i18n: add ko to LINGUAS
[pulseaudio-mirror.git] / po / as.po
blobe972d827862a2c61a7c2c86697cb7895b5fb3537
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
20 #, c-format
21 msgid "%s %s"
22 msgstr ""
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "ms).\n"
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
31 msgstr ""
32 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
33 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
34 "জনাওক ।"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
40 "lu ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43 msgstr ""
44 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
45 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
46 "জনাওক ।"
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
52 "(%lu ms).\n"
53 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
54 "to the ALSA developers."
55 msgstr ""
56 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
57 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
58 "জনাওক ।"
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
62 msgstr ""
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
65 msgid ""
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
71 msgstr ""
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
74 msgid "Internal Audio"
75 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
78 msgid "Modem"
79 msgstr "মোডেম"
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
93 #: ../src/daemon/main.c:145
94 #, c-format
95 msgid "Got signal %s."
96 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
98 #: ../src/daemon/main.c:172
99 msgid "Exiting."
100 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
102 #: ../src/daemon/main.c:190
103 #, c-format
104 msgid "Failed to find user '%s'."
105 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
107 #: ../src/daemon/main.c:195
108 #, c-format
109 msgid "Failed to find group '%s'."
110 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
112 #: ../src/daemon/main.c:199
113 #, c-format
114 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
115 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
117 #: ../src/daemon/main.c:204
118 #, c-format
119 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
120 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
122 #: ../src/daemon/main.c:209
123 #, c-format
124 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
125 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
127 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
128 #, c-format
129 msgid "Failed to create '%s': %s"
130 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
132 #: ../src/daemon/main.c:224
133 #, c-format
134 msgid "Failed to change group list: %s"
135 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
137 #: ../src/daemon/main.c:240
138 #, c-format
139 msgid "Failed to change GID: %s"
140 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
142 #: ../src/daemon/main.c:256
143 #, c-format
144 msgid "Failed to change UID: %s"
145 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
147 #: ../src/daemon/main.c:270
148 msgid "Successfully dropped root privileges."
149 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
151 #: ../src/daemon/main.c:278
152 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
153 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
155 #: ../src/daemon/main.c:296
156 #, c-format
157 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
158 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
160 #: ../src/daemon/main.c:471
161 msgid "Failed to parse command line."
162 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
164 #: ../src/daemon/main.c:538
165 msgid "Daemon not running"
166 msgstr "ডেমন নাই চলা"
168 #: ../src/daemon/main.c:540
169 #, c-format
170 msgid "Daemon running as PID %u"
171 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
173 #: ../src/daemon/main.c:550
174 #, c-format
175 msgid "Failed to kill daemon: %s"
176 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
178 #: ../src/daemon/main.c:568
179 msgid ""
180 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
181 "specified)."
182 msgstr ""
183 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
185 #: ../src/daemon/main.c:570
186 msgid "Root privileges required."
187 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
189 #: ../src/daemon/main.c:575
190 msgid "--start not supported for system instances."
191 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
193 #: ../src/daemon/main.c:580
194 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
195 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
197 #: ../src/daemon/main.c:583
198 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
199 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
201 #: ../src/daemon/main.c:586
202 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
203 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
205 #: ../src/daemon/main.c:591
206 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
207 msgstr ""
208 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
210 #: ../src/daemon/main.c:618
211 msgid "Failed to acquire stdio."
212 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
214 #: ../src/daemon/main.c:624
215 #, c-format
216 msgid "pipe failed: %s"
217 msgstr "pipe বিফল: %s"
219 #: ../src/daemon/main.c:629
220 #, c-format
221 msgid "fork() failed: %s"
222 msgstr "fork() বিফল: %s"
224 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
225 #, c-format
226 msgid "read() failed: %s"
227 msgstr "read() বিফল: %s"
229 #: ../src/daemon/main.c:649
230 msgid "Daemon startup failed."
231 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
233 #: ../src/daemon/main.c:651
234 msgid "Daemon startup successful."
235 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
237 #: ../src/daemon/main.c:728
238 #, c-format
239 msgid "This is PulseAudio %s"
240 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
242 #: ../src/daemon/main.c:729
243 #, c-format
244 msgid "Compilation host: %s"
245 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
247 #: ../src/daemon/main.c:730
248 #, c-format
249 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
250 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
252 #: ../src/daemon/main.c:733
253 #, c-format
254 msgid "Running on host: %s"
255 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
257 #: ../src/daemon/main.c:736
258 #, c-format
259 msgid "Found %u CPUs."
260 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
262 #: ../src/daemon/main.c:738
263 #, c-format
264 msgid "Page size is %lu bytes"
265 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
267 #: ../src/daemon/main.c:741
268 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
269 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
271 #: ../src/daemon/main.c:743
272 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
273 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
275 #: ../src/daemon/main.c:746
276 #, c-format
277 msgid "Running in valgrind mode: %s"
278 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
280 #: ../src/daemon/main.c:749
281 msgid "Optimized build: yes"
282 msgstr "Optimized build: হয়"
284 #: ../src/daemon/main.c:751
285 msgid "Optimized build: no"
286 msgstr "Optimized build: নহয়"
288 #: ../src/daemon/main.c:755
289 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
290 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
292 #: ../src/daemon/main.c:757
293 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
294 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
296 #: ../src/daemon/main.c:759
297 msgid "All asserts enabled."
298 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
300 #: ../src/daemon/main.c:763
301 msgid "Failed to get machine ID"
302 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
304 #: ../src/daemon/main.c:766
305 #, c-format
306 msgid "Machine ID is %s."
307 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
309 #: ../src/daemon/main.c:770
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Session ID is %s."
312 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
314 #: ../src/daemon/main.c:776
315 #, c-format
316 msgid "Using runtime directory %s."
317 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
319 #: ../src/daemon/main.c:781
320 #, c-format
321 msgid "Using state directory %s."
322 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
324 #: ../src/daemon/main.c:784
325 #, c-format
326 msgid "Running in system mode: %s"
327 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
329 #: ../src/daemon/main.c:787
330 msgid ""
331 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
332 "shouldn't be doing that.\n"
333 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
334 "expected.\n"
335 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
336 "explanation why system mode is usually a bad idea."
337 msgstr ""
339 #: ../src/daemon/main.c:804
340 msgid "pa_pid_file_create() failed."
341 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
343 #: ../src/daemon/main.c:814
344 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
345 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
347 #: ../src/daemon/main.c:816
348 msgid ""
349 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
350 "resolution timers enabled!"
351 msgstr ""
352 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
353 "উপদেশ দিয়া হয়!"
355 #: ../src/daemon/main.c:834
356 msgid "pa_core_new() failed."
357 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
359 #: ../src/daemon/main.c:896
360 msgid "Failed to initialize daemon."
361 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
363 #: ../src/daemon/main.c:901
364 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
365 msgstr ""
366 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
368 #: ../src/daemon/main.c:918
369 msgid "Daemon startup complete."
370 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
372 #: ../src/daemon/main.c:924
373 msgid "Daemon shutdown initiated."
374 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
376 #: ../src/daemon/main.c:946
377 msgid "Daemon terminated."
378 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
380 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "%s [options]\n"
384 "\n"
385 "COMMANDS:\n"
386 "  -h, --help                            Show this help\n"
387 "      --version                         Show version\n"
388 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
389 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
390 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
391 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
392 "segments\n"
393 "      --start                           Start the daemon if it is not "
394 "running\n"
395 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
396 "      --check                           Check for a running daemon (only "
397 "returns exit code)\n"
398 "\n"
399 "OPTIONS:\n"
400 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
401 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
402 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
403 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
404 "                                        (only available as root, when SUID "
405 "or\n"
406 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
407 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
408 "                                        (only available as root, when SUID "
409 "or\n"
410 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
411 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
412 "module\n"
413 "                                        loading/unloading after startup\n"
414 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
415 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
416 "this\n"
417 "                                        time passed\n"
418 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
419 "and\n"
420 "                                        this time passed\n"
421 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
422 "and\n"
423 "                                        this time passed\n"
424 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
425 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
426 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
427 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
428 "messages\n"
429 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
430 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
431 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
432 "shared\n"
433 "                                        objects (plugins)\n"
434 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
435 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
436 "                                        possible values)\n"
437 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
438 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
439 "                                        platforms that support it.\n"
440 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
441 "\n"
442 "STARTUP SCRIPT:\n"
443 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
444 "with\n"
445 "                                        the specified argument\n"
446 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
447 "  -C                                    Open a command line on the running "
448 "TTY\n"
449 "                                        after startup\n"
450 "\n"
451 "  -n                                    Don't load default script file\n"
452 msgstr ""
453 "%s [options]\n"
454 "\n"
455 "COMMANDS:\n"
456 "  -h, --help                            Show this help\n"
457 "      --version                         Show version\n"
458 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
459 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
460 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
461 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
462 "segments\n"
463 "      --start                           Start the daemon if it is not "
464 "running\n"
465 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
466 "      --check                           Check for a running daemon (only "
467 "returns exit code)\n"
468 "\n"
469 "OPTIONS:\n"
470 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
471 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
472 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
473 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
474 "                                        (only available as root, when SUID "
475 "or\n"
476 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
477 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
478 "                                        (only available as root, when SUID "
479 "or\n"
480 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
481 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
482 "module\n"
483 "                                        loading/unloading after startup\n"
484 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
485 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
486 "this\n"
487 "                                        time passed\n"
488 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
489 "and\n"
490 "                                        this time passed\n"
491 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
492 "and\n"
493 "                                        this time passed\n"
494 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
495 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
496 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
497 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
498 "messages\n"
499 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
500 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
501 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
502 "shared\n"
503 "                                        objects (plugins)\n"
504 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
505 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
506 "                                        possible values)\n"
507 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
508 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
509 "                                        platforms that support it.\n"
510 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
511 "\n"
512 "STARTUP SCRIPT:\n"
513 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
514 "with\n"
515 "                                        the specified argument\n"
516 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
517 "  -C                                    Open a command line on the running "
518 "TTY\n"
519 "                                        after startup\n"
520 "\n"
521 "  -n                                    Don't load default script file\n"
523 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
524 msgid "--daemonize expects boolean argument"
525 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
527 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
528 msgid "--fail expects boolean argument"
529 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
531 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
532 msgid ""
533 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
534 "of debug, info, notice, warn, error)."
535 msgstr ""
536 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
537 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
540 msgid "--high-priority expects boolean argument"
541 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
543 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
544 msgid "--realtime expects boolean argument"
545 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
548 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
549 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
552 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
553 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
556 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
557 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
560 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
561 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
564 msgid "--log-time expects boolean argument"
565 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
568 msgid "--log-meta expects boolean argument"
569 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
572 #, c-format
573 msgid "Invalid resample method '%s'."
574 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
577 msgid "--system expects boolean argument"
578 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
581 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
582 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
585 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
586 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
588 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
589 #, c-format
590 msgid "Name: %s\n"
591 msgstr "নাম: %s\n"
593 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
594 #, c-format
595 msgid "No module information available\n"
596 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
598 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
599 #, c-format
600 msgid "Version: %s\n"
601 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
603 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
604 #, c-format
605 msgid "Description: %s\n"
606 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
608 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
609 #, c-format
610 msgid "Author: %s\n"
611 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
613 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
614 #, c-format
615 msgid "Usage: %s\n"
616 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
618 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
619 #, c-format
620 msgid "Load Once: %s\n"
621 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
623 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
624 #, c-format
625 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
626 msgstr ""
628 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
629 #, c-format
630 msgid "Path: %s\n"
631 msgstr "পাথ: %s\n"
633 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
634 #, c-format
635 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
636 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
638 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
639 #, c-format
640 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
641 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
643 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
644 #, c-format
645 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
646 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
648 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
649 #, c-format
650 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
651 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
653 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
654 #, c-format
655 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
656 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
658 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
659 #, c-format
660 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
661 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
663 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
664 #, c-format
665 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
666 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
668 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
669 #, c-format
670 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
671 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
673 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
674 #, c-format
675 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
676 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
679 #, c-format
680 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
681 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
684 #, c-format
685 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
689 #, c-format
690 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
694 #, c-format
695 msgid "Failed to open configuration file: %s"
696 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
699 msgid ""
700 "The specified default channel map has a different number of channels than "
701 "the specified default number of channels."
702 msgstr ""
703 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
704 "চেনেল আছে ।"
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
707 #, c-format
708 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
709 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
711 #: ../src/daemon/caps.c:65
712 msgid "Dropping root privileges."
713 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
715 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
716 msgid "PulseAudio Sound System"
717 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
719 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
720 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
721 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
723 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
724 msgid "Mono"
725 msgstr "মোনো"
727 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
728 msgid "Front Center"
729 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
732 msgid "Front Left"
733 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
736 msgid "Front Right"
737 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
740 msgid "Rear Center"
741 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
744 msgid "Rear Left"
745 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
748 msgid "Rear Right"
749 msgstr "পিছত সোঁফালে"
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
752 msgid "Low Frequency Emmiter"
753 msgstr "Low Frequency Emmiter"
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
756 msgid "Front Left-of-center"
757 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
760 msgid "Front Right-of-center"
761 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
764 msgid "Side Left"
765 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
768 msgid "Side Right"
769 msgstr "কাষত সোঁফালে"
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
772 msgid "Auxiliary 0"
773 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
776 msgid "Auxiliary 1"
777 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
780 msgid "Auxiliary 2"
781 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
784 msgid "Auxiliary 3"
785 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
788 msgid "Auxiliary 4"
789 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
792 msgid "Auxiliary 5"
793 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
796 msgid "Auxiliary 6"
797 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
800 msgid "Auxiliary 7"
801 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
804 msgid "Auxiliary 8"
805 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
808 msgid "Auxiliary 9"
809 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
812 msgid "Auxiliary 10"
813 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
816 msgid "Auxiliary 11"
817 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
820 msgid "Auxiliary 12"
821 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
824 msgid "Auxiliary 13"
825 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
828 msgid "Auxiliary 14"
829 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
832 msgid "Auxiliary 15"
833 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
836 msgid "Auxiliary 16"
837 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
840 msgid "Auxiliary 17"
841 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
844 msgid "Auxiliary 18"
845 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
848 msgid "Auxiliary 19"
849 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
852 msgid "Auxiliary 20"
853 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
856 msgid "Auxiliary 21"
857 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
860 msgid "Auxiliary 22"
861 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
864 msgid "Auxiliary 23"
865 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
868 msgid "Auxiliary 24"
869 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
872 msgid "Auxiliary 25"
873 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
876 msgid "Auxiliary 26"
877 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
880 msgid "Auxiliary 27"
881 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
884 msgid "Auxiliary 28"
885 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
888 msgid "Auxiliary 29"
889 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
892 msgid "Auxiliary 30"
893 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
896 msgid "Auxiliary 31"
897 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
900 msgid "Top Center"
901 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
904 msgid "Top Front Center"
905 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
908 msgid "Top Front Left"
909 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
912 msgid "Top Front Right"
913 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
916 msgid "Top Rear Center"
917 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
920 msgid "Top Rear Left"
921 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
924 msgid "Top Rear Right"
925 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
928 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
929 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
930 msgid "(invalid)"
931 msgstr "(অবৈধ)"
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
934 msgid "Stereo"
935 msgstr "স্টিৰিও"
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
938 msgid "Surround 4.0"
939 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
942 msgid "Surround 4.1"
943 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
946 msgid "Surround 5.0"
947 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
950 msgid "Surround 5.1"
951 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
954 msgid "Surround 7.1"
955 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
957 #: ../src/pulse/error.c:43
958 msgid "OK"
959 msgstr "ঠিক আছে"
961 #: ../src/pulse/error.c:44
962 msgid "Access denied"
963 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
965 #: ../src/pulse/error.c:45
966 msgid "Unknown command"
967 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
969 #: ../src/pulse/error.c:46
970 msgid "Invalid argument"
971 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
973 #: ../src/pulse/error.c:47
974 msgid "Entity exists"
975 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
977 #: ../src/pulse/error.c:48
978 msgid "No such entity"
979 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
981 #: ../src/pulse/error.c:49
982 msgid "Connection refused"
983 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
985 #: ../src/pulse/error.c:50
986 msgid "Protocol error"
987 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
989 #: ../src/pulse/error.c:51
990 msgid "Timeout"
991 msgstr "সময়সীমা"
993 #: ../src/pulse/error.c:52
994 msgid "No authorization key"
995 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
997 #: ../src/pulse/error.c:53
998 msgid "Internal error"
999 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1001 #: ../src/pulse/error.c:54
1002 msgid "Connection terminated"
1003 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1005 #: ../src/pulse/error.c:55
1006 msgid "Entity killed"
1007 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1009 #: ../src/pulse/error.c:56
1010 msgid "Invalid server"
1011 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1013 #: ../src/pulse/error.c:57
1014 msgid "Module initalization failed"
1015 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1017 #: ../src/pulse/error.c:58
1018 msgid "Bad state"
1019 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1021 #: ../src/pulse/error.c:59
1022 msgid "No data"
1023 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1025 #: ../src/pulse/error.c:60
1026 msgid "Incompatible protocol version"
1027 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1029 #: ../src/pulse/error.c:61
1030 msgid "Too large"
1031 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1033 #: ../src/pulse/error.c:62
1034 msgid "Not supported"
1035 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1037 #: ../src/pulse/error.c:63
1038 msgid "Unknown error code"
1039 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1041 #: ../src/pulse/error.c:64
1042 msgid "No such extension"
1043 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1045 #: ../src/pulse/error.c:65
1046 msgid "Obsolete functionality"
1047 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1049 #: ../src/pulse/error.c:66
1050 msgid "Missing implementation"
1051 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1053 #: ../src/pulse/error.c:67
1054 msgid "Client forked"
1055 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1057 #: ../src/pulse/sample.c:169
1058 #, c-format
1059 msgid "%s %uch %uHz"
1060 msgstr "%s %uch %uHz"
1062 #: ../src/pulse/sample.c:181
1063 #, c-format
1064 msgid "%0.1f GiB"
1065 msgstr "%0.1f GiB"
1067 #: ../src/pulse/sample.c:183
1068 #, c-format
1069 msgid "%0.1f MiB"
1070 msgstr "%0.1f MiB"
1072 #: ../src/pulse/sample.c:185
1073 #, c-format
1074 msgid "%0.1f KiB"
1075 msgstr "%0.1f KiB"
1077 #: ../src/pulse/sample.c:187
1078 #, c-format
1079 msgid "%u B"
1080 msgstr "%u B"
1082 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1083 msgid "XOpenDisplay() failed"
1084 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1086 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1087 msgid "Failed to parse cookie data"
1088 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1090 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1091 #, c-format
1092 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1093 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1095 #: ../src/pulse/context.c:550
1096 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1097 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1099 #: ../src/pulse/context.c:693
1100 #, c-format
1101 msgid "fork(): %s"
1102 msgstr "fork(): %s"
1104 #: ../src/pulse/context.c:745
1105 #, c-format
1106 msgid "waitpid(): %s"
1107 msgstr "waitpid(): %s"
1109 #: ../src/pulse/context.c:1432
1110 #, c-format
1111 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1112 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1114 #: ../src/utils/pacat.c:108
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Failed to drain stream: %s"
1117 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1119 #: ../src/utils/pacat.c:113
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Playback stream drained."
1122 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1124 #: ../src/utils/pacat.c:123
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Draining connection to server."
1127 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1129 #: ../src/utils/pacat.c:136
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1132 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1134 #: ../src/utils/pacat.c:159
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1137 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1139 #: ../src/utils/pacat.c:197
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1142 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1144 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1147 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1149 #: ../src/utils/pacat.c:307
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Stream successfully created."
1152 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1154 #: ../src/utils/pacat.c:310
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1157 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1159 #: ../src/utils/pacat.c:314
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1162 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1164 #: ../src/utils/pacat.c:317
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1167 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1169 #: ../src/utils/pacat.c:321
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1172 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:325
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1177 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1179 #: ../src/utils/pacat.c:335
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Stream error: %s"
1182 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:345
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Stream device suspended.%s"
1187 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:347
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Stream device resumed.%s"
1192 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:355
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Stream underrun.%s"
1197 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:362
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Stream overrun.%s"
1202 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:369
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Stream started.%s"
1207 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:376
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1212 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:376
1215 msgid "not "
1216 msgstr "not "
1218 #: ../src/utils/pacat.c:383
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1221 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:416
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Connection established.%s"
1226 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:419
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1231 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:447
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1236 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:453
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1241 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:467
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Connection failure: %s"
1246 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:500
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Got EOF."
1251 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:537
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "write() failed: %s"
1256 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:558
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Got signal, exiting."
1261 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:572
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Failed to get latency: %s"
1266 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:577
1269 #, c-format
1270 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1271 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:595
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:605
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid ""
1281 "%s [options]\n"
1282 "\n"
1283 "  -h, --help                            Show this help\n"
1284 "      --version                         Show version\n"
1285 "\n"
1286 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1287 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1288 "\n"
1289 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1290 "\n"
1291 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1292 "to\n"
1293 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1294 "connect to\n"
1295 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1296 "server\n"
1297 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1298 "server\n"
1299 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1300 "in range 0...65536\n"
1301 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1302 "44100)\n"
1303 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1304 "s16be, u8, float32le,\n"
1305 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1306 "s24le, s24be,\n"
1307 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1308 "s16ne)\n"
1309 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1310 "2 for stereo\n"
1311 "                                        (defaults to 2)\n"
1312 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1313 "default\n"
1314 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1315 "the stream is\n"
1316 "                                        being connected to.\n"
1317 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1318 "the stream is\n"
1319 "                                        being connected to.\n"
1320 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1321 "channel map\n"
1322 "                                        from the sink the stream is being "
1323 "connected to.\n"
1324 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1325 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1326 "name.\n"
1327 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1328 "bytes.\n"
1329 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1330 "per request in bytes.\n"
1331 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1332 "specified value.\n"
1333 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1334 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1335 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1336 msgstr ""
1337 "%s [options]\n"
1338 "\n"
1339 "  -h, --help                            Show this help\n"
1340 "      --version                         Show version\n"
1341 "\n"
1342 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1343 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1344 "\n"
1345 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1346 "\n"
1347 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1348 "to\n"
1349 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1350 "connect to\n"
1351 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1352 "server\n"
1353 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1354 "server\n"
1355 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1356 "in range 0...65536\n"
1357 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1358 "44100)\n"
1359 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1360 "s16be, u8, float32le,\n"
1361 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1362 "(defaults to s16ne)\n"
1363 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1364 "2 for stereo\n"
1365 "                                        (defaults to 2)\n"
1366 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1367 "default\n"
1368 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1369 "the stream is\n"
1370 "                                        being connected to.\n"
1371 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1372 "the stream is\n"
1373 "                                        being connected to.\n"
1374 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1375 "channel map\n"
1376 "                                        from the sink the stream is being "
1377 "connected to.\n"
1378 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1379 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1380 "name.\n"
1381 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1382 "bytes.\n"
1383 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1384 "per request in bytes.\n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:727
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "pacat %s\n"
1390 "Compiled with libpulse %s\n"
1391 "Linked with libpulse %s\n"
1392 msgstr ""
1393 "pacat %s\n"
1394 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1395 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1397 #: ../src/utils/pacat.c:760
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Invalid client name '%s'"
1400 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1402 #: ../src/utils/pacat.c:776
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Invalid stream name '%s'"
1405 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1407 #: ../src/utils/pacat.c:813
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Invalid channel map '%s'"
1410 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1412 #: ../src/utils/pacat.c:842
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1415 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1417 #: ../src/utils/pacat.c:849
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1420 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1422 #: ../src/utils/pacat.c:861
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Invalid property '%s'"
1425 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1427 #: ../src/utils/pacat.c:878
1428 #, c-format
1429 msgid "Unknown file format %s."
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/utils/pacat.c:897
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Invalid sample specification"
1435 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1437 #: ../src/utils/pacat.c:907
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "open(): %s"
1440 msgstr "open(): %s\n"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:912
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "dup2(): %s"
1445 msgstr "dup2(): %s\n"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:919
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Too many arguments."
1450 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:930
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1455 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:950
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Failed to open audio file."
1460 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:956
1463 #, fuzzy
1464 msgid ""
1465 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1466 "specification from file."
1467 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1469 #: ../src/utils/pacat.c:959
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1472 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:968
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1477 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:979
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1482 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1484 #: ../src/utils/pacat.c:990
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1487 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid ""
1492 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1493 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1495 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1496 msgid "recording"
1497 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1499 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1500 msgid "playback"
1501 msgstr "প্লে-বেক"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1504 #, fuzzy
1505 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1506 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1509 #, fuzzy
1510 msgid "io_new() failed."
1511 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1514 #, fuzzy
1515 msgid "pa_context_new() failed."
1516 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1519 #, c-format
1520 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1521 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1524 #, fuzzy
1525 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1526 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1529 #, fuzzy
1530 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1531 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1533 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1534 #, c-format
1535 msgid "fork(): %s\n"
1536 msgstr "fork(): %s\n"
1538 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1539 #, c-format
1540 msgid "execvp(): %s\n"
1541 msgstr "execvp(): %s\n"
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1544 #, c-format
1545 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1546 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1549 #, c-format
1550 msgid "Failure to resume: %s\n"
1551 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1554 #, c-format
1555 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1556 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1559 #, c-format
1560 msgid "Connection failure: %s\n"
1561 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1564 #, c-format
1565 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1566 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1569 #, c-format
1570 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1571 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "%s [options] ... \n"
1577 "\n"
1578 "  -h, --help                            Show this help\n"
1579 "      --version                         Show version\n"
1580 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1581 "to\n"
1582 "\n"
1583 msgstr ""
1584 "%s [options] ... \n"
1585 "\n"
1586 "  -h, --help                            Show this help\n"
1587 "      --version                         Show version\n"
1588 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1589 "to\n"
1590 "\n"
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "pasuspender %s\n"
1596 "Compiled with libpulse %s\n"
1597 "Linked with libpulse %s\n"
1598 msgstr ""
1599 "pasuspender %s\n"
1600 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1601 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1604 #, c-format
1605 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1606 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1609 #, c-format
1610 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1611 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1614 #, c-format
1615 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1616 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1618 #: ../src/utils/pactl.c:128
1619 #, c-format
1620 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1621 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1623 #: ../src/utils/pactl.c:134
1624 #, c-format
1625 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1626 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1628 #: ../src/utils/pactl.c:137
1629 #, c-format
1630 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1633 #: ../src/utils/pactl.c:140
1634 #, c-format
1635 msgid "Sample cache size: %s\n"
1636 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1638 #: ../src/utils/pactl.c:149
1639 #, c-format
1640 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1641 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1643 #: ../src/utils/pactl.c:157
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "User name: %s\n"
1647 "Host Name: %s\n"
1648 "Server Name: %s\n"
1649 "Server Version: %s\n"
1650 "Default Sample Specification: %s\n"
1651 "Default Channel Map: %s\n"
1652 "Default Sink: %s\n"
1653 "Default Source: %s\n"
1654 "Cookie: %08x\n"
1655 msgstr ""
1656 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1657 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1658 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1659 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1660 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1661 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1662 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1663 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1664 "কুকি: %08x\n"
1666 #: ../src/utils/pactl.c:198
1667 #, c-format
1668 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1669 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1671 #: ../src/utils/pactl.c:214
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "Sink #%u\n"
1675 "\tState: %s\n"
1676 "\tName: %s\n"
1677 "\tDescription: %s\n"
1678 "\tDriver: %s\n"
1679 "\tSample Specification: %s\n"
1680 "\tChannel Map: %s\n"
1681 "\tOwner Module: %u\n"
1682 "\tMute: %s\n"
1683 "\tVolume: %s%s%s\n"
1684 "\t        balance %0.2f\n"
1685 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1686 "\tMonitor Source: %s\n"
1687 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1688 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1689 "\tProperties:\n"
1690 "\t\t%s\n"
1691 msgstr ""
1692 "চিঙ্ক #%u\n"
1693 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1694 "\tনাম: %s\n"
1695 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1696 "\tচালক: %s\n"
1697 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1698 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1699 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1700 "\tমিউট: %s\n"
1701 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1702 "\t        balance %0.2f\n"
1703 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1704 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1705 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1706 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1707 "\tগুণ:\n"
1708 "\t\t%s\n"
1710 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "\tPorts:\n"
1713 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1715 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "\tActive Port: %s\n"
1718 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1720 #: ../src/utils/pactl.c:290
1721 #, c-format
1722 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1723 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1725 #: ../src/utils/pactl.c:306
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "Source #%u\n"
1729 "\tState: %s\n"
1730 "\tName: %s\n"
1731 "\tDescription: %s\n"
1732 "\tDriver: %s\n"
1733 "\tSample Specification: %s\n"
1734 "\tChannel Map: %s\n"
1735 "\tOwner Module: %u\n"
1736 "\tMute: %s\n"
1737 "\tVolume: %s%s%s\n"
1738 "\t        balance %0.2f\n"
1739 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1740 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1741 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1742 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1743 "\tProperties:\n"
1744 "\t\t%s\n"
1745 msgstr ""
1746 "উৎস #%u\n"
1747 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1748 "\tনাম: %s\n"
1749 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1750 "\tচালক: %s\n"
1751 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1752 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1753 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1754 "\tমিউট: %s\n"
1755 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1756 "\t        balance %0.2f\n"
1757 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1758 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1759 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1760 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1761 "\tগুণ:\n"
1762 "\t\t%s\n"
1764 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1765 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1766 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1767 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1768 #: ../src/utils/pactl.c:638
1769 msgid "n/a"
1770 msgstr "n/a"
1772 #: ../src/utils/pactl.c:368
1773 #, c-format
1774 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1775 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1777 #: ../src/utils/pactl.c:386
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "Module #%u\n"
1781 "\tName: %s\n"
1782 "\tArgument: %s\n"
1783 "\tUsage counter: %s\n"
1784 "\tProperties:\n"
1785 "\t\t%s\n"
1786 msgstr ""
1787 "অংশ #%u\n"
1788 "\tনাম: %s\n"
1789 "\tতৰ্ক: %s\n"
1790 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1791 "\tগুণ:\n"
1792 "\t\t%s\n"
1794 #: ../src/utils/pactl.c:405
1795 #, c-format
1796 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1797 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1799 #: ../src/utils/pactl.c:423
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "Client #%u\n"
1803 "\tDriver: %s\n"
1804 "\tOwner Module: %s\n"
1805 "\tProperties:\n"
1806 "\t\t%s\n"
1807 msgstr ""
1808 "গ্ৰাহক #%u\n"
1809 "\tচালক: %s\n"
1810 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1811 "\tগুণ:\n"
1812 "\t\t%s\n"
1814 #: ../src/utils/pactl.c:440
1815 #, c-format
1816 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1817 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:458
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Card #%u\n"
1823 "\tName: %s\n"
1824 "\tDriver: %s\n"
1825 "\tOwner Module: %s\n"
1826 "\tProperties:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1828 msgstr ""
1829 "কাৰ্ড #%u\n"
1830 "\tনাম: %s\n"
1831 "\tচালক: %s\n"
1832 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1833 "\tগুণ:\n"
1834 "\t\t%s\n"
1836 #: ../src/utils/pactl.c:472
1837 #, c-format
1838 msgid "\tProfiles:\n"
1839 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1841 #: ../src/utils/pactl.c:478
1842 #, c-format
1843 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1844 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1846 #: ../src/utils/pactl.c:489
1847 #, c-format
1848 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1849 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1851 #: ../src/utils/pactl.c:508
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Sink Input #%u\n"
1855 "\tDriver: %s\n"
1856 "\tOwner Module: %s\n"
1857 "\tClient: %s\n"
1858 "\tSink: %u\n"
1859 "\tSample Specification: %s\n"
1860 "\tChannel Map: %s\n"
1861 "\tMute: %s\n"
1862 "\tVolume: %s\n"
1863 "\t        %s\n"
1864 "\t        balance %0.2f\n"
1865 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1866 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1867 "\tResample method: %s\n"
1868 "\tProperties:\n"
1869 "\t\t%s\n"
1870 msgstr ""
1871 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1872 "\tচালক: %s\n"
1873 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1874 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1875 "\tচিঙ্ক: %u\n"
1876 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1877 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1878 "\tমিউট: %s\n"
1879 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1880 "\t        %s\n"
1881 "\t        balance %0.2f\n"
1882 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1883 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1884 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1885 "\tগুণ:\n"
1886 "\t\t%s\n"
1888 #: ../src/utils/pactl.c:547
1889 #, c-format
1890 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1891 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1893 #: ../src/utils/pactl.c:567
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Source Output #%u\n"
1897 "\tDriver: %s\n"
1898 "\tOwner Module: %s\n"
1899 "\tClient: %s\n"
1900 "\tSource: %u\n"
1901 "\tSample Specification: %s\n"
1902 "\tChannel Map: %s\n"
1903 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tResample method: %s\n"
1906 "\tProperties:\n"
1907 "\t\t%s\n"
1908 msgstr ""
1909 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
1910 "\tচালক: %s\n"
1911 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1912 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1913 "\tউৎস: %u\n"
1914 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1915 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1916 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1917 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1919 "\tগুণ:\n"
1920 "\t\t%s\n"
1922 #: ../src/utils/pactl.c:598
1923 #, c-format
1924 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1925 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:616
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Sample #%u\n"
1931 "\tName: %s\n"
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1934 "\tVolume: %s\n"
1935 "\t        %s\n"
1936 "\t        balance %0.2f\n"
1937 "\tDuration: %0.1fs\n"
1938 "\tSize: %s\n"
1939 "\tLazy: %s\n"
1940 "\tFilename: %s\n"
1941 "\tProperties:\n"
1942 "\t\t%s\n"
1943 msgstr ""
1944 "চানেকি #%u\n"
1945 "\tনাম: %s\n"
1946 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1947 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1948 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1949 "\t        %s\n"
1950 "\t        balance %0.2f\n"
1951 "\tসময়: %0.1fs\n"
1952 "\tআকাৰ: %s\n"
1953 "\tএলেহুৱা: %s\n"
1954 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
1955 "\tগুণ:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1959 #, c-format
1960 msgid "Failure: %s\n"
1961 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:680
1964 #, c-format
1965 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1966 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
1968 #: ../src/utils/pactl.c:697
1969 msgid "Premature end of file\n"
1970 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
1972 #: ../src/utils/pactl.c:826
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid ""
1975 "%s [options] stat\n"
1976 "%s [options] list\n"
1977 "%s [options] exit\n"
1978 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1979 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1980 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1981 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1982 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1983 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1984 "%s [options] unload-module ID\n"
1985 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1986 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1987 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1988 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1989 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1990 "\n"
1991 "  -h, --help                            Show this help\n"
1992 "      --version                         Show version\n"
1993 "\n"
1994 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1995 "to\n"
1996 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1997 "server\n"
1998 msgstr ""
1999 "%s [options] stat\n"
2000 "%s [options] list\n"
2001 "%s [options] exit\n"
2002 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2003 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2004 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2005 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2006 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2007 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2008 "%s [options] unload-module ID\n"
2009 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2010 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2011 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2012 "\n"
2013 "  -h, --help                            Show this help\n"
2014 "      --version                         Show version\n"
2015 "\n"
2016 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2017 "to\n"
2018 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2019 "server\n"
2021 #: ../src/utils/pactl.c:880
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "pactl %s\n"
2025 "Compiled with libpulse %s\n"
2026 "Linked with libpulse %s\n"
2027 msgstr ""
2028 "pactl %s\n"
2029 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2030 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2032 #: ../src/utils/pactl.c:900
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2035 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
2037 #: ../src/utils/pactl.c:926
2038 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2039 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2041 #: ../src/utils/pactl.c:939
2042 msgid "Failed to open sound file.\n"
2043 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2045 #: ../src/utils/pactl.c:944
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2048 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2050 #: ../src/utils/pactl.c:951
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2053 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
2055 #: ../src/utils/pactl.c:961
2056 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2057 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2059 #: ../src/utils/pactl.c:973
2060 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2061 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2063 #: ../src/utils/pactl.c:982
2064 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2065 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2067 #: ../src/utils/pactl.c:992
2068 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2069 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2071 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2072 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2073 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2076 msgid "You have to specify a module index\n"
2077 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2080 msgid ""
2081 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2082 "value.\n"
2083 msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2086 msgid ""
2087 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2088 "value.\n"
2089 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2092 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2093 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2096 #, fuzzy
2097 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2098 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2101 #, fuzzy
2102 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2103 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2106 msgid "No valid command specified.\n"
2107 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2109 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2113 "\n"
2114 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2115 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2116 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2117 "variables and cookie file.\n"
2118 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2119 msgstr ""
2120 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2121 "\n"
2122 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2123 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2124 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2125 "variables and cookie file.\n"
2126 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2128 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2129 #, c-format
2130 msgid "Failed to parse command line.\n"
2131 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2133 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2134 #, c-format
2135 msgid "Server: %s\n"
2136 msgstr "সেৱক: %s\n"
2138 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2139 #, c-format
2140 msgid "Source: %s\n"
2141 msgstr "উৎস: %s\n"
2143 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2144 #, c-format
2145 msgid "Sink: %s\n"
2146 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2148 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2149 #, c-format
2150 msgid "Cookie: %s\n"
2151 msgstr "কুকি: %s\n"
2153 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2154 #, c-format
2155 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2156 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2158 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2159 #, c-format
2160 msgid "Failed to save cookie data\n"
2161 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2163 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2164 #, c-format
2165 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2166 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2168 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2171 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2173 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2174 #, c-format
2175 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2176 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2178 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2179 #, c-format
2180 msgid "Failed to load cookie data\n"
2181 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2183 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2184 #, c-format
2185 msgid "Not yet implemented.\n"
2186 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2188 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2189 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2193 #, c-format
2194 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2195 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2197 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2198 #, c-format
2199 msgid "connect(): %s"
2200 msgstr "connect(): %s"
2202 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2203 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2204 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2206 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2207 msgid "Daemon not responding."
2208 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2210 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2211 #, c-format
2212 msgid "select(): %s"
2213 msgstr "select(): %s"
2215 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2216 #, c-format
2217 msgid "read(): %s"
2218 msgstr "read(): %s"
2220 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2221 #, c-format
2222 msgid "write(): %s"
2223 msgstr "write(): %s"
2225 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2226 msgid "Cannot access autospawn lock."
2227 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2229 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2233 "nothing to write!\n"
2234 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2235 "to the ALSA developers.\n"
2236 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2237 "returned 0 or another value < min_avail."
2238 msgstr ""
2239 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2240 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2241 "জনাওক ।\n"
2242 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2243 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2245 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2249 "nothing to read!\n"
2250 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2251 "to the ALSA developers.\n"
2252 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2253 "returned 0 or another value < min_avail."
2254 msgstr ""
2255 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2256 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2257 "জনাওক ।\n"
2258 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2259 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2261 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2262 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2263 msgid "Off"
2264 msgstr "বন্ধ"
2266 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2267 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2268 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2270 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2271 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2272 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2274 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2275 msgid "PulseAudio Sound Server"
2276 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2278 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2279 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
2281 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2282 #~ msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
2284 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2285 #~ msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
2287 #~ msgid "Failed to get CK session."
2288 #~ msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
2290 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2291 #~ msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2293 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2294 #~ msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2296 #~ msgid "Cannot set action_id"
2297 #~ msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2299 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2300 #~ msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2302 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2303 #~ msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
2305 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2306 #~ msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
2308 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2309 #~ msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
2311 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2312 #~ msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
2314 #~ msgid ""
2315 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2316 #~ "daemon"
2317 #~ msgstr ""
2318 #~ "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
2320 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2321 #~ msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
2323 #~ msgid ""
2324 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2325 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
2327 #~ msgid ""
2328 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2329 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
2331 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2332 #~ msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2336 #~ msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
2338 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2339 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2341 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2342 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2344 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2345 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
2347 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2348 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2350 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2351 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
2353 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2354 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2356 #~ msgid ""
2357 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2358 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2359 #~ "privileges:\n"
2360 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2361 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2362 #~ "limits.\n"
2363 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2364 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2365 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2366 #~ msgstr ""
2367 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2368 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2369 #~ "privileges:\n"
2370 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2371 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2372 #~ "limits.\n"
2373 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2374 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2375 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2377 #~ msgid ""
2378 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2379 #~ "policy."
2380 #~ msgstr ""
2381 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2382 #~ "অনুমোদিত নহয় ।"
2384 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2385 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
2387 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2388 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
2390 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2391 #~ msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
2393 #~ msgid ""
2394 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2395 #~ msgstr ""
2396 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2397 #~ "অনুমোদিত নহয় ।"
2399 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2400 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
2402 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2403 #~ msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
2405 #~ msgid "Analog Mono"
2406 #~ msgstr "Analog Mono"
2408 #~ msgid "Analog Stereo"
2409 #~ msgstr "Analog Stereo"
2411 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2412 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2414 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2415 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2417 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2418 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
2420 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2421 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
2423 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2424 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
2426 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2427 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
2429 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2430 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
2432 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2433 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
2435 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2436 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
2438 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2439 #~ msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2441 #~ msgid "Output %s"
2442 #~ msgstr "নিৰ্গম %s"
2444 #~ msgid "Input %s"
2445 #~ msgstr "নিবেশ %s"
2447 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2448 #~ msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2450 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2451 #~ msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2453 #~ msgid "Connection established.\n"
2454 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2456 #~ msgid ""
2457 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2458 #~ "\n"
2459 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2460 #~ "      --version                         Show version\n"
2461 #~ "\n"
2462 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2463 #~ "\n"
2464 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2465 #~ "to\n"
2466 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2467 #~ "to\n"
2468 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2469 #~ "server\n"
2470 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2471 #~ "server\n"
2472 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2473 #~ "volume in range 0...65536\n"
2474 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2475 #~ msgstr ""
2476 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2477 #~ "\n"
2478 #~ "  -h, --help                            Show this help\n"
2479 #~ "      --version                         Show version\n"
2480 #~ "\n"
2481 #~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
2482 #~ "\n"
2483 #~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2484 #~ "to\n"
2485 #~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
2486 #~ "to\n"
2487 #~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2488 #~ "server\n"
2489 #~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
2490 #~ "server\n"
2491 #~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
2492 #~ "volume in range 0...65536\n"
2493 #~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
2495 #~ msgid ""
2496 #~ "paplay %s\n"
2497 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2498 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2499 #~ msgstr ""
2500 #~ "paplay %s\n"
2501 #~ "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2502 #~ "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2504 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2505 #~ msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2507 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2508 #~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2510 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2511 #~ msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2513 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2514 #~ msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"