Merge branch 'master' of ssh://rootserver/home/lennart/git/public/pulseaudio
[pulseaudio-mirror.git] / po / pa.po
blob16c5abec3e7144036194136c7fa68c783d8a4383
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:08+0530\n"
14 "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Punjabi <Punjabi-users@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
23 #, c-format
24 msgid "%s %s"
25 msgstr "%s %s"
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
31 "ms).\n"
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
34 msgstr ""
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
60 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
61 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
62 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਲੋਡ ਹੀ ਰੱਖੋ ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਇੱਕ ਜ਼ੀਰੋ (null) ਹੇਵੋ"
64 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
65 msgid "Dummy Output"
66 msgstr "ਡੰਮੀ ਆਊਟਪੁੱਟ"
68 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
69 msgid "Virtual LADSPA sink"
70 msgstr "ਵਰਚੁਅਲ LADSPA ਸਿੰਕ"
72 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
73 msgid ""
74 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
75 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
76 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
77 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
78 "input control values>"
79 msgstr ""
80 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
81 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
82 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
83 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
84 "input control values>"
86 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
87 msgid "Clocked NULL sink"
88 msgstr "ਕਲਾਕਡ NULL ਸਿੰਕ"
90 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
91 msgid "Null Output"
92 msgstr "ਜ਼ੀਰੋ (Null) ਆਉਟਪੁੱਟ"
94 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
95 msgid "Internal Audio"
96 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
99 msgid "Modem"
100 msgstr "ਮਾਡਮ"
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
103 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
104 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
114 #: ../src/daemon/main.c:141
115 #, c-format
116 msgid "Got signal %s."
117 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
119 #: ../src/daemon/main.c:168
120 msgid "Exiting."
121 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
123 #: ../src/daemon/main.c:186
124 #, c-format
125 msgid "Failed to find user '%s'."
126 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
128 #: ../src/daemon/main.c:191
129 #, c-format
130 msgid "Failed to find group '%s'."
131 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
133 #: ../src/daemon/main.c:195
134 #, c-format
135 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
136 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
138 #: ../src/daemon/main.c:200
139 #, c-format
140 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
141 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
143 #: ../src/daemon/main.c:205
144 #, c-format
145 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
146 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
148 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
149 #, c-format
150 msgid "Failed to create '%s': %s"
151 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
153 #: ../src/daemon/main.c:220
154 #, c-format
155 msgid "Failed to change group list: %s"
156 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
158 #: ../src/daemon/main.c:236
159 #, c-format
160 msgid "Failed to change GID: %s"
161 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
163 #: ../src/daemon/main.c:252
164 #, c-format
165 msgid "Failed to change UID: %s"
166 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
168 #: ../src/daemon/main.c:271
169 msgid "Successfully dropped root privileges."
170 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
172 #: ../src/daemon/main.c:279
173 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
174 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
176 #: ../src/daemon/main.c:297
177 #, c-format
178 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
179 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
181 #: ../src/daemon/main.c:474
182 msgid "Failed to parse command line."
183 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
185 #: ../src/daemon/main.c:541
186 msgid "Daemon not running"
187 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
189 #: ../src/daemon/main.c:543
190 #, c-format
191 msgid "Daemon running as PID %u"
192 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
194 #: ../src/daemon/main.c:553
195 #, c-format
196 msgid "Failed to kill daemon: %s"
197 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
199 #: ../src/daemon/main.c:571
200 msgid ""
201 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
202 "specified)."
203 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
205 #: ../src/daemon/main.c:573
206 msgid "Root privileges required."
207 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
209 #: ../src/daemon/main.c:578
210 msgid "--start not supported for system instances."
211 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
213 #: ../src/daemon/main.c:583
214 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
215 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
217 #: ../src/daemon/main.c:586
218 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
219 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
221 #: ../src/daemon/main.c:589
222 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
223 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
225 #: ../src/daemon/main.c:594
226 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
227 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
229 #: ../src/daemon/main.c:621
230 msgid "Failed to acquire stdio."
231 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
233 #: ../src/daemon/main.c:627
234 #, c-format
235 msgid "pipe failed: %s"
236 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
238 #: ../src/daemon/main.c:632
239 #, c-format
240 msgid "fork() failed: %s"
241 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
243 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
244 #, c-format
245 msgid "read() failed: %s"
246 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
248 #: ../src/daemon/main.c:652
249 msgid "Daemon startup failed."
250 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
252 #: ../src/daemon/main.c:654
253 msgid "Daemon startup successful."
254 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
256 #: ../src/daemon/main.c:731
257 #, c-format
258 msgid "This is PulseAudio %s"
259 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
261 #: ../src/daemon/main.c:732
262 #, c-format
263 msgid "Compilation host: %s"
264 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
266 #: ../src/daemon/main.c:733
267 #, c-format
268 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
269 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
271 #: ../src/daemon/main.c:736
272 #, c-format
273 msgid "Running on host: %s"
274 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
276 #: ../src/daemon/main.c:739
277 #, c-format
278 msgid "Found %u CPUs."
279 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
281 #: ../src/daemon/main.c:741
282 #, c-format
283 msgid "Page size is %lu bytes"
284 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
286 #: ../src/daemon/main.c:744
287 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
288 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
290 #: ../src/daemon/main.c:746
291 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
292 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
294 #: ../src/daemon/main.c:749
295 #, c-format
296 msgid "Running in valgrind mode: %s"
297 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
299 #: ../src/daemon/main.c:752
300 msgid "Optimized build: yes"
301 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
303 #: ../src/daemon/main.c:754
304 msgid "Optimized build: no"
305 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
307 #: ../src/daemon/main.c:758
308 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
309 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
311 #: ../src/daemon/main.c:760
312 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
313 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
315 #: ../src/daemon/main.c:762
316 msgid "All asserts enabled."
317 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
319 #: ../src/daemon/main.c:766
320 msgid "Failed to get machine ID"
321 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
323 #: ../src/daemon/main.c:769
324 #, c-format
325 msgid "Machine ID is %s."
326 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
328 #: ../src/daemon/main.c:773
329 #, c-format
330 msgid "Session ID is %s."
331 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID %s ਹੈ।"
333 #: ../src/daemon/main.c:779
334 #, c-format
335 msgid "Using runtime directory %s."
336 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
338 #: ../src/daemon/main.c:784
339 #, c-format
340 msgid "Using state directory %s."
341 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
343 #: ../src/daemon/main.c:787
344 #, c-format
345 msgid "Using modules directory %s."
346 msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
348 #: ../src/daemon/main.c:789
349 #, c-format
350 msgid "Running in system mode: %s"
351 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
353 #: ../src/daemon/main.c:792
354 msgid ""
355 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
356 "shouldn't be doing that.\n"
357 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
358 "expected.\n"
359 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
360 "explanation why system mode is usually a bad idea."
361 msgstr ""
362 "ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨਾ "
363 "ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।\n"
364 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n"
365 "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio.org/wiki/"
366 "WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।"
368 #: ../src/daemon/main.c:809
369 msgid "pa_pid_file_create() failed."
370 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
372 #: ../src/daemon/main.c:819
373 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
374 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
376 #: ../src/daemon/main.c:821
377 msgid ""
378 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
379 "resolution timers enabled!"
380 msgstr ""
381 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
383 #: ../src/daemon/main.c:844
384 msgid "pa_core_new() failed."
385 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
387 #: ../src/daemon/main.c:904
388 msgid "Failed to initialize daemon."
389 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
391 #: ../src/daemon/main.c:909
392 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
393 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
395 #: ../src/daemon/main.c:926
396 msgid "Daemon startup complete."
397 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
399 #: ../src/daemon/main.c:932
400 msgid "Daemon shutdown initiated."
401 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
403 #: ../src/daemon/main.c:954
404 msgid "Daemon terminated."
405 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
407 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "%s [options]\n"
411 "\n"
412 "COMMANDS:\n"
413 "  -h, --help                            Show this help\n"
414 "      --version                         Show version\n"
415 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
416 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
417 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
418 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
419 "segments\n"
420 "      --start                           Start the daemon if it is not "
421 "running\n"
422 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
423 "      --check                           Check for a running daemon (only "
424 "returns exit code)\n"
425 "\n"
426 "OPTIONS:\n"
427 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
428 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
429 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
430 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
431 "                                        (only available as root, when SUID "
432 "or\n"
433 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
434 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
435 "                                        (only available as root, when SUID "
436 "or\n"
437 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
438 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
439 "module\n"
440 "                                        loading/unloading after startup\n"
441 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
442 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
443 "this\n"
444 "                                        time passed\n"
445 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
446 "and\n"
447 "                                        this time passed\n"
448 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
449 "and\n"
450 "                                        this time passed\n"
451 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
452 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
453 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
454 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
455 "messages\n"
456 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
457 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
458 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
459 "shared\n"
460 "                                        objects (plugins)\n"
461 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
462 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
463 "                                        possible values)\n"
464 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
465 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
466 "                                        platforms that support it.\n"
467 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
468 "\n"
469 "STARTUP SCRIPT:\n"
470 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
471 "with\n"
472 "                                        the specified argument\n"
473 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
474 "  -C                                    Open a command line on the running "
475 "TTY\n"
476 "                                        after startup\n"
477 "\n"
478 "  -n                                    Don't load default script file\n"
479 msgstr ""
480 "%s [options]\n"
481 "\n"
482 "COMMANDS:\n"
483 "  -h, --help                            Show this help\n"
484 "      --version                         Show version\n"
485 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
486 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
487 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
488 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
489 "segments\n"
490 "      --start                           Start the daemon if it is not "
491 "running\n"
492 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
493 "      --check                           Check for a running daemon (only "
494 "returns exit code)\n"
495 "\n"
496 "OPTIONS:\n"
497 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
498 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
499 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
500 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
501 "                                        (only available as root, when SUID "
502 "or\n"
503 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
504 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
505 "                                        (only available as root, when SUID "
506 "or\n"
507 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
508 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
509 "module\n"
510 "                                        loading/unloading after startup\n"
511 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
512 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
513 "this\n"
514 "                                        time passed\n"
515 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
516 "and\n"
517 "                                        this time passed\n"
518 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
519 "and\n"
520 "                                        this time passed\n"
521 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
522 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
523 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
524 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
525 "messages\n"
526 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
527 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
528 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
529 "shared\n"
530 "                                        objects (plugins)\n"
531 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
532 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
533 "                                        possible values)\n"
534 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
535 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
536 "                                        platforms that support it.\n"
537 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
538 "\n"
539 "STARTUP SCRIPT:\n"
540 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
541 "with\n"
542 "                                        the specified argument\n"
543 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
544 "  -C                                    Open a command line on the running "
545 "TTY\n"
546 "                                        after startup\n"
547 "\n"
548 "  -n                                    Don't load default script file\n"
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
551 msgid "--daemonize expects boolean argument"
552 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
555 msgid "--fail expects boolean argument"
556 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
559 msgid ""
560 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
561 "of debug, info, notice, warn, error)."
562 msgstr ""
563 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
564 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
567 msgid "--high-priority expects boolean argument"
568 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
571 msgid "--realtime expects boolean argument"
572 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
575 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
576 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
579 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
580 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
583 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
584 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
587 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
588 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
591 msgid "--log-time expects boolean argument"
592 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
595 msgid "--log-meta expects boolean argument"
596 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
599 #, c-format
600 msgid "Invalid resample method '%s'."
601 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
604 msgid "--system expects boolean argument"
605 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
608 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
609 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
612 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
613 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
616 #, c-format
617 msgid "Name: %s\n"
618 msgstr "ਨਾਂ: %s\n"
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
621 #, c-format
622 msgid "No module information available\n"
623 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
626 #, c-format
627 msgid "Version: %s\n"
628 msgstr "ਵਰਜਨ: %s\n"
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
631 #, c-format
632 msgid "Description: %s\n"
633 msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s\n"
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
636 #, c-format
637 msgid "Author: %s\n"
638 msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n"
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
641 #, c-format
642 msgid "Usage: %s\n"
643 msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n"
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
646 #, c-format
647 msgid "Load Once: %s\n"
648 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
651 #, c-format
652 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
653 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
656 #, c-format
657 msgid "Path: %s\n"
658 msgstr "ਪਾਥ: %s\n"
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
661 #, c-format
662 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
666 #, c-format
667 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
671 #, c-format
672 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
676 #, c-format
677 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
681 #, c-format
682 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
683 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
686 #, c-format
687 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
691 #, c-format
692 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
696 #, c-format
697 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
701 #, c-format
702 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
706 #, c-format
707 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
711 #, c-format
712 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
716 #, c-format
717 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
721 #, c-format
722 msgid "Failed to open configuration file: %s"
723 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
726 msgid ""
727 "The specified default channel map has a different number of channels than "
728 "the specified default number of channels."
729 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
732 #, c-format
733 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
734 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
736 #: ../src/daemon/caps.c:62
737 msgid "Cleaning up privileges."
738 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
740 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
741 msgid "PulseAudio Sound System"
742 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
744 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
745 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
746 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
749 msgid "Mono"
750 msgstr "ਮੋਨੋ"
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
753 msgid "Front Center"
754 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
757 msgid "Front Left"
758 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
761 msgid "Front Right"
762 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੱਜਾ"
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
765 msgid "Rear Center"
766 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
769 msgid "Rear Left"
770 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੱਬਾ"
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
773 msgid "Rear Right"
774 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੱਜਾ"
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
777 msgid "Low Frequency Emmiter"
778 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
781 msgid "Front Left-of-center"
782 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
785 msgid "Front Right-of-center"
786 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
789 msgid "Side Left"
790 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ"
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
793 msgid "Side Right"
794 msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ"
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
797 msgid "Auxiliary 0"
798 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 0"
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
801 msgid "Auxiliary 1"
802 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 1"
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
805 msgid "Auxiliary 2"
806 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 2"
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
809 msgid "Auxiliary 3"
810 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 3"
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
813 msgid "Auxiliary 4"
814 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 4"
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
817 msgid "Auxiliary 5"
818 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 5"
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
821 msgid "Auxiliary 6"
822 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 6"
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
825 msgid "Auxiliary 7"
826 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 7"
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
829 msgid "Auxiliary 8"
830 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 8"
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
833 msgid "Auxiliary 9"
834 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 9"
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
837 msgid "Auxiliary 10"
838 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 10"
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
841 msgid "Auxiliary 11"
842 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 11"
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
845 msgid "Auxiliary 12"
846 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 12"
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
849 msgid "Auxiliary 13"
850 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 13"
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
853 msgid "Auxiliary 14"
854 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 14"
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
857 msgid "Auxiliary 15"
858 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 15"
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
861 msgid "Auxiliary 16"
862 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 16"
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
865 msgid "Auxiliary 17"
866 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 17"
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
869 msgid "Auxiliary 18"
870 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 18"
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
873 msgid "Auxiliary 19"
874 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 19"
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
877 msgid "Auxiliary 20"
878 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 20"
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
881 msgid "Auxiliary 21"
882 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 21"
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
885 msgid "Auxiliary 22"
886 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 22"
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
889 msgid "Auxiliary 23"
890 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 23"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
893 msgid "Auxiliary 24"
894 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 24"
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
897 msgid "Auxiliary 25"
898 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 25"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
901 msgid "Auxiliary 26"
902 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 26"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
905 msgid "Auxiliary 27"
906 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 27"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
909 msgid "Auxiliary 28"
910 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 28"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
913 msgid "Auxiliary 29"
914 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 29"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
917 msgid "Auxiliary 30"
918 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 30"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
921 msgid "Auxiliary 31"
922 msgstr "ਐਗਜਿਲਰੀ 31"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
925 msgid "Top Center"
926 msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
929 msgid "Top Front Center"
930 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
933 msgid "Top Front Left"
934 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
937 msgid "Top Front Right"
938 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
941 msgid "Top Rear Center"
942 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
945 msgid "Top Rear Left"
946 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
949 msgid "Top Rear Right"
950 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
953 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
954 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
955 msgid "(invalid)"
956 msgstr "(ਅਢੁੱਕਵਾਂ)"
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
959 msgid "Stereo"
960 msgstr "ਸਟੀਰੀਓ"
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
963 msgid "Surround 4.0"
964 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
967 msgid "Surround 4.1"
968 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
971 msgid "Surround 5.0"
972 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
975 msgid "Surround 5.1"
976 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
979 msgid "Surround 7.1"
980 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
982 #: ../src/pulse/error.c:43
983 msgid "OK"
984 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
986 #: ../src/pulse/error.c:44
987 msgid "Access denied"
988 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
990 #: ../src/pulse/error.c:45
991 msgid "Unknown command"
992 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
994 #: ../src/pulse/error.c:46
995 msgid "Invalid argument"
996 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
998 #: ../src/pulse/error.c:47
999 msgid "Entity exists"
1000 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1002 #: ../src/pulse/error.c:48
1003 msgid "No such entity"
1004 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1006 #: ../src/pulse/error.c:49
1007 msgid "Connection refused"
1008 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1010 #: ../src/pulse/error.c:50
1011 msgid "Protocol error"
1012 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1014 #: ../src/pulse/error.c:51
1015 msgid "Timeout"
1016 msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
1018 #: ../src/pulse/error.c:52
1019 msgid "No authorization key"
1020 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1022 #: ../src/pulse/error.c:53
1023 msgid "Internal error"
1024 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1026 #: ../src/pulse/error.c:54
1027 msgid "Connection terminated"
1028 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1030 #: ../src/pulse/error.c:55
1031 msgid "Entity killed"
1032 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1034 #: ../src/pulse/error.c:56
1035 msgid "Invalid server"
1036 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1038 #: ../src/pulse/error.c:57
1039 msgid "Module initalization failed"
1040 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1042 #: ../src/pulse/error.c:58
1043 msgid "Bad state"
1044 msgstr "ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ"
1046 #: ../src/pulse/error.c:59
1047 msgid "No data"
1048 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1050 #: ../src/pulse/error.c:60
1051 msgid "Incompatible protocol version"
1052 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1054 #: ../src/pulse/error.c:61
1055 msgid "Too large"
1056 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
1058 #: ../src/pulse/error.c:62
1059 msgid "Not supported"
1060 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
1062 #: ../src/pulse/error.c:63
1063 msgid "Unknown error code"
1064 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1066 #: ../src/pulse/error.c:64
1067 msgid "No such extension"
1068 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1070 #: ../src/pulse/error.c:65
1071 msgid "Obsolete functionality"
1072 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1074 #: ../src/pulse/error.c:66
1075 msgid "Missing implementation"
1076 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1078 #: ../src/pulse/error.c:67
1079 msgid "Client forked"
1080 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1082 #: ../src/pulse/error.c:68
1083 msgid "Input/Output error"
1084 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਊਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ"
1086 #: ../src/pulse/error.c:69
1087 msgid "Device or resource busy"
1088 msgstr "ਜਤੰਰ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
1090 #: ../src/pulse/sample.c:172
1091 #, c-format
1092 msgid "%s %uch %uHz"
1093 msgstr "%s %uch %uHz"
1095 #: ../src/pulse/sample.c:184
1096 #, c-format
1097 msgid "%0.1f GiB"
1098 msgstr "%0.1f GiB"
1100 #: ../src/pulse/sample.c:186
1101 #, c-format
1102 msgid "%0.1f MiB"
1103 msgstr "%0.1f MiB"
1105 #: ../src/pulse/sample.c:188
1106 #, c-format
1107 msgid "%0.1f KiB"
1108 msgstr "%0.1f KiB"
1110 #: ../src/pulse/sample.c:190
1111 #, c-format
1112 msgid "%u B"
1113 msgstr "%u B"
1115 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1116 msgid "XOpenDisplay() failed"
1117 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1119 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1120 msgid "Failed to parse cookie data"
1121 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1123 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1124 #, c-format
1125 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1126 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1128 #: ../src/pulse/context.c:550
1129 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1130 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1132 #: ../src/pulse/context.c:693
1133 #, c-format
1134 msgid "fork(): %s"
1135 msgstr "fork(): %s"
1137 #: ../src/pulse/context.c:748
1138 #, c-format
1139 msgid "waitpid(): %s"
1140 msgstr "waitpid(): %s"
1142 #: ../src/pulse/context.c:1438
1143 #, c-format
1144 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1145 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1147 #: ../src/utils/pacat.c:108
1148 #, c-format
1149 msgid "Failed to drain stream: %s"
1150 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
1152 #: ../src/utils/pacat.c:113
1153 msgid "Playback stream drained."
1154 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।"
1156 #: ../src/utils/pacat.c:123
1157 msgid "Draining connection to server."
1158 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1160 #: ../src/utils/pacat.c:136
1161 #, c-format
1162 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1163 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1165 #: ../src/utils/pacat.c:159
1166 #, c-format
1167 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1168 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1170 #: ../src/utils/pacat.c:197
1171 #, c-format
1172 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1173 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1175 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1176 #, c-format
1177 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1178 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1180 #: ../src/utils/pacat.c:307
1181 msgid "Stream successfully created."
1182 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:310
1185 #, c-format
1186 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1187 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:314
1190 #, c-format
1191 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1192 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:317
1195 #, c-format
1196 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1197 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:321
1200 #, c-format
1201 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1202 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:325
1205 #, c-format
1206 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1207 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:335
1210 #, c-format
1211 msgid "Stream error: %s"
1212 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:345
1215 #, c-format
1216 msgid "Stream device suspended.%s"
1217 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:347
1220 #, c-format
1221 msgid "Stream device resumed.%s"
1222 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s"
1224 #: ../src/utils/pacat.c:355
1225 #, c-format
1226 msgid "Stream underrun.%s"
1227 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:362
1230 #, c-format
1231 msgid "Stream overrun.%s"
1232 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:369
1235 #, c-format
1236 msgid "Stream started.%s"
1237 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:376
1240 #, c-format
1241 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1242 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:376
1245 msgid "not "
1246 msgstr "ਨਹੀਂ "
1248 #: ../src/utils/pacat.c:383
1249 #, c-format
1250 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1251 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:415
1254 #, c-format
1255 msgid "Connection established.%s"
1256 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:418
1259 #, c-format
1260 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1261 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:450
1264 #, c-format
1265 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1266 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:456
1269 #, c-format
1270 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1271 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1274 #, c-format
1275 msgid "Connection failure: %s"
1276 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:503
1279 msgid "Got EOF."
1280 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।"
1282 #: ../src/utils/pacat.c:540
1283 #, c-format
1284 msgid "write() failed: %s"
1285 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1287 #: ../src/utils/pacat.c:561
1288 msgid "Got signal, exiting."
1289 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:575
1292 #, c-format
1293 msgid "Failed to get latency: %s"
1294 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:580
1297 #, c-format
1298 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1299 msgstr "ਟਾਈਮ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec।"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:599
1302 #, c-format
1303 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1304 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:609
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "%s [options]\n"
1310 "\n"
1311 "  -h, --help                            Show this help\n"
1312 "      --version                         Show version\n"
1313 "\n"
1314 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1315 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1316 "\n"
1317 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1318 "\n"
1319 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1320 "to\n"
1321 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1322 "connect to\n"
1323 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1324 "server\n"
1325 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1326 "server\n"
1327 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1328 "in range 0...65536\n"
1329 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1330 "44100)\n"
1331 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1332 "s16be, u8, float32le,\n"
1333 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1334 "s24le, s24be,\n"
1335 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1336 "s16ne)\n"
1337 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1338 "2 for stereo\n"
1339 "                                        (defaults to 2)\n"
1340 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1341 "default\n"
1342 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1343 "the stream is\n"
1344 "                                        being connected to.\n"
1345 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1346 "the stream is\n"
1347 "                                        being connected to.\n"
1348 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1349 "channel map\n"
1350 "                                        from the sink the stream is being "
1351 "connected to.\n"
1352 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1353 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1354 "name.\n"
1355 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1356 "bytes.\n"
1357 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1358 "per request in bytes.\n"
1359 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1360 "specified value.\n"
1361 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1362 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1363 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1364 msgstr ""
1365 "%s [options]\n"
1366 "\n"
1367 "  -h, --help                            Show this help\n"
1368 "      --version                         Show version\n"
1369 "\n"
1370 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1371 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1372 "\n"
1373 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1374 "\n"
1375 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1376 "to\n"
1377 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1378 "connect to\n"
1379 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1380 "server\n"
1381 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1382 "server\n"
1383 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1384 "in range 0...65536\n"
1385 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1386 "44100)\n"
1387 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1388 "s16be, u8, float32le,\n"
1389 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1390 "s24le, s24be,\n"
1391 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1392 "s16ne)\n"
1393 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1394 "2 for stereo\n"
1395 "                                        (defaults to 2)\n"
1396 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1397 "default\n"
1398 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1399 "the stream is\n"
1400 "                                        being connected to.\n"
1401 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1402 "the stream is\n"
1403 "                                        being connected to.\n"
1404 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1405 "channel map\n"
1406 "                                        from the sink the stream is being "
1407 "connected to.\n"
1408 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1409 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1410 "name.\n"
1411 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1412 "bytes.\n"
1413 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1414 "per request in bytes.\n"
1415 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1416 "specified value.\n"
1417 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1418 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1419 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:731
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "pacat %s\n"
1425 "Compiled with libpulse %s\n"
1426 "Linked with libpulse %s\n"
1427 msgstr ""
1428 "pacat %s\n"
1429 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1430 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1432 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1433 #, c-format
1434 msgid "Invalid client name '%s'"
1435 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1437 #: ../src/utils/pacat.c:779
1438 #, c-format
1439 msgid "Invalid stream name '%s'"
1440 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:816
1443 #, c-format
1444 msgid "Invalid channel map '%s'"
1445 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:845
1448 #, c-format
1449 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1450 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:852
1453 #, c-format
1454 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1455 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:864
1458 #, c-format
1459 msgid "Invalid property '%s'"
1460 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:881
1463 #, c-format
1464 msgid "Unknown file format %s."
1465 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ %s"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:900
1468 msgid "Invalid sample specification"
1469 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
1471 #: ../src/utils/pacat.c:910
1472 #, c-format
1473 msgid "open(): %s"
1474 msgstr "open(): %s"
1476 #: ../src/utils/pacat.c:915
1477 #, c-format
1478 msgid "dup2(): %s"
1479 msgstr "dup2(): %s"
1481 #: ../src/utils/pacat.c:922
1482 msgid "Too many arguments."
1483 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।"
1485 #: ../src/utils/pacat.c:933
1486 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1487 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:953
1490 msgid "Failed to open audio file."
1491 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1493 #: ../src/utils/pacat.c:959
1494 msgid ""
1495 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1496 "specification from file."
1497 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1499 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1500 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1501 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:971
1504 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1505 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1507 #: ../src/utils/pacat.c:982
1508 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1509 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
1511 #: ../src/utils/pacat.c:993
1512 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1513 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1519 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1522 msgid "recording"
1523 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
1525 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1526 msgid "playback"
1527 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1530 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1531 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1534 msgid "io_new() failed."
1535 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1538 msgid "pa_context_new() failed."
1539 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1542 #, c-format
1543 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1544 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1547 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1548 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1550 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1551 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1552 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1554 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1555 #, c-format
1556 msgid "fork(): %s\n"
1557 msgstr "fork(): %s\n"
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1560 #, c-format
1561 msgid "execvp(): %s\n"
1562 msgstr "execvp(): %s\n"
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1565 #, c-format
1566 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1567 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1570 #, c-format
1571 msgid "Failure to resume: %s\n"
1572 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1575 #, c-format
1576 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1577 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1580 #, c-format
1581 msgid "Connection failure: %s\n"
1582 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1585 #, c-format
1586 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1587 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1590 #, c-format
1591 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1592 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "%s [options] ... \n"
1598 "\n"
1599 "  -h, --help                            Show this help\n"
1600 "      --version                         Show version\n"
1601 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1602 "to\n"
1603 "\n"
1604 msgstr ""
1605 "%s [options] ... \n"
1606 "\n"
1607 "  -h, --help                            Show this help\n"
1608 "      --version                         Show version\n"
1609 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1610 "to\n"
1611 "\n"
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "pasuspender %s\n"
1617 "Compiled with libpulse %s\n"
1618 "Linked with libpulse %s\n"
1619 msgstr ""
1620 "pasuspender %s\n"
1621 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1622 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1625 #, c-format
1626 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1627 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1630 #, c-format
1631 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1632 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1635 #, c-format
1636 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1637 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1639 #: ../src/utils/pactl.c:135
1640 #, c-format
1641 msgid "Failed to get statistics: %s"
1642 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1644 #: ../src/utils/pactl.c:141
1645 #, c-format
1646 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1647 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1649 #: ../src/utils/pactl.c:144
1650 #, c-format
1651 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1652 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1654 #: ../src/utils/pactl.c:147
1655 #, c-format
1656 msgid "Sample cache size: %s\n"
1657 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1659 #: ../src/utils/pactl.c:156
1660 #, c-format
1661 msgid "Failed to get server information: %s"
1662 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
1664 #: ../src/utils/pactl.c:164
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "User name: %s\n"
1668 "Host Name: %s\n"
1669 "Server Name: %s\n"
1670 "Server Version: %s\n"
1671 "Default Sample Specification: %s\n"
1672 "Default Channel Map: %s\n"
1673 "Default Sink: %s\n"
1674 "Default Source: %s\n"
1675 "Cookie: %08x\n"
1676 msgstr ""
1677 "User name: %s\n"
1678 "Host Name: %s\n"
1679 "Server Name: %s\n"
1680 "Server Version: %s\n"
1681 "Default Sample Specification: %s\n"
1682 "Default Channel Map: %s\n"
1683 "Default Sink: %s\n"
1684 "Default Source: %s\n"
1685 "Cookie: %08x\n"
1687 #: ../src/utils/pactl.c:205
1688 #, c-format
1689 msgid "Failed to get sink information: %s"
1690 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1692 #: ../src/utils/pactl.c:221
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "Sink #%u\n"
1696 "\tState: %s\n"
1697 "\tName: %s\n"
1698 "\tDescription: %s\n"
1699 "\tDriver: %s\n"
1700 "\tSample Specification: %s\n"
1701 "\tChannel Map: %s\n"
1702 "\tOwner Module: %u\n"
1703 "\tMute: %s\n"
1704 "\tVolume: %s%s%s\n"
1705 "\t        balance %0.2f\n"
1706 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1707 "\tMonitor Source: %s\n"
1708 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1709 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1710 "\tProperties:\n"
1711 "\t\t%s\n"
1712 msgstr ""
1713 "Sink #%u\n"
1714 "\tState: %s\n"
1715 "\tName: %s\n"
1716 "\tDescription: %s\n"
1717 "\tDriver: %s\n"
1718 "\tSample Specification: %s\n"
1719 "\tChannel Map: %s\n"
1720 "\tOwner Module: %u\n"
1721 "\tMute: %s\n"
1722 "\tVolume: %s%s%s\n"
1723 "\t        balance %0.2f\n"
1724 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1725 "\tMonitor Source: %s\n"
1726 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1727 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1728 "\tProperties:\n"
1729 "\t\t%s\n"
1731 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1732 #, c-format
1733 msgid "\tPorts:\n"
1734 msgstr "\tਪੋਰਟ:\n"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1737 #, c-format
1738 msgid "\tActive Port: %s\n"
1739 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪੋਰਟ: %s\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:297
1742 #, c-format
1743 msgid "Failed to get source information: %s"
1744 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1746 #: ../src/utils/pactl.c:313
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "Source #%u\n"
1750 "\tState: %s\n"
1751 "\tName: %s\n"
1752 "\tDescription: %s\n"
1753 "\tDriver: %s\n"
1754 "\tSample Specification: %s\n"
1755 "\tChannel Map: %s\n"
1756 "\tOwner Module: %u\n"
1757 "\tMute: %s\n"
1758 "\tVolume: %s%s%s\n"
1759 "\t        balance %0.2f\n"
1760 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1761 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1762 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1763 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1764 "\tProperties:\n"
1765 "\t\t%s\n"
1766 msgstr ""
1767 "Source #%u\n"
1768 "\tState: %s\n"
1769 "\tName: %s\n"
1770 "\tDescription: %s\n"
1771 "\tDriver: %s\n"
1772 "\tSample Specification: %s\n"
1773 "\tChannel Map: %s\n"
1774 "\tOwner Module: %u\n"
1775 "\tMute: %s\n"
1776 "\tVolume: %s%s%s\n"
1777 "\t        balance %0.2f\n"
1778 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1779 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1780 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1781 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1782 "\tProperties:\n"
1783 "\t\t%s\n"
1785 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1786 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1787 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1788 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1789 #: ../src/utils/pactl.c:645
1790 msgid "n/a"
1791 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1793 #: ../src/utils/pactl.c:375
1794 #, c-format
1795 msgid "Failed to get module information: %s"
1796 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1798 #: ../src/utils/pactl.c:393
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "Module #%u\n"
1802 "\tName: %s\n"
1803 "\tArgument: %s\n"
1804 "\tUsage counter: %s\n"
1805 "\tProperties:\n"
1806 "\t\t%s\n"
1807 msgstr ""
1808 "Module #%u\n"
1809 "\tName: %s\n"
1810 "\tArgument: %s\n"
1811 "\tUsage counter: %s\n"
1812 "\tProperties:\n"
1813 "\t\t%s\n"
1815 #: ../src/utils/pactl.c:412
1816 #, c-format
1817 msgid "Failed to get client information: %s"
1818 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1820 #: ../src/utils/pactl.c:430
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "Client #%u\n"
1824 "\tDriver: %s\n"
1825 "\tOwner Module: %s\n"
1826 "\tProperties:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1828 msgstr ""
1829 "Client #%u\n"
1830 "\tDriver: %s\n"
1831 "\tOwner Module: %s\n"
1832 "\tProperties:\n"
1833 "\t\t%s\n"
1835 #: ../src/utils/pactl.c:447
1836 #, c-format
1837 msgid "Failed to get card information: %s"
1838 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:465
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "Card #%u\n"
1844 "\tName: %s\n"
1845 "\tDriver: %s\n"
1846 "\tOwner Module: %s\n"
1847 "\tProperties:\n"
1848 "\t\t%s\n"
1849 msgstr ""
1850 "Card #%u\n"
1851 "\tName: %s\n"
1852 "\tDriver: %s\n"
1853 "\tOwner Module: %s\n"
1854 "\tProperties:\n"
1855 "\t\t%s\n"
1857 #: ../src/utils/pactl.c:479
1858 #, c-format
1859 msgid "\tProfiles:\n"
1860 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:485
1863 #, c-format
1864 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1865 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:496
1868 #, c-format
1869 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1870 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:515
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "Sink Input #%u\n"
1876 "\tDriver: %s\n"
1877 "\tOwner Module: %s\n"
1878 "\tClient: %s\n"
1879 "\tSink: %u\n"
1880 "\tSample Specification: %s\n"
1881 "\tChannel Map: %s\n"
1882 "\tMute: %s\n"
1883 "\tVolume: %s\n"
1884 "\t        %s\n"
1885 "\t        balance %0.2f\n"
1886 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1887 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1888 "\tResample method: %s\n"
1889 "\tProperties:\n"
1890 "\t\t%s\n"
1891 msgstr ""
1892 "Sink Input #%u\n"
1893 "\tDriver: %s\n"
1894 "\tOwner Module: %s\n"
1895 "\tClient: %s\n"
1896 "\tSink: %u\n"
1897 "\tSample Specification: %s\n"
1898 "\tChannel Map: %s\n"
1899 "\tMute: %s\n"
1900 "\tVolume: %s\n"
1901 "\t        %s\n"
1902 "\t        balance %0.2f\n"
1903 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tResample method: %s\n"
1906 "\tProperties:\n"
1907 "\t\t%s\n"
1909 #: ../src/utils/pactl.c:554
1910 #, c-format
1911 msgid "Failed to get source output information: %s"
1912 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1914 #: ../src/utils/pactl.c:574
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "Source Output #%u\n"
1918 "\tDriver: %s\n"
1919 "\tOwner Module: %s\n"
1920 "\tClient: %s\n"
1921 "\tSource: %u\n"
1922 "\tSample Specification: %s\n"
1923 "\tChannel Map: %s\n"
1924 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1925 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1926 "\tResample method: %s\n"
1927 "\tProperties:\n"
1928 "\t\t%s\n"
1929 msgstr ""
1930 "Source Output #%u\n"
1931 "\tDriver: %s\n"
1932 "\tOwner Module: %s\n"
1933 "\tClient: %s\n"
1934 "\tSource: %u\n"
1935 "\tSample Specification: %s\n"
1936 "\tChannel Map: %s\n"
1937 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1938 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tResample method: %s\n"
1940 "\tProperties:\n"
1941 "\t\t%s\n"
1943 #: ../src/utils/pactl.c:605
1944 #, c-format
1945 msgid "Failed to get sample information: %s"
1946 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1948 #: ../src/utils/pactl.c:623
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "Sample #%u\n"
1952 "\tName: %s\n"
1953 "\tSample Specification: %s\n"
1954 "\tChannel Map: %s\n"
1955 "\tVolume: %s\n"
1956 "\t        %s\n"
1957 "\t        balance %0.2f\n"
1958 "\tDuration: %0.1fs\n"
1959 "\tSize: %s\n"
1960 "\tLazy: %s\n"
1961 "\tFilename: %s\n"
1962 "\tProperties:\n"
1963 "\t\t%s\n"
1964 msgstr ""
1965 "Sample #%u\n"
1966 "\tName: %s\n"
1967 "\tSample Specification: %s\n"
1968 "\tChannel Map: %s\n"
1969 "\tVolume: %s\n"
1970 "\t        %s\n"
1971 "\t        balance %0.2f\n"
1972 "\tDuration: %0.1fs\n"
1973 "\tSize: %s\n"
1974 "\tLazy: %s\n"
1975 "\tFilename: %s\n"
1976 "\tProperties:\n"
1977 "\t\t%s\n"
1979 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1980 #, c-format
1981 msgid "Failure: %s"
1982 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1984 #: ../src/utils/pactl.c:687
1985 #, c-format
1986 msgid "Failed to upload sample: %s"
1987 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1989 #: ../src/utils/pactl.c:704
1990 msgid "Premature end of file"
1991 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ"
1993 #: ../src/utils/pactl.c:863
1994 msgid "Got SIGINT, exiting."
1995 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1997 #: ../src/utils/pactl.c:869
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "%s [options] stat\n"
2001 "%s [options] list\n"
2002 "%s [options] exit\n"
2003 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2004 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2005 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2006 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2007 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2008 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2010 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2011 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2012 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2013 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2014 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2015 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2016 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2017 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2018 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2019 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2020 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2021 "\n"
2022 "  -h, --help                            Show this help\n"
2023 "      --version                         Show version\n"
2024 "\n"
2025 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2026 "to\n"
2027 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2028 "server\n"
2029 msgstr ""
2030 "%s [options] stat\n"
2031 "%s [options] list\n"
2032 "%s [options] exit\n"
2033 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2034 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2035 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2036 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2037 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2038 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2039 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2040 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2041 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2042 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2043 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2044 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2045 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2046 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2047 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2048 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2049 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2050 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2051 "\n"
2052 "  -h, --help                            Show this help\n"
2053 "      --version                         Show version\n"
2054 "\n"
2055 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2056 "to\n"
2057 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2058 "server\n"
2060 #: ../src/utils/pactl.c:933
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "pactl %s\n"
2064 "Compiled with libpulse %s\n"
2065 "Linked with libpulse %s\n"
2066 msgstr ""
2067 "pactl %s\n"
2068 "Compiled with libpulse %s\n"
2069 "Linked with libpulse %s\n"
2071 #: ../src/utils/pactl.c:979
2072 msgid "Please specify a sample file to load"
2073 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:992
2076 msgid "Failed to open sound file."
2077 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2080 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2081 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2083 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2084 msgid "You have to specify a sample name to play"
2085 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2087 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2088 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2089 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2092 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2093 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2096 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2097 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2100 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2101 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2104 msgid "You have to specify a module index"
2105 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2108 msgid ""
2109 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2110 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2113 msgid ""
2114 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2115 "value."
2116 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2119 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2120 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2123 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2124 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2127 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2128 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2131 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2132 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2137 msgid "Invalid volume specification"
2138 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2141 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2142 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2145 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2146 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2149 msgid "Invalid sink input index"
2150 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸਿੰਕ ਇੰਪੁੱਟ ਸੂਚੀ"
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2153 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2154 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2157 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2158 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2161 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2162 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2165 msgid "Invalid sink input index specification"
2166 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2169 msgid "No valid command specified."
2170 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2176 "\n"
2177 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2178 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2179 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2180 "variables and cookie file.\n"
2181 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2182 msgstr ""
2183 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2184 "\n"
2185 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2186 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2187 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2188 "variables and cookie file.\n"
2189 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2192 #, c-format
2193 msgid "Failed to parse command line.\n"
2194 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2197 #, c-format
2198 msgid "Server: %s\n"
2199 msgstr "ਸਰਵਰ: %s\n"
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2202 #, c-format
2203 msgid "Source: %s\n"
2204 msgstr "ਸਰੋਤ: %s\n"
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2207 #, c-format
2208 msgid "Sink: %s\n"
2209 msgstr "ਸਿੰਕ: %s\n"
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2212 #, c-format
2213 msgid "Cookie: %s\n"
2214 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2217 #, c-format
2218 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2219 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2222 #, c-format
2223 msgid "Failed to save cookie data\n"
2224 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2227 #, c-format
2228 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2229 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2232 #, c-format
2233 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2234 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2237 #, c-format
2238 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2239 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2242 #, c-format
2243 msgid "Failed to load cookie data\n"
2244 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2247 #, c-format
2248 msgid "Not yet implemented.\n"
2249 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2251 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2252 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2253 msgstr "ਕੋਈ ਪਲਸ-ਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ, ਜਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੈਮਨ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ।"
2255 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2256 #, c-format
2257 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2258 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2261 #, c-format
2262 msgid "connect(): %s"
2263 msgstr "connect(): %s"
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2266 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2267 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2270 msgid "Daemon not responding."
2271 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2273 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2274 #, c-format
2275 msgid "poll(): %s"
2276 msgstr "poll(): %s"
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2279 #, c-format
2280 msgid "read(): %s"
2281 msgstr "read(): %s"
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2284 #, c-format
2285 msgid "write(): %s"
2286 msgstr "write(): %s"
2288 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2289 msgid "Cannot access autospawn lock."
2290 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2292 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2296 "nothing to write!\n"
2297 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2298 "to the ALSA developers.\n"
2299 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2300 "returned 0 or another value < min_avail."
2301 msgstr ""
2302 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2303 "nothing to write!\n"
2304 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2305 "to the ALSA developers.\n"
2306 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2307 "returned 0 or another value < min_avail."
2309 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2313 "nothing to read!\n"
2314 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2315 "to the ALSA developers.\n"
2316 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2317 "returned 0 or another value < min_avail."
2318 msgstr ""
2319 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2320 "nothing to read!\n"
2321 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2322 "to the ALSA developers.\n"
2323 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2324 "returned 0 or another value < min_avail."
2326 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2327 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2328 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2329 msgid "Off"
2330 msgstr "ਬੰਦ"
2332 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2333 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2334 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2336 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2337 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2338 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2340 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2341 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2342 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2344 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2345 msgid "PulseAudio Sound Server"
2346 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2348 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2349 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2350 msgid "Output Devices"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2354 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2355 msgid "Input Devices"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2359 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2363 msgid "Input"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2367 msgid "Docking Station Input"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2371 msgid "Docking Station Microphone"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2375 msgid "Line-In"
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2379 msgid "Microphone"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2383 msgid "External Microphone"
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Internal Microphone"
2389 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
2391 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2392 msgid "Radio"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2396 msgid "Video"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2400 msgid "Automatic Gain Control"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2404 msgid "No Automatic Gain Control"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2408 msgid "Boost"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2412 msgid "No Boost"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2416 msgid "Amplifier"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2420 msgid "No Amplifier"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2424 msgid "Analog Input"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2428 msgid "Analog Microphone"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2432 msgid "Analog Line-In"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2436 msgid "Analog Radio"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2440 msgid "Analog Video"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Analog Output"
2446 msgstr "ਜ਼ੀਰੋ (Null) ਆਉਟਪੁੱਟ"
2448 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2449 msgid "Analog Headphones"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2453 msgid "Analog Output (LFE)"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2457 msgid "Analog Mono Output"
2458 msgstr ""
2460 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "%s+%s"
2463 msgstr "%s %s"
2465 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "%s / %s"
2468 msgstr "%s %s"
2470 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2471 msgid "Analog Mono"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Analog Stereo"
2477 msgstr "ਸਟੀਰੀਓ"
2479 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Analog Surround 2.1"
2482 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2484 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Analog Surround 3.0"
2487 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2489 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Analog Surround 3.1"
2492 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2494 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Analog Surround 4.0"
2497 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2499 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Analog Surround 4.1"
2502 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2504 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Analog Surround 5.0"
2507 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
2509 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Analog Surround 5.1"
2512 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
2514 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Analog Surround 6.0"
2517 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2519 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Analog Surround 6.1"
2522 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2524 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Analog Surround 7.0"
2527 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2529 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Analog Surround 7.1"
2532 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
2534 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2535 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2539 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2543 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2547 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2551 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2555 msgid "Analog Mono Duplex"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2559 msgid "Analog Stereo Duplex"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2563 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2564 msgstr ""