097 #: ../src/utils/pactl.c:942
2098 #, c-format
2099 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2100 msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:962
2103 #, c-format
2104 msgid "You have to specify a module index\n"
2105 msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:972
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2111 "value.\n"
2112 msgstr ""
2113 "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
2114 "Wert übergeben.\n"
2116 #: ../src/utils/pactl.c:985
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2120 "value.\n"
2121 msgstr ""
2122 "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
2123 "Wert übergeben.\n"
2125 #: ../src/utils/pactl.c:997
2126 #, c-format
2127 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2128 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2131 #, c-format
2132 msgid "No valid command specified.\n"
2133 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
2135 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2139 "\n"
2140 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2141 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2142 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2143 "variables and cookie file.\n"
2144 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2145 msgstr ""
2146 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2147 "\n"
2148 " -d    Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
2149 " -e    Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
2150 " -i    PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
2151 "Cookie importieren.\n"
2152 " -r    PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
2154 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2155 #, c-format
2156 msgid "Failed to parse command line.\n"
2157 msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
2159 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2160 #, c-format
2161 msgid "Server: %s\n"
2162 msgstr "Server: %s\n"
2164 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2165 #, c-format
2166 msgid "Source: %s\n"
2167 msgstr "Quelle: %s\n"
2169 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2170 #, c-format
2171 msgid "Sink: %s\n"
2172 msgstr "Sink: %s\n"
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2175 #, c-format
2176 msgid "Cookie: %s\n"
2177 msgstr "Cookie: %s\n"
2179 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2180 #, c-format
2181 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2182 msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
2184 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2185 #, c-format
2186 msgid "Failed to save cookie data\n"
2187 msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2190 #, c-format
2191 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2192 msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2195 #, c-format
2196 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2197 msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2200 #, c-format
2201 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2202 msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2205 #, c-format
2206 msgid "Failed to load cookie data\n"
2207 msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2210 #, c-format
2211 msgid "Not yet implemented.\n"
2212 msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
2214 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2215 #, c-format
2216 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2217 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2219 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2220 #, c-format
2221 msgid "connect(): %s"
2222 msgstr "connect(): %s"
2224 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2225 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2226 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
2228 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2229 msgid "Daemon not responding."
2230 msgstr "Daemon antwortet nicht."
2232 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2233 #, c-format
2234 msgid "select(): %s"
2235 msgstr "select(): %s"
2237 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2238 #, c-format
2239 msgid "read(): %s"
2240 msgstr "read(): %s"
2242 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2243 #, c-format
2244 msgid "write(): %s"
2245 msgstr "write(): %s"
2247 #: ../src/utils/paplay.c:139
2248 #, c-format
2249 msgid "Stream successfully created\n"
2250 msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
2252 #: ../src/utils/paplay.c:144
2253 #, c-format
2254 msgid "Stream errror: %s\n"
2255 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
2257 #: ../src/utils/paplay.c:165
2258 #, c-format
2259 msgid "Connection established.\n"
2260 msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
2262 #: ../src/utils/paplay.c:198
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "%s [options] [FILE]\n"
2266 "\n"
2267 "  -h, --help                            Show this help\n"
2268 "      --version                         Show version\n"
2269 "\n"
2270 "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2271 "\n"
2272 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2273 "to\n"
2274 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
2275 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2276 "server\n"
2277 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2278 "server\n"
2279 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
2280 "in range 0...65536\n"
2281 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2282 msgstr ""
2283 "%s [options] [FILE]\n"
2284 "\n"
2285 "  -h, --help                            Zeige diese Hilfe\n"
2286 "      --version                         Zeige Version\n"
2287 "\n"
2288 "  -v, --verbose                         Ausführliche Meldungen\n"
2289 "\n"
2290 "  -s, --server=SERVER                   Name des Zielservers\n"
2291 "  -d, --device=DEVICE                   Name des Ziel-Sink\n"
2292 "  -n, --client-name=NAME                Rufname des Clients auf dem Server\n"
2293 "      --stream-name=NAME                Rufname des Streams auf dem Server\n"
2294 "      --volume=VOLUME                   Initiale (lineare) Lautstärke "
2295 "zwischen 0...65536\n"
2296 "      --channel-map=CHANNELMAP          Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
2298 #: ../src/utils/paplay.c:255
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "paplay %s\n"
2302 "Compiled with libpulse %s\n"
2303 "Linked with libpulse %s\n"
2304 msgstr ""
2305 "paplay %s\n"
2306 "Kompliert mit libpulse %s\n"
2307 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2309 #: ../src/utils/paplay.c:292
2310 #, c-format
2311 msgid "Invalid channel map\n"
2312 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
2314 #: ../src/utils/paplay.c:314
2315 #, c-format
2316 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2317 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
2319 #: ../src/utils/paplay.c:350
2320 #, c-format
2321 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2322 msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
2324 #: ../src/utils/paplay.c:376
2325 #, c-format
2326 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2327 msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
2329 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2330 msgid "Cannot access autospawn lock."
2331 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid ""
2335 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2336 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2337 #~ "privileges:\n"
2338 #~ "We are not in group '"
2339 #~ msgstr ""
2340 #~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
2341 #~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
2342 #~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
2344 #~ msgid "--log-time boolean argument"
2345 #~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
2347 #~ msgid ""
2348 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2349 #~ "user."
2350 #~ msgstr ""
2351 #~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
2352 #~ "für diesen Nutzer."
2354 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2355 #~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
2357 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2358 #~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
2360 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2361 #~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
2363 #~ msgid "muted"
2364 #~ msgstr "stumm"
2366 #~ msgid ""
2367 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2368 #~ "Name: %s\n"
2369 #~ "Type: %s\n"
2370 #~ "Module: %s\n"
2371 #~ "Argument: %s\n"
2372 #~ msgstr ""
2373 #~ "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
2374 #~ "Name: %s\n"
2375 #~ "Typ: %s\n"
2376 #~ "Modul: %s\n"
2377 #~ "Argument: %s\n"
2379 #~ msgid "sink"
2380 #~ msgstr "Sink"
2382 #~ msgid "source"
2383 #~ msgstr "Quelle"
2385 #~ msgid "socketpair(): %s"
2386 #~ msgstr "socketpair(): %s"