1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:13+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
23 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
25 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
26 "to the ALSA developers."
28 "snd_pcm_avail() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್ಗಳು (%lu ms).\n"
29 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
30 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
35 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
37 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
38 "to the ALSA developers."
40 "snd_pcm_delay() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %li ಬೈಟ್ಗಳು (%s%lu ms).\n"
41 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
42 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
47 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
52 "snd_pcm_mmap_begin() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್ಗಳು (%lu ms).\n"
53 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
54 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
56 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
57 msgid "Virtual LADSPA sink"
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
62 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
63 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
64 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
65 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
66 "input control values>"
69 #: ../src/pulsecore/sink.c:2394
70 msgid "Internal Audio"
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
77 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
78 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
79 msgstr "ಮೂಲ lt_dlopen loader ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
82 msgid "Failed to allocate new dl loader."
83 msgstr "ಹೊಸ dl ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
86 msgid "Failed to add bind-now-loader."
87 msgstr "bind-now-ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
89 #: ../src/daemon/polkit.c:55
91 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
92 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಸ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
94 #: ../src/daemon/polkit.c:65
96 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
97 msgstr "PID ಇಂದ ಕಾಲರ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
99 #: ../src/daemon/polkit.c:77
100 msgid "Cannot set UID on caller object."
101 msgstr "ಕಾಲರ್ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ UID ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
103 #: ../src/daemon/polkit.c:82
104 msgid "Failed to get CK session."
105 msgstr "CK ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
107 #: ../src/daemon/polkit.c:90
108 msgid "Cannot set UID on session object."
109 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ UID ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
111 #: ../src/daemon/polkit.c:95
112 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
113 msgstr "PolKitAction ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
115 #: ../src/daemon/polkit.c:100
116 msgid "Cannot set action_id"
117 msgstr "action_id ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
119 #: ../src/daemon/polkit.c:105
120 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
121 msgstr "PolKitContext ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
123 #: ../src/daemon/polkit.c:110
125 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
126 msgstr "PolKitContext ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
128 #: ../src/daemon/polkit.c:119
130 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
131 msgstr "ಕಾಲರ್ ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದುದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:139
135 msgid "Cannot obtain auth: %s"
136 msgstr "auth ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
138 #: ../src/daemon/polkit.c:148
140 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
141 msgstr "PolicyKit '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿದೆ"
143 #: ../src/daemon/main.c:142
145 msgid "Got signal %s."
146 msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಕೇತವು ದೊರೆತಿದೆ."
148 #: ../src/daemon/main.c:169
150 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ."
152 #: ../src/daemon/main.c:187
154 msgid "Failed to find user '%s'."
155 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
157 #: ../src/daemon/main.c:192
159 msgid "Failed to find group '%s'."
160 msgstr "ಗುಂಪು '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
162 #: ../src/daemon/main.c:196
164 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
165 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' (UID %lu) ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' (GID %lu) ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
167 #: ../src/daemon/main.c:201
169 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
170 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ GID ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
172 #: ../src/daemon/main.c:206
174 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
175 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ ನೆಲೆ ಕೋಶವು '%s' ಆಗಿಲ್ಲ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
177 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
179 msgid "Failed to create '%s': %s"
180 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
182 #: ../src/daemon/main.c:221
184 msgid "Failed to change group list: %s"
185 msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
187 #: ../src/daemon/main.c:237
189 msgid "Failed to change GID: %s"
190 msgstr "GID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
192 #: ../src/daemon/main.c:253
194 msgid "Failed to change UID: %s"
195 msgstr "UID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
197 #: ../src/daemon/main.c:267
198 msgid "Successfully dropped root privileges."
199 msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ."
201 #: ../src/daemon/main.c:275
202 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
203 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
205 #: ../src/daemon/main.c:293
207 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
208 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
210 #: ../src/daemon/main.c:481
211 msgid "Failed to parse command line."
212 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
214 #: ../src/daemon/main.c:505
216 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
218 "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
220 #: ../src/daemon/main.c:512
222 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
223 msgstr "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
225 #: ../src/daemon/main.c:520
226 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
227 msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
229 #: ../src/daemon/main.c:523
230 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
231 msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
233 #: ../src/daemon/main.c:528
234 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
235 msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
237 #: ../src/daemon/main.c:531
238 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
239 msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
241 #: ../src/daemon/main.c:560
244 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
245 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
246 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
247 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
249 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
250 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
251 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
253 "SUID ರೂಟ್ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ "
254 "ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದರೆ, ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸವಲತ್ತುಗಳು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ:\n"
255 "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ,ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು PolicyKit "
256 "ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ ಹಾಗು RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ "
258 "ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಕ್ತವಾದ "
259 "PolicyKit ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಅಥವ '%s' ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ "
260 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
262 #: ../src/daemon/main.c:585
264 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
266 "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ "
269 #: ../src/daemon/main.c:614
270 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
271 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
273 #: ../src/daemon/main.c:617
275 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
276 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
278 #: ../src/daemon/main.c:624
279 msgid "Giving up CAP_NICE"
280 msgstr "CAP_NICE ಅನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
282 #: ../src/daemon/main.c:631
284 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
286 "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
288 #: ../src/daemon/main.c:692
289 msgid "Daemon not running"
290 msgstr "ಡೀಮನ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
292 #: ../src/daemon/main.c:694
294 msgid "Daemon running as PID %u"
295 msgstr "ಡೀಮನ್ PID %u ಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
297 #: ../src/daemon/main.c:704
299 msgid "Failed to kill daemon: %s"
300 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
302 #: ../src/daemon/main.c:722
304 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
307 "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ರೂಟ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (--system ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ "
310 #: ../src/daemon/main.c:724
311 msgid "Root privileges required."
312 msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
314 #: ../src/daemon/main.c:729
315 msgid "--start not supported for system instances."
316 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ --start ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
318 #: ../src/daemon/main.c:734
319 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
321 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-exit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
323 #: ../src/daemon/main.c:737
324 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
326 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-module-loading ಅನ್ನು "
329 #: ../src/daemon/main.c:740
330 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
332 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, SHM ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
335 #: ../src/daemon/main.c:745
336 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
338 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಜಡ ಸಮಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
341 #: ../src/daemon/main.c:772
342 msgid "Failed to acquire stdio."
343 msgstr "stdio ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
345 #: ../src/daemon/main.c:778
347 msgid "pipe failed: %s"
348 msgstr "ಪೈಪ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
350 #: ../src/daemon/main.c:783
352 msgid "fork() failed: %s"
353 msgstr "fork() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
355 #: ../src/daemon/main.c:797
357 msgid "read() failed: %s"
358 msgstr "read() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
360 #: ../src/daemon/main.c:803
361 msgid "Daemon startup failed."
362 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
364 #: ../src/daemon/main.c:805
365 msgid "Daemon startup successful."
366 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
368 #: ../src/daemon/main.c:875
370 msgid "This is PulseAudio %s"
371 msgstr "ಇದು PulseAudio %s"
373 #: ../src/daemon/main.c:876
375 msgid "Compilation host: %s"
376 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ ಅತಿಥೇಯ: %s"
378 #: ../src/daemon/main.c:877
380 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
381 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ CFLAGS: %s"
383 #: ../src/daemon/main.c:880
385 msgid "Running on host: %s"
386 msgstr "ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %s"
388 #: ../src/daemon/main.c:883
390 msgid "Found %u CPUs."
391 msgstr "%u CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
393 #: ../src/daemon/main.c:885
395 msgid "Page size is %lu bytes"
396 msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು %lu ಬೈಟ್ಗಳಾಗಿವೆ"
398 #: ../src/daemon/main.c:888
399 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
400 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಹೌದು"
402 #: ../src/daemon/main.c:890
403 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
404 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಇಲ್ಲ"
406 #: ../src/daemon/main.c:893
408 msgid "Running in valgrind mode: %s"
409 msgstr "valgrind ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
411 #: ../src/daemon/main.c:896
412 msgid "Optimized build: yes"
413 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಹೌದು"
415 #: ../src/daemon/main.c:898
416 msgid "Optimized build: no"
417 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಇಲ್ಲ"
419 #: ../src/daemon/main.c:902
420 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
421 msgstr "NDEBUG ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
423 #: ../src/daemon/main.c:904
424 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
426 "FASTPATH ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ವೇಗ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
428 #: ../src/daemon/main.c:906
429 msgid "All asserts enabled."
430 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
432 #: ../src/daemon/main.c:910
433 msgid "Failed to get machine ID"
434 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
436 #: ../src/daemon/main.c:913
438 msgid "Machine ID is %s."
439 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
441 #: ../src/daemon/main.c:917
443 msgid "Session ID is %s."
444 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
446 #: ../src/daemon/main.c:923
448 msgid "Using runtime directory %s."
449 msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
451 #: ../src/daemon/main.c:928
453 msgid "Using state directory %s."
454 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
456 #: ../src/daemon/main.c:931
458 msgid "Running in system mode: %s"
459 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
461 #: ../src/daemon/main.c:934
463 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
464 "shouldn't be doing that.\n"
465 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
467 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
468 "explanation why system mode is usually a bad idea."
471 #: ../src/daemon/main.c:951
472 msgid "pa_pid_file_create() failed."
473 msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
475 #: ../src/daemon/main.c:961
476 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
477 msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
479 #: ../src/daemon/main.c:963
481 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
482 "resolution timers enabled!"
484 "ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ "
485 "ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!"
487 #: ../src/daemon/main.c:988
488 msgid "pa_core_new() failed."
489 msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
491 #: ../src/daemon/main.c:1050
492 msgid "Failed to initialize daemon."
493 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
495 #: ../src/daemon/main.c:1055
496 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
497 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
499 #: ../src/daemon/main.c:1072
500 msgid "Daemon startup complete."
501 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
503 #: ../src/daemon/main.c:1078
504 msgid "Daemon shutdown initiated."
505 msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
507 #: ../src/daemon/main.c:1100
508 msgid "Daemon terminated."
509 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
511 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
517 " -h, --help Show this help\n"
518 " --version Show version\n"
519 " --dump-conf Dump default configuration\n"
520 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
521 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
522 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
524 " --start Start the daemon if it is not "
526 " -k --kill Kill a running daemon\n"
527 " --check Check for a running daemon (only "
528 "returns exit code)\n"
531 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
532 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
533 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
534 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
535 " (only available as root, when SUID "
537 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
538 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
539 " (only available as root, when SUID "
541 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
542 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
544 " loading/unloading after startup\n"
545 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
546 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
549 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
551 " this time passed\n"
552 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
554 " this time passed\n"
555 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
556 " -v Increase the verbosity level\n"
557 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
558 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
560 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
561 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
562 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
564 " objects (plugins)\n"
565 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
566 " (See --dump-resample-methods for\n"
567 " possible values)\n"
568 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
569 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
570 " platforms that support it.\n"
571 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
574 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
576 " the specified argument\n"
577 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
578 " -C Open a command line on the running "
582 " -n Don't load default script file\n"
587 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
588 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
589 " --dump-conf ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
590 " --dump-modules ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
591 " --dump-resample-methods ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
592 " --cleanup-shm ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಖಂಡಗಳನ್ನು "
594 " --start ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\n"
595 " -k --kill ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರು ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲು\n"
596 " --check ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು "
597 "(ನಿರ್ಗಮನಾ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ)\n"
600 " --system[=BOOL] ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಸನ್ನಿವೇಶವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು\n"
601 " -D, --daemonize[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಮಾಡು\n"
602 " --fail[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
603 " --high-priority[=BOOL] ಹೆಚ್ಚಿನ ನೈಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು "
605 " (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_NICE ಇದ್ದಾಗ, "
607 " ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
608 " --realtime[=BOOL] ರಿಯಲ್ ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
609 "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
610 " (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_RTPRIO "
612 " ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
613 " --disallow-module-loading[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ "
614 "ಸಲ್ಲಿಸಿದಂತಹ ಘಟಕವನ್ನು\n"
615 " ಲೋಡ್/ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
616 " --disallow-exit[=BOOL] ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ನಿರ್ಗಮಿಸು "
617 "ಮನವಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
618 " --exit-idle-time=SECS ಡೀಮನ್ ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಕಳೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ \n"
619 " ಅದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು\n"
620 " --module-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್ ಆದ ಘಟಕಗಳು ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು "
622 " ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
623 " --scache-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್ ಆದ ನಮೂನೆಗಳು ಜಡಗೊಂಡು "
625 " ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
626 " --log-level[=LEVEL] ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು\n"
627 " -v ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು\n"
628 " --log-target={auto,syslog,stderr} ದಾಖಲೆಯ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
629 " --log-meta[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಜ್ಞೆಯು ಇರುವ "
631 " --log-time[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು "
633 " --log-backtrace=FRAMES ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ "
634 "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
635 " -p, --dl-search-path=PATH ಡೈನಮಿಕ್ ಹಂಚಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ (ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು)"
637 " ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
638 " --resample-method=METHOD ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮರು-ನಮೂನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
639 " (ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ --dump-"
640 "resample-methods ಅನ್ನು\n"
642 " --use-pid-file[=BOOL] ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
643 " --no-cpu-limit[=BOOL] CPU ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು "
644 "ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನ \n"
645 " ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ..\n"
646 " --disable-shm[=BOOL] ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು.\n"
649 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಘಟಕವನ್ನು ಸೂಚಿತ\n"
650 " ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
651 " -F, --file=FILENAME ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\n"
652 " -C ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ TTY ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ "
654 " ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ತೆರೆ\n"
656 " -n ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ "
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
660 msgid "--daemonize expects boolean argument"
661 msgstr "--daemonize ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
664 msgid "--fail expects boolean argument"
665 msgstr "--fail ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
669 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
670 "of debug, info, notice, warn, error)."
672 "--log-level ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ (0..4 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಕೆಯನ್ನು "
673 "ಅಥವ debug, info, notice, warn, error ಅನ್ನು)."
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
676 msgid "--high-priority expects boolean argument"
677 msgstr "--high-priority ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
680 msgid "--realtime expects boolean argument"
681 msgstr "--realtime ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
684 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
685 msgstr "--disallow-module-loading ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
688 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
689 msgstr "--disallow-exit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
692 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
693 msgstr "--use-pid-file ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
696 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
697 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ: 'syslog', 'stderr' ಅಥವ 'auto' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
700 msgid "--log-time expects boolean argument"
701 msgstr "--log-time ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
704 msgid "--log-meta expects boolean argument"
705 msgstr "--log-meta ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
709 msgid "Invalid resample method '%s'."
710 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
712 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
713 msgid "--system expects boolean argument"
714 msgstr "--system ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
716 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
717 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
718 msgstr "--no-cpu-limit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
721 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
722 msgstr "--disable-shm ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
724 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
729 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
731 msgid "No module information available\n"
732 msgstr "ಯಾವುದೆ ಘಟಕ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
734 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
736 msgid "Version: %s\n"
737 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
739 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
741 msgid "Description: %s\n"
742 msgstr "ವಿವರಣೆ: %s\n"
744 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
749 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
754 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
756 msgid "Load Once: %s\n"
757 msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು: %s\n"
759 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
761 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
764 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
771 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
772 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ '%s'."
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
776 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
777 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'."
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
781 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
782 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
784 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
786 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
787 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ rlimit '%s'."
789 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
791 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
792 msgstr "[%s:%u] rlimit ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
794 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
796 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
797 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ರಚನೆ '%s'."
799 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
801 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
802 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ದರ '%s'."
804 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
806 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
807 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ಚಾನಲ್ಗಳು '%s'."
809 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
811 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
812 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'."
814 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
816 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
817 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ತವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ '%s'."
819 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
821 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
822 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟ್ ಗಾತ್ರ '%s'."
824 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
826 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
827 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೈಸ್ ಹಂತ '%s'."
829 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
831 msgid "Failed to open configuration file: %s"
832 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
834 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
836 "The specified default channel map has a different number of channels than "
837 "the specified default number of channels."
839 "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾದ "
840 "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
842 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
844 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
845 msgstr "### ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಿಂದ ಓದು: %s ###\n"
847 #: ../src/daemon/caps.c:63
848 msgid "Dropping root privileges."
849 msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
851 #: ../src/daemon/caps.c:103
852 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
853 msgstr "CAP_SYS_NICE ಗಾಗಿನ ಯಶಸ್ವಿ ನಿಯಮಿತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು."
855 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
856 msgid "PulseAudio Sound System"
857 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
859 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
860 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
861 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
863 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
865 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
866 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ (ಋಣಾತ್ಮಕ ಯೂನಿಕ್ಸ್ ನೈಸ್ ಹಂತ)"
868 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
869 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
870 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್"
872 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
874 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
876 "PulseAudio ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು "
879 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
880 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
882 "PulseAudio ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
890 msgstr "ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
894 msgstr "ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
898 msgstr "ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
902 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
906 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
910 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
913 msgid "Low Frequency Emmiter"
914 msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಉತ್ಪಾದಕ"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
917 msgid "Front Left-of-center"
918 msgstr "ಮಧ್ಯದ ಎಡಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
921 msgid "Front Right-of-center"
922 msgstr "ಮಧ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1001 msgid "Auxiliary 17"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1005 msgid "Auxiliary 18"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1009 msgid "Auxiliary 19"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1013 msgid "Auxiliary 20"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1017 msgid "Auxiliary 21"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1021 msgid "Auxiliary 22"
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1025 msgid "Auxiliary 23"
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1029 msgid "Auxiliary 24"
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1033 msgid "Auxiliary 25"
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1037 msgid "Auxiliary 26"
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1041 msgid "Auxiliary 27"
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1045 msgid "Auxiliary 28"
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1049 msgid "Auxiliary 29"
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
1053 msgid "Auxiliary 30"
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1057 msgid "Auxiliary 31"
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1062 msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1065 msgid "Top Front Center"
1066 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1069 msgid "Top Front Left"
1070 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1073 msgid "Top Front Right"
1074 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1077 msgid "Top Rear Center"
1078 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1081 msgid "Top Rear Left"
1082 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
1084 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1085 msgid "Top Rear Right"
1086 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1089 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1090 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1094 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1098 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1099 msgid "Surround 4.0"
1100 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 4.0"
1102 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1103 msgid "Surround 4.1"
1104 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 4.1"
1106 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1107 msgid "Surround 5.0"
1108 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 5.0"
1110 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1111 msgid "Surround 5.1"
1112 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 5.1"
1114 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1115 msgid "Surround 7.1"
1116 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 7.1"
1118 #: ../src/pulse/error.c:43
1122 #: ../src/pulse/error.c:44
1123 msgid "Access denied"
1124 msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1126 #: ../src/pulse/error.c:45
1127 msgid "Unknown command"
1128 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಜ್ಞೆ"
1130 #: ../src/pulse/error.c:46
1131 msgid "Invalid argument"
1132 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
1134 #: ../src/pulse/error.c:47
1135 msgid "Entity exists"
1136 msgstr "ನಮೂದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
1138 #: ../src/pulse/error.c:48
1139 msgid "No such entity"
1140 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ನಮೂದು ಇಲ್ಲ"
1142 #: ../src/pulse/error.c:49
1143 msgid "Connection refused"
1144 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1146 #: ../src/pulse/error.c:50
1147 msgid "Protocol error"
1148 msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ"
1150 #: ../src/pulse/error.c:51
1152 msgstr "ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ"
1154 #: ../src/pulse/error.c:52
1155 msgid "No authorization key"
1156 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ"
1158 #: ../src/pulse/error.c:53
1159 msgid "Internal error"
1162 #: ../src/pulse/error.c:54
1163 msgid "Connection terminated"
1164 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
1166 #: ../src/pulse/error.c:55
1167 msgid "Entity killed"
1168 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗಿದೆ"
1170 #: ../src/pulse/error.c:56
1171 msgid "Invalid server"
1172 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಚಾರಕ"
1174 #: ../src/pulse/error.c:57
1175 msgid "Module initalization failed"
1176 msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1178 #: ../src/pulse/error.c:58
1180 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿ"
1182 #: ../src/pulse/error.c:59
1184 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲ"
1186 #: ../src/pulse/error.c:60
1187 msgid "Incompatible protocol version"
1188 msgstr "ಸಹವರ್ತನೀಯವಲ್ಲದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ"
1190 #: ../src/pulse/error.c:61
1192 msgstr "ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
1194 #: ../src/pulse/error.c:62
1195 msgid "Not supported"
1198 #: ../src/pulse/error.c:63
1199 msgid "Unknown error code"
1200 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ"
1202 #: ../src/pulse/error.c:64
1203 msgid "No such extension"
1204 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಣೆ ಇಲ್ಲ"
1206 #: ../src/pulse/error.c:65
1207 msgid "Obsolete functionality"
1208 msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆ"
1210 #: ../src/pulse/error.c:66
1211 msgid "Missing implementation"
1212 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವಿಕೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1214 #: ../src/pulse/error.c:67
1215 msgid "Client forked"
1216 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
1218 #: ../src/pulse/sample.c:169
1220 msgid "%s %uch %uHz"
1221 msgstr "%s %uch %uHz"
1223 #: ../src/pulse/sample.c:181
1228 #: ../src/pulse/sample.c:183
1233 #: ../src/pulse/sample.c:185
1238 #: ../src/pulse/sample.c:187
1243 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1244 msgid "XOpenDisplay() failed"
1245 msgstr "XOpenDisplay() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1247 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1248 msgid "Failed to parse cookie data"
1249 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1251 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1253 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1254 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
1256 #: ../src/pulse/context.c:546
1257 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1259 "ಯಾವುದೆ ಕುಕಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕುಕಿ ಇಲ್ಲದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
1261 #: ../src/pulse/context.c:676
1264 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s"
1266 #: ../src/pulse/context.c:729
1268 msgid "waitpid(): %s"
1269 msgstr "waitpid(): %s"
1271 #: ../src/pulse/context.c:1403
1273 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1274 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಸ್ತರಣೆ '%s' ಇಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:107
1278 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1279 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:112
1282 msgid "Playback stream drained.\n"
1283 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
1285 #: ../src/utils/pacat.c:122
1286 msgid "Draining connection to server.\n"
1287 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬರಿದಾಗಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕ.\n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:135
1291 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1292 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:158
1296 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1297 msgstr "pa_stream_write() failed: %s\n"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1301 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1302 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:302
1305 msgid "Stream successfully created.\n"
1306 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:305
1310 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1311 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1313 #: ../src/utils/pacat.c:309
1315 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1316 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್ಗಳು: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1318 #: ../src/utils/pacat.c:312
1320 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1321 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್ಗಳು: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1323 #: ../src/utils/pacat.c:316
1325 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1326 msgstr "ನಮೂನೆಯ ವಿವರ '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'.\n"
1328 #: ../src/utils/pacat.c:320
1330 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1331 msgstr "ಸಾಧನ %s ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).\n"
1333 #: ../src/utils/pacat.c:330
1335 msgid "Stream error: %s\n"
1336 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s\n"
1338 #: ../src/utils/pacat.c:340
1340 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1341 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1343 #: ../src/utils/pacat.c:342
1345 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1346 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1348 #: ../src/utils/pacat.c:350
1350 msgid "Stream underrun.%s \n"
1351 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1353 #: ../src/utils/pacat.c:357
1355 msgid "Stream overrun.%s \n"
1356 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1358 #: ../src/utils/pacat.c:364
1360 msgid "Stream started.%s \n"
1361 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1363 #: ../src/utils/pacat.c:371
1365 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1366 msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).%s \n"
1368 #: ../src/utils/pacat.c:371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:378
1374 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1375 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಫರ್ ಗುಣವಿಶೇಷತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1377 #: ../src/utils/pacat.c:411
1379 msgid "Connection established.%s \n"
1380 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1382 #: ../src/utils/pacat.c:414
1384 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1385 msgstr "pa_stream_new() failed: %s\n"
1387 #: ../src/utils/pacat.c:442
1389 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1390 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1392 #: ../src/utils/pacat.c:448
1394 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1395 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1397 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1398 #: ../src/utils/pactl.c:814
1400 msgid "Connection failure: %s\n"
1401 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
1403 #: ../src/utils/pacat.c:495
1405 msgstr "EOF ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ.\n"
1407 #: ../src/utils/pacat.c:500
1409 msgid "read() failed: %s\n"
1410 msgstr "ಓದುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1412 #: ../src/utils/pacat.c:532
1414 msgid "write() failed: %s\n"
1415 msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1417 #: ../src/utils/pacat.c:553
1418 msgid "Got signal, exiting.\n"
1419 msgstr "ಸಂಕೇತ ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:567
1423 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1424 msgstr "ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1426 #: ../src/utils/pacat.c:572
1428 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1429 msgstr "ಸಮಯ: %0.3f sec; ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec. \r"
1431 #: ../src/utils/pacat.c:592
1433 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1434 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1436 #: ../src/utils/pacat.c:605
1441 " -h, --help Show this help\n"
1442 " --version Show version\n"
1444 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1445 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1447 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1449 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1451 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1453 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1455 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1457 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1458 "in range 0...65536\n"
1459 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1461 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1462 "s16be, u8, float32le,\n"
1463 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1465 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1467 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1469 " (defaults to 2)\n"
1470 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1472 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1474 " being connected to.\n"
1475 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1477 " being connected to.\n"
1478 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1480 " from the sink the stream is being "
1482 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1483 " --no-remap Map channels by index instead of "
1485 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1487 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1488 "per request in bytes.\n"
1489 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1490 "specified value.\n"
1491 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1492 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1493 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1497 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1498 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1500 " -r, --record ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
1501 " -p, --playback ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ\n"
1503 " -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
1505 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
1506 " -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ/ಆಕರದ ಹೆಸರು\n"
1507 " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
1509 " --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
1511 " --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 "
1512 "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
1513 " --rate=SAMPLERATE ನಮೂನೆಯ ದರ Hz ನಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು "
1514 "44100 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1515 " --format=SAMPLEFORMAT ನಮೂನೆಯ ಬಗೆ, s16le, s16be, u8, "
1516 "float32le ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು,\n"
1517 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1518 "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು s16ne ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1519 " --channels=CHANNELS ಚಾನಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮೋನೊಗಾಗಿ 1, "
1520 "ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ\n"
1521 " (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1522 " --channel-map=CHANNELMAP ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಾನಲ್ "
1524 " --fix-format ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1526 " ರಚನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1527 " --fix-rate ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1529 " ದರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1530 " --fix-channels ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1532 " ಹಾಗು ಚಾನಲ್ನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1533 " --no-remix ಚಾನಲ್ಗಳನ್ನು upmix ಅಥವ downmix ಮಾಡಬೇಡ.\n"
1534 " --no-remap ಚಾನಲ್ಗಳನ್ನು ಹೆಸರುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಯಿಂದ "
1536 " --latency=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ "
1538 " --process-time=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿ ಮನವಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯವನ್ನು "
1539 "ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:727
1545 "Compiled with libpulse %s\n"
1546 "Linked with libpulse %s\n"
1549 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
1550 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
1552 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
1554 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1555 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
1557 #: ../src/utils/pacat.c:776
1559 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1560 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
1562 #: ../src/utils/pacat.c:813
1564 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1565 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
1567 #: ../src/utils/pacat.c:842
1569 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1570 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಗೋಚರತೆ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
1572 #: ../src/utils/pacat.c:849
1574 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1575 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸಮಯದ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
1577 #: ../src/utils/pacat.c:861
1579 msgid "Invalid property '%s'\n"
1580 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
1582 #: ../src/utils/pacat.c:878
1584 msgid "Unknown file format %s."
1587 #: ../src/utils/pacat.c:897
1588 msgid "Invalid sample specification\n"
1589 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರ\n"
1591 #: ../src/utils/pacat.c:907
1593 msgid "open(): %s\n"
1594 msgstr "ತೆರೆ(): %s\n"
1596 #: ../src/utils/pacat.c:912
1598 msgid "dup2(): %s\n"
1599 msgstr "dup2(): %s\n"
1601 #: ../src/utils/pacat.c:919
1602 msgid "Too many arguments.\n"
1603 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ಗಳು.\n"
1605 #: ../src/utils/pacat.c:930
1607 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1608 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1610 #: ../src/utils/pacat.c:950
1612 msgid "Failed to open audio file.\n"
1613 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
1615 #: ../src/utils/pacat.c:956
1617 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1618 "specification from file.\n"
1621 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
1623 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1624 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1626 #: ../src/utils/pacat.c:968
1627 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1630 #: ../src/utils/pacat.c:979
1631 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1632 msgstr "ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ನಮೂನೆಯ ವಿವರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ\n"
1634 #: ../src/utils/pacat.c:990
1635 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1638 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1641 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1642 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
1644 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1646 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
1648 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1650 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
1652 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1653 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1655 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1656 msgstr "pa_mainloop_new() failed.\n"
1658 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1659 msgid "io_new() failed.\n"
1660 msgstr "io_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
1662 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1663 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1665 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1666 msgstr "pa_context_new() failed.\n"
1668 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1670 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1671 msgstr "pa_context_connect() failed: %s"
1673 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1674 msgid "time_new() failed.\n"
1675 msgstr "time_new() failed.\n"
1677 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1678 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1680 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1681 msgstr "pa_mainloop_run() failed.\n"
1683 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1685 msgid "fork(): %s\n"
1686 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s\n"
1688 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1690 msgid "execvp(): %s\n"
1691 msgstr "execvp(): %s\n"
1693 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1695 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1696 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1698 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1700 msgid "Failure to resume: %s\n"
1701 msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1703 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1705 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1706 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕವು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿಲ್ಲ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
1708 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1710 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1711 msgstr "SIGINT ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
1713 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1715 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1716 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %u ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ\n"
1718 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1721 "%s [options] ... \n"
1723 " -h, --help Show this help\n"
1724 " --version Show version\n"
1725 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1729 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] ... \n"
1731 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1732 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1733 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
1736 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1740 "Compiled with libpulse %s\n"
1741 "Linked with libpulse %s\n"
1744 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
1745 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
1747 #: ../src/utils/pactl.c:128
1749 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1750 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1752 #: ../src/utils/pactl.c:134
1754 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1755 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
1757 #: ../src/utils/pactl.c:137
1759 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1761 "ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದ್ದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು "
1764 #: ../src/utils/pactl.c:140
1766 msgid "Sample cache size: %s\n"
1767 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಕ್ಯಾಶೆ ಗಾತ್ರ: %s\n"
1769 #: ../src/utils/pactl.c:149
1771 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1772 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1774 #: ../src/utils/pactl.c:157
1780 "Server Version: %s\n"
1781 "Default Sample Specification: %s\n"
1782 "Default Channel Map: %s\n"
1783 "Default Sink: %s\n"
1784 "Default Source: %s\n"
1787 "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: %s\n"
1788 "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s\n"
1789 "ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು: %s\n"
1790 "ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
1791 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1792 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1793 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿಂಕ್: %s\n"
1794 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಕರ: %s\n"
1797 #: ../src/utils/pactl.c:198
1799 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1800 msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1802 #: ../src/utils/pactl.c:214
1808 "\tDescription: %s\n"
1810 "\tSample Specification: %s\n"
1811 "\tChannel Map: %s\n"
1812 "\tOwner Module: %u\n"
1814 "\tVolume: %s%s%s\n"
1815 "\t balance %0.2f\n"
1816 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1817 "\tMonitor Source: %s\n"
1818 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1819 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1828 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1829 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1832 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1834 "\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1835 "\tಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆಕರ: %s\n"
1836 "\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
1837 "\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
1841 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1844 msgstr "\tಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು:\n"
1846 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1848 msgid "\tActive Port: %s\n"
1849 msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು: %s\n"
1851 #: ../src/utils/pactl.c:290
1853 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1854 msgstr "ಆಕರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1856 #: ../src/utils/pactl.c:306
1862 "\tDescription: %s\n"
1864 "\tSample Specification: %s\n"
1865 "\tChannel Map: %s\n"
1866 "\tOwner Module: %u\n"
1868 "\tVolume: %s%s%s\n"
1869 "\t balance %0.2f\n"
1870 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1871 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1872 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1873 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1882 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1883 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1886 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1888 "\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1889 "\tಸಿಂಕ್ನ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ: %s\n"
1890 "\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
1891 "\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
1895 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1896 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1897 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1898 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1899 #: ../src/utils/pactl.c:638
1901 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1903 #: ../src/utils/pactl.c:368
1905 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1906 msgstr "ಘಟಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1908 #: ../src/utils/pactl.c:386
1914 "\tUsage counter: %s\n"
1920 "\tಆರ್ಗುಮೆಂಟ್: %s\n"
1921 "\tಬಳಕೆಯ ಲೆಕ್ಕಿಗ: %s\n"
1925 #: ../src/utils/pactl.c:405
1927 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1928 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1930 #: ../src/utils/pactl.c:423
1935 "\tOwner Module: %s\n"
1945 #: ../src/utils/pactl.c:440
1947 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1948 msgstr "ಕಾರ್ಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1950 #: ../src/utils/pactl.c:458
1956 "\tOwner Module: %s\n"
1967 #: ../src/utils/pactl.c:472
1969 msgid "\tProfiles:\n"
1970 msgstr "\tಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು:\n"
1972 #: ../src/utils/pactl.c:478
1974 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1975 msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು: %s\n"
1977 #: ../src/utils/pactl.c:489
1979 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1980 msgstr "ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1982 #: ../src/utils/pactl.c:508
1987 "\tOwner Module: %s\n"
1990 "\tSample Specification: %s\n"
1991 "\tChannel Map: %s\n"
1995 "\t balance %0.2f\n"
1996 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1997 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1998 "\tResample method: %s\n"
2002 "ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ #%u\n"
2007 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
2008 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
2010 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
2013 "\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
2014 "\tಸಿಂಕ್ನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
2015 "\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
2019 #: ../src/utils/pactl.c:547
2021 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2022 msgstr "ಆಕರದ ಔಟ್ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2024 #: ../src/utils/pactl.c:567
2027 "Source Output #%u\n"
2029 "\tOwner Module: %s\n"
2032 "\tSample Specification: %s\n"
2033 "\tChannel Map: %s\n"
2034 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2035 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2036 "\tResample method: %s\n"
2040 "ಆಕರ ಔಟ್ಪುಟ್ #%u\n"
2045 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
2046 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
2047 "\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
2048 "\tಆಕರದ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
2049 "\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
2053 #: ../src/utils/pactl.c:598
2055 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2056 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2058 #: ../src/utils/pactl.c:616
2063 "\tSample Specification: %s\n"
2064 "\tChannel Map: %s\n"
2067 "\t balance %0.2f\n"
2068 "\tDuration: %0.1fs\n"
2077 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
2078 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
2079 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
2082 "\tಕಾಲಾವಧಿ: %0.1fs\n"
2089 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2091 msgid "Failure: %s\n"
2092 msgstr "ವಿಫಲತೆ: %s\n"
2094 #: ../src/utils/pactl.c:680
2096 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2097 msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:697
2100 msgid "Premature end of file\n"
2101 msgstr "ಕಡತದ ಅಪ್ರಾಪ್ತ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯ\n"
2103 #: ../src/utils/pactl.c:826
2106 "%s [options] stat\n"
2107 "%s [options] list\n"
2108 "%s [options] exit\n"
2109 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2110 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2111 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2112 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2113 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2114 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2115 "%s [options] unload-module ID\n"
2116 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2117 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2118 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2119 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2120 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2122 " -h, --help Show this help\n"
2123 " --version Show version\n"
2125 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2127 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2130 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] stat\n"
2131 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] list\n"
2132 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] exit\n"
2133 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2134 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] play-sample NAME [SINK]\n"
2135 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] remove-sample NAME\n"
2136 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-sink-input ID SINK\n"
2137 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-source-output ID SOURCE\n"
2138 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2139 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] unload-module ID\n"
2140 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2141 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2142 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2144 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2145 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2147 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2148 " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2151 #: ../src/utils/pactl.c:880
2155 "Compiled with libpulse %s\n"
2156 "Linked with libpulse %s\n"
2159 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
2160 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2162 #: ../src/utils/pactl.c:926
2163 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2164 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಕಡತದ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ\n"
2166 #: ../src/utils/pactl.c:939
2167 msgid "Failed to open sound file.\n"
2168 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:951
2172 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2173 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:961
2176 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2177 msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ\n"
2179 #: ../src/utils/pactl.c:973
2180 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2181 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2183 #: ../src/utils/pactl.c:982
2184 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2185 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2187 #: ../src/utils/pactl.c:992
2188 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2189 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಕರ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2192 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2193 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹಾಗು ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2196 msgid "You have to specify a module index\n"
2197 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2199 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2201 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2204 "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಿಂಕನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2205 "ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2207 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2209 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2212 "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2213 "ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2215 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2216 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2217 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2219 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2221 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2222 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2224 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2226 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2227 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2229 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2230 msgid "No valid command specified.\n"
2231 msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2233 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2235 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2236 msgstr "pa_context_connect() failed: %s"
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2241 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2243 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2244 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2245 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2246 "variables and cookie file.\n"
2247 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2249 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2251 " -d X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಈಗಿನ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು "
2253 " -e ಸ್ಥಳೀಯ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು\n"
2254 " -i PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ ವೇರಿಯೇಬಲ್ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು "
2255 "ಕುಕಿ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ.\n"
2256 " -r PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು\n"
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2260 msgid "Failed to parse command line.\n"
2261 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ.\n"
2263 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2265 msgid "Server: %s\n"
2266 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ: %s\n"
2268 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2270 msgid "Source: %s\n"
2273 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2276 msgstr "ಸಿಂಕ್: %s\n"
2278 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2280 msgid "Cookie: %s\n"
2283 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2285 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2286 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2288 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2290 msgid "Failed to save cookie data\n"
2291 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2293 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2295 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2296 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2298 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2300 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2301 msgstr "ಪರಿಸರ ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2303 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2305 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2306 msgstr "FQDN ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2308 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2310 msgid "Failed to load cookie data\n"
2311 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2313 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2315 msgid "Not yet implemented.\n"
2316 msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2318 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2319 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2322 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2324 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2325 msgstr "ಸಾಕೆಟ್(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2327 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2329 msgid "connect(): %s"
2330 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು(): %s"
2332 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2333 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2334 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2336 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2337 msgid "Daemon not responding."
2338 msgstr "ಡೀಮನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
2340 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2342 msgid "select(): %s"
2343 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು(): %s"
2345 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2350 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2355 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2356 msgid "Cannot access autospawn lock."
2357 msgstr "ಸ್ವಯಂಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆಯ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2359 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
2362 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2363 "nothing to write!\n"
2364 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2365 "to the ALSA developers.\n"
2366 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2367 "returned 0 or another value < min_avail."
2369 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2370 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
2371 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLOUT ಸೆಟ್ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
2372 "snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2374 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
2377 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2378 "nothing to read!\n"
2379 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2380 "to the ALSA developers.\n"
2381 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2382 "returned 0 or another value < min_avail."
2384 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಓದಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2385 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
2386 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLIN ಸೆಟ್ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
2387 "snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2389 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2390 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
2394 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
2395 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2396 msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ (A2DP)"
2398 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
2399 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2400 msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್ (HSP/HFP)"
2402 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2403 msgid "PulseAudio Sound Server"
2404 msgstr "ಪಲ್ಸ್ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"
2406 #~ msgid "Analog Mono"
2407 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಮೊನೊ"
2409 #~ msgid "Analog Stereo"
2410 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
2412 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2413 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (IEC958)"
2415 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2416 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (HDMI)"
2418 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2419 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ 4.0"
2421 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2422 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 4.0 (IEC958/AC3)"
2424 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2425 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 4.1"
2427 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2428 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.0"
2430 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2431 #~ msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1"
2433 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2434 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1 (IEC958/AC3)"
2436 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2437 #~ msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 7.1"
2439 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2440 #~ msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ %s + ಇನ್ಪುಟ್ %s"
2442 #~ msgid "Output %s"
2443 #~ msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ %s"
2446 #~ msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ %s"
2448 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2449 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2451 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2452 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s\n"
2454 #~ msgid "Connection established.\n"
2455 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
2458 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2460 #~ " -h, --help Show this help\n"
2461 #~ " --version Show version\n"
2463 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2465 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2467 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2469 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2471 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2473 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2474 #~ "volume in range 0...65536\n"
2475 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2477 #~ "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] [FILE]\n"
2479 #~ " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2480 #~ " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2482 #~ " -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
2484 #~ " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2485 #~ " -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ ಹೆಸರು\n"
2486 #~ " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2488 #~ " --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2490 #~ " --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು "
2491 #~ "0...65536 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
2492 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
2496 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2497 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2500 #~ "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
2501 #~ "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2503 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2504 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ\n"
2506 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2507 #~ msgstr "ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2509 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2510 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಕ್ಷೆಯು ಕಡತಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
2512 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2513 #~ msgstr "ಸರಳ ವಿವರಣೆ(ಸ್ಪೆಕ್) '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು\n"