1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
34 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
36 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
37 "to the ALSA developers."
39 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
47 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
52 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
65 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
67 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
68 "to the ALSA developers."
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
83 #: ../src/pulsecore/sink.c:2650
84 msgid "Internal Audio"
85 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
87 #: ../src/pulsecore/sink.c:2655
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
92 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
93 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
95 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
96 msgid "Failed to allocate new dl loader."
97 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
99 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
100 msgid "Failed to add bind-now-loader."
101 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
103 #: ../src/daemon/main.c:141
105 msgid "Got signal %s."
106 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
108 #: ../src/daemon/main.c:168
110 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
112 #: ../src/daemon/main.c:186
114 msgid "Failed to find user '%s'."
115 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
117 #: ../src/daemon/main.c:191
119 msgid "Failed to find group '%s'."
120 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
122 #: ../src/daemon/main.c:195
124 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
125 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
127 #: ../src/daemon/main.c:200
129 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
130 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
132 #: ../src/daemon/main.c:205
134 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
135 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
137 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
139 msgid "Failed to create '%s': %s"
140 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
142 #: ../src/daemon/main.c:220
144 msgid "Failed to change group list: %s"
145 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
147 #: ../src/daemon/main.c:236
149 msgid "Failed to change GID: %s"
150 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
152 #: ../src/daemon/main.c:252
154 msgid "Failed to change UID: %s"
155 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
157 #: ../src/daemon/main.c:266
158 msgid "Successfully dropped root privileges."
159 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
161 #: ../src/daemon/main.c:274
162 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
163 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
165 #: ../src/daemon/main.c:292
167 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
168 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
170 #: ../src/daemon/main.c:464
171 msgid "Failed to parse command line."
172 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
174 #: ../src/daemon/main.c:531
175 msgid "Daemon not running"
176 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
178 #: ../src/daemon/main.c:533
180 msgid "Daemon running as PID %u"
181 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
183 #: ../src/daemon/main.c:543
185 msgid "Failed to kill daemon: %s"
186 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
188 #: ../src/daemon/main.c:561
190 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
193 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
196 #: ../src/daemon/main.c:563
197 msgid "Root privileges required."
198 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
200 #: ../src/daemon/main.c:568
201 msgid "--start not supported for system instances."
202 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
204 #: ../src/daemon/main.c:573
205 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
206 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
208 #: ../src/daemon/main.c:576
209 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
210 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
212 #: ../src/daemon/main.c:579
213 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
214 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
216 #: ../src/daemon/main.c:584
217 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
218 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
220 #: ../src/daemon/main.c:611
221 msgid "Failed to acquire stdio."
222 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
224 #: ../src/daemon/main.c:617
226 msgid "pipe failed: %s"
227 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
229 #: ../src/daemon/main.c:622
231 msgid "fork() failed: %s"
232 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
234 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
236 msgid "read() failed: %s"
237 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
239 #: ../src/daemon/main.c:642
240 msgid "Daemon startup failed."
241 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
243 #: ../src/daemon/main.c:644
244 msgid "Daemon startup successful."
245 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
247 #: ../src/daemon/main.c:721
249 msgid "This is PulseAudio %s"
250 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
252 #: ../src/daemon/main.c:722
254 msgid "Compilation host: %s"
255 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
257 #: ../src/daemon/main.c:723
259 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
260 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
262 #: ../src/daemon/main.c:726
264 msgid "Running on host: %s"
265 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
267 #: ../src/daemon/main.c:729
269 msgid "Found %u CPUs."
270 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
272 #: ../src/daemon/main.c:731
274 msgid "Page size is %lu bytes"
275 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
277 #: ../src/daemon/main.c:734
278 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
279 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
281 #: ../src/daemon/main.c:736
282 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
283 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
285 #: ../src/daemon/main.c:739
287 msgid "Running in valgrind mode: %s"
288 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
290 #: ../src/daemon/main.c:742
291 msgid "Optimized build: yes"
292 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
294 #: ../src/daemon/main.c:744
295 msgid "Optimized build: no"
296 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
298 #: ../src/daemon/main.c:748
299 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
300 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
302 #: ../src/daemon/main.c:750
303 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
304 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
306 #: ../src/daemon/main.c:752
307 msgid "All asserts enabled."
308 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
310 #: ../src/daemon/main.c:756
311 msgid "Failed to get machine ID"
312 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
314 #: ../src/daemon/main.c:759
316 msgid "Machine ID is %s."
317 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
319 #: ../src/daemon/main.c:763
321 msgid "Session ID is %s."
322 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
324 #: ../src/daemon/main.c:769
326 msgid "Using runtime directory %s."
327 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
329 #: ../src/daemon/main.c:774
331 msgid "Using state directory %s."
332 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
334 #: ../src/daemon/main.c:777
336 msgid "Running in system mode: %s"
337 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
339 #: ../src/daemon/main.c:780
341 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
342 "shouldn't be doing that.\n"
343 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
345 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
346 "explanation why system mode is usually a bad idea."
349 #: ../src/daemon/main.c:797
350 msgid "pa_pid_file_create() failed."
351 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
353 #: ../src/daemon/main.c:807
354 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
355 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
357 #: ../src/daemon/main.c:809
359 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
360 "resolution timers enabled!"
362 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
363 "resolution timers enabled!"
365 #: ../src/daemon/main.c:827
366 msgid "pa_core_new() failed."
367 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
369 #: ../src/daemon/main.c:889
370 msgid "Failed to initialize daemon."
371 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
373 #: ../src/daemon/main.c:894
374 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
375 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
377 #: ../src/daemon/main.c:911
378 msgid "Daemon startup complete."
379 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
381 #: ../src/daemon/main.c:917
382 msgid "Daemon shutdown initiated."
383 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
385 #: ../src/daemon/main.c:939
386 msgid "Daemon terminated."
387 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
389 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
395 " -h, --help Show this help\n"
396 " --version Show version\n"
397 " --dump-conf Dump default configuration\n"
398 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
399 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
400 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
402 " --start Start the daemon if it is not "
404 " -k --kill Kill a running daemon\n"
405 " --check Check for a running daemon (only "
406 "returns exit code)\n"
409 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
410 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
411 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
412 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
413 " (only available as root, when SUID "
415 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
416 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
417 " (only available as root, when SUID "
419 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
420 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
422 " loading/unloading after startup\n"
423 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
424 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
427 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
429 " this time passed\n"
430 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
432 " this time passed\n"
433 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
434 " -v Increase the verbosity level\n"
435 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
436 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
438 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
439 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
440 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
442 " objects (plugins)\n"
443 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
444 " (See --dump-resample-methods for\n"
445 " possible values)\n"
446 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
447 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
448 " platforms that support it.\n"
449 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
452 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
454 " the specified argument\n"
455 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
456 " -C Open a command line on the running "
460 " -n Don't load default script file\n"
465 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
466 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
467 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
468 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
469 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
470 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
472 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
473 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
474 " --check Check for a running daemon (only "
475 "returns exit code)\n"
478 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
479 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
480 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
481 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
482 " (only available as root, when SUID "
484 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
485 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
486 " (only available as root, when SUID "
488 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
489 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
491 " loading/unloading after startup\n"
492 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
493 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
496 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
498 " this time passed\n"
499 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
501 " this time passed\n"
502 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
503 " -v Increase the verbosity level\n"
504 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
505 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
507 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
508 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
509 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
511 " objects (plugins)\n"
512 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
513 " (See --dump-resample-methods for\n"
514 " possible values)\n"
515 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
516 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
517 " platforms that support it.\n"
518 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
521 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
523 " the specified argument\n"
524 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
525 " -C Open a command line on the running "
529 " -n Don't load default script file\n"
531 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
532 msgid "--daemonize expects boolean argument"
533 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
535 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
536 msgid "--fail expects boolean argument"
537 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
541 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
542 "of debug, info, notice, warn, error)."
544 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
545 "of debug, info, notice, warn, error)."
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
548 msgid "--high-priority expects boolean argument"
549 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
552 msgid "--realtime expects boolean argument"
553 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
556 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
557 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
560 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
561 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
564 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
565 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
568 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
569 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
572 msgid "--log-time expects boolean argument"
573 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
576 msgid "--log-meta expects boolean argument"
577 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
581 msgid "Invalid resample method '%s'."
582 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
585 msgid "--system expects boolean argument"
586 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
589 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
590 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
593 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
594 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
596 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
601 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
603 msgid "No module information available\n"
604 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
606 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
608 msgid "Version: %s\n"
609 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
611 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
613 msgid "Description: %s\n"
614 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
616 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
624 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
628 msgid "Load Once: %s\n"
629 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
633 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
641 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
643 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
644 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
646 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
648 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
649 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
651 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
653 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
654 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
656 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
658 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
659 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
663 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
664 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
668 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
673 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
674 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
678 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
683 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
684 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
688 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
693 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
698 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:530
703 msgid "Failed to open configuration file: %s"
704 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
708 "The specified default channel map has a different number of channels than "
709 "the specified default number of channels."
711 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
712 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:622
716 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
717 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
719 #: ../src/daemon/caps.c:62
721 msgid "Cleaning up privileges."
722 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
724 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
725 msgid "PulseAudio Sound System"
726 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
728 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
729 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
730 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
732 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
736 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
738 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
742 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
744 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
746 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
750 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
758 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
761 msgid "Low Frequency Emmiter"
762 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
765 msgid "Front Left-of-center"
766 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
769 msgid "Front Right-of-center"
770 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
778 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
913 msgid "Top Front Center"
914 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
917 msgid "Top Front Left"
918 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
921 msgid "Top Front Right"
922 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
925 msgid "Top Rear Center"
926 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
929 msgid "Top Rear Left"
930 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
933 msgid "Top Rear Right"
934 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
937 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
938 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
948 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
952 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
956 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
960 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
964 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
966 #: ../src/pulse/error.c:43
970 #: ../src/pulse/error.c:44
971 msgid "Access denied"
972 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
974 #: ../src/pulse/error.c:45
975 msgid "Unknown command"
976 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
978 #: ../src/pulse/error.c:46
979 msgid "Invalid argument"
980 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
982 #: ../src/pulse/error.c:47
983 msgid "Entity exists"
984 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
986 #: ../src/pulse/error.c:48
987 msgid "No such entity"
988 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
990 #: ../src/pulse/error.c:49
991 msgid "Connection refused"
992 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
994 #: ../src/pulse/error.c:50
995 msgid "Protocol error"
996 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
998 #: ../src/pulse/error.c:51
1002 #: ../src/pulse/error.c:52
1003 msgid "No authorization key"
1004 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1006 #: ../src/pulse/error.c:53
1007 msgid "Internal error"
1008 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1010 #: ../src/pulse/error.c:54
1011 msgid "Connection terminated"
1012 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1014 #: ../src/pulse/error.c:55
1015 msgid "Entity killed"
1016 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1018 #: ../src/pulse/error.c:56
1019 msgid "Invalid server"
1022 #: ../src/pulse/error.c:57
1023 msgid "Module initalization failed"
1024 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1026 #: ../src/pulse/error.c:58
1028 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1030 #: ../src/pulse/error.c:59
1032 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1034 #: ../src/pulse/error.c:60
1035 msgid "Incompatible protocol version"
1036 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1038 #: ../src/pulse/error.c:61
1040 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1042 #: ../src/pulse/error.c:62
1043 msgid "Not supported"
1044 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1046 #: ../src/pulse/error.c:63
1047 msgid "Unknown error code"
1048 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1050 #: ../src/pulse/error.c:64
1051 msgid "No such extension"
1052 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1054 #: ../src/pulse/error.c:65
1055 msgid "Obsolete functionality"
1056 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1058 #: ../src/pulse/error.c:66
1059 msgid "Missing implementation"
1060 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1062 #: ../src/pulse/error.c:67
1063 msgid "Client forked"
1064 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1066 #: ../src/pulse/sample.c:173
1068 msgid "%s %uch %uHz"
1069 msgstr "%s %uch %uHz"
1071 #: ../src/pulse/sample.c:185
1076 #: ../src/pulse/sample.c:187
1081 #: ../src/pulse/sample.c:189
1086 #: ../src/pulse/sample.c:191
1091 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1092 msgid "XOpenDisplay() failed"
1093 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1095 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1096 msgid "Failed to parse cookie data"
1097 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1099 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1101 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1102 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1104 #: ../src/pulse/context.c:550
1105 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1106 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1108 #: ../src/pulse/context.c:693
1113 #: ../src/pulse/context.c:748
1115 msgid "waitpid(): %s"
1116 msgstr "waitpid(): %s"
1118 #: ../src/pulse/context.c:1435
1120 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1121 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1123 #: ../src/utils/pacat.c:108
1125 msgid "Failed to drain stream: %s"
1126 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1128 #: ../src/utils/pacat.c:113
1130 msgid "Playback stream drained."
1131 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1133 #: ../src/utils/pacat.c:123
1135 msgid "Draining connection to server."
1136 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1138 #: ../src/utils/pacat.c:136
1140 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1141 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1143 #: ../src/utils/pacat.c:159
1145 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1146 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1148 #: ../src/utils/pacat.c:197
1150 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1151 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1153 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1155 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1156 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1158 #: ../src/utils/pacat.c:307
1160 msgid "Stream successfully created."
1161 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1163 #: ../src/utils/pacat.c:310
1165 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1166 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:314
1170 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1171 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:317
1175 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1176 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1178 #: ../src/utils/pacat.c:321
1180 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1181 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1183 #: ../src/utils/pacat.c:325
1185 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1186 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1188 #: ../src/utils/pacat.c:335
1190 msgid "Stream error: %s"
1191 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:345
1195 msgid "Stream device suspended.%s"
1196 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:347
1200 msgid "Stream device resumed.%s"
1201 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:355
1205 msgid "Stream underrun.%s"
1206 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:362
1210 msgid "Stream overrun.%s"
1211 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1213 #: ../src/utils/pacat.c:369
1215 msgid "Stream started.%s"
1216 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1218 #: ../src/utils/pacat.c:376
1220 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1221 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:376
1227 #: ../src/utils/pacat.c:383
1229 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1230 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:416
1234 msgid "Connection established.%s"
1235 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:419
1239 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1240 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:447
1244 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1245 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:453
1249 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1250 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:467
1254 msgid "Connection failure: %s"
1255 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:500
1260 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:537
1264 msgid "write() failed: %s"
1265 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:558
1269 msgid "Got signal, exiting."
1270 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:572
1274 msgid "Failed to get latency: %s"
1275 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:577
1279 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1280 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1282 #: ../src/utils/pacat.c:595
1284 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1285 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1287 #: ../src/utils/pacat.c:605
1292 " -h, --help Show this help\n"
1293 " --version Show version\n"
1295 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1296 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1298 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1300 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1302 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1304 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1306 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1308 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1309 "in range 0...65536\n"
1310 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1312 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1313 "s16be, u8, float32le,\n"
1314 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1316 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1318 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1320 " (defaults to 2)\n"
1321 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1323 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1325 " being connected to.\n"
1326 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1328 " being connected to.\n"
1329 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1331 " from the sink the stream is being "
1333 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1334 " --no-remap Map channels by index instead of "
1336 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1338 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1339 "per request in bytes.\n"
1340 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1341 "specified value.\n"
1342 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1343 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1344 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1348 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1349 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1351 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1352 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1355 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1357 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1358 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1359 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1360 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1361 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1362 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1363 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1365 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1366 "s16be, u8, float32le,\n"
1367 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1368 "(defaults to s16ne)\n"
1369 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1371 " (defaults to 2)\n"
1372 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1374 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1376 " being connected to.\n"
1377 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1379 " being connected to.\n"
1380 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1382 " from the sink the stream is being "
1384 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1385 " --no-remap Map channels by index instead of "
1387 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1389 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1390 "per request in bytes.\n"
1392 #: ../src/utils/pacat.c:727
1396 "Compiled with libpulse %s\n"
1397 "Linked with libpulse %s\n"
1400 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1401 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1403 #: ../src/utils/pacat.c:760
1405 msgid "Invalid client name '%s'"
1406 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1408 #: ../src/utils/pacat.c:776
1410 msgid "Invalid stream name '%s'"
1411 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1413 #: ../src/utils/pacat.c:813
1415 msgid "Invalid channel map '%s'"
1416 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1418 #: ../src/utils/pacat.c:842
1420 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1421 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1423 #: ../src/utils/pacat.c:849
1425 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1426 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1428 #: ../src/utils/pacat.c:861
1430 msgid "Invalid property '%s'"
1431 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1433 #: ../src/utils/pacat.c:878
1435 msgid "Unknown file format %s."
1438 #: ../src/utils/pacat.c:897
1440 msgid "Invalid sample specification"
1441 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1443 #: ../src/utils/pacat.c:907
1446 msgstr "open(): %s\n"
1448 #: ../src/utils/pacat.c:912
1451 msgstr "dup2(): %s\n"
1453 #: ../src/utils/pacat.c:919
1455 msgid "Too many arguments."
1456 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1458 #: ../src/utils/pacat.c:930
1460 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1461 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1463 #: ../src/utils/pacat.c:950
1465 msgid "Failed to open audio file."
1466 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
1468 #: ../src/utils/pacat.c:956
1471 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1472 "specification from file."
1473 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1475 #: ../src/utils/pacat.c:959
1477 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1478 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1480 #: ../src/utils/pacat.c:968
1482 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1483 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1485 #: ../src/utils/pacat.c:979
1487 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1488 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1490 #: ../src/utils/pacat.c:990
1492 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1493 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1495 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1498 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1499 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1501 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1503 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1505 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1509 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1511 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1512 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1516 msgid "io_new() failed."
1517 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1521 msgid "pa_context_new() failed."
1522 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1524 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1526 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1527 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1531 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1532 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1536 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1537 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1539 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1541 msgid "fork(): %s\n"
1542 msgstr "fork(): %s\n"
1544 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1546 msgid "execvp(): %s\n"
1547 msgstr "execvp(): %s\n"
1549 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1551 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1552 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1554 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1556 msgid "Failure to resume: %s\n"
1557 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1561 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1562 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1566 msgid "Connection failure: %s\n"
1567 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1571 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1572 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1576 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1577 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1582 "%s [options] ... \n"
1584 " -h, --help Show this help\n"
1585 " --version Show version\n"
1586 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1590 "%s [options] ... \n"
1592 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1593 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1594 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1601 "Compiled with libpulse %s\n"
1602 "Linked with libpulse %s\n"
1605 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1606 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1610 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1611 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1615 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1616 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1620 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1621 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1623 #: ../src/utils/pactl.c:128
1625 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1626 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1628 #: ../src/utils/pactl.c:134
1630 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1633 #: ../src/utils/pactl.c:137
1635 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1636 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1638 #: ../src/utils/pactl.c:140
1640 msgid "Sample cache size: %s\n"
1641 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1643 #: ../src/utils/pactl.c:149
1645 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1646 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1648 #: ../src/utils/pactl.c:157
1654 "Server Version: %s\n"
1655 "Default Sample Specification: %s\n"
1656 "Default Channel Map: %s\n"
1657 "Default Sink: %s\n"
1658 "Default Source: %s\n"
1664 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1665 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1666 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1667 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1668 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1671 #: ../src/utils/pactl.c:198
1673 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1674 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1676 #: ../src/utils/pactl.c:214
1682 "\tDescription: %s\n"
1684 "\tSample Specification: %s\n"
1685 "\tChannel Map: %s\n"
1686 "\tOwner Module: %u\n"
1688 "\tVolume: %s%s%s\n"
1689 "\t balance %0.2f\n"
1690 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1691 "\tMonitor Source: %s\n"
1692 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1693 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1702 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1703 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1704 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1706 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1708 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1709 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1710 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1711 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1715 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1718 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1720 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1722 msgid "\tActive Port: %s\n"
1723 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1725 #: ../src/utils/pactl.c:290
1727 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1728 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1730 #: ../src/utils/pactl.c:306
1736 "\tDescription: %s\n"
1738 "\tSample Specification: %s\n"
1739 "\tChannel Map: %s\n"
1740 "\tOwner Module: %u\n"
1742 "\tVolume: %s%s%s\n"
1743 "\t balance %0.2f\n"
1744 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1745 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1746 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1747 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1756 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1757 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1758 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1760 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1762 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1763 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1764 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1765 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1769 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1770 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1771 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1772 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1773 #: ../src/utils/pactl.c:638
1777 #: ../src/utils/pactl.c:368
1779 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1780 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1782 #: ../src/utils/pactl.c:386
1788 "\tUsage counter: %s\n"
1794 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1795 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1799 #: ../src/utils/pactl.c:405
1801 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1802 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1804 #: ../src/utils/pactl.c:423
1809 "\tOwner Module: %s\n"
1815 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:440
1821 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1822 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1824 #: ../src/utils/pactl.c:458
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1837 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1841 #: ../src/utils/pactl.c:472
1843 msgid "\tProfiles:\n"
1844 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1846 #: ../src/utils/pactl.c:478
1848 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1849 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1851 #: ../src/utils/pactl.c:489
1853 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1854 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1856 #: ../src/utils/pactl.c:508
1861 "\tOwner Module: %s\n"
1864 "\tSample Specification: %s\n"
1865 "\tChannel Map: %s\n"
1869 "\t balance %0.2f\n"
1870 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1871 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1872 "\tResample method: %s\n"
1878 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1881 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1882 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1887 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1888 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1889 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1893 #: ../src/utils/pactl.c:547
1895 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1896 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1898 #: ../src/utils/pactl.c:567
1901 "Source Output #%u\n"
1903 "\tOwner Module: %s\n"
1906 "\tSample Specification: %s\n"
1907 "\tChannel Map: %s\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1916 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1919 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1920 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1921 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1922 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1923 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:598
1929 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1930 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1932 #: ../src/utils/pactl.c:616
1937 "\tSample Specification: %s\n"
1938 "\tChannel Map: %s\n"
1941 "\t balance %0.2f\n"
1942 "\tDuration: %0.1fs\n"
1951 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1952 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1965 msgid "Failure: %s\n"
1966 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
1968 #: ../src/utils/pactl.c:680
1970 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1971 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1973 #: ../src/utils/pactl.c:697
1974 msgid "Premature end of file\n"
1975 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
1977 #: ../src/utils/pactl.c:826
1980 "%s [options] stat\n"
1981 "%s [options] list\n"
1982 "%s [options] exit\n"
1983 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1984 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1985 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1986 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1987 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1988 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1989 "%s [options] unload-module ID\n"
1990 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1991 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1992 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1993 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1994 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1996 " -h, --help Show this help\n"
1997 " --version Show version\n"
1999 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2001 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2004 "%s [options] stat\n"
2005 "%s [options] list\n"
2006 "%s [options] exit\n"
2007 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2008 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2009 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2010 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2011 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2012 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2013 "%s [options] unload-module ID\n"
2014 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2015 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2016 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2018 " -h, --help Show this help\n"
2019 " --version Show version\n"
2021 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2023 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2026 #: ../src/utils/pactl.c:880
2030 "Compiled with libpulse %s\n"
2031 "Linked with libpulse %s\n"
2034 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2035 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2037 #: ../src/utils/pactl.c:900
2039 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2040 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
2042 #: ../src/utils/pactl.c:926
2043 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2044 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2046 #: ../src/utils/pactl.c:939
2047 msgid "Failed to open sound file.\n"
2048 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2050 #: ../src/utils/pactl.c:944
2052 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2053 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2055 #: ../src/utils/pactl.c:951
2057 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2058 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
2060 #: ../src/utils/pactl.c:961
2061 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2062 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2064 #: ../src/utils/pactl.c:973
2065 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2066 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2068 #: ../src/utils/pactl.c:982
2069 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2070 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2072 #: ../src/utils/pactl.c:992
2073 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2074 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2077 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2078 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2081 msgid "You have to specify a module index\n"
2082 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2086 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2089 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2094 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2097 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2101 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2102 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2106 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2107 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2111 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2112 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2115 msgid "No valid command specified.\n"
2116 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2118 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2121 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2123 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2124 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2125 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2126 "variables and cookie file.\n"
2127 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2129 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2131 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2132 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2133 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2134 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2136 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2138 msgid "Failed to parse command line.\n"
2139 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2141 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2143 msgid "Server: %s\n"
2144 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2146 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2148 msgid "Source: %s\n"
2151 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2154 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2156 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2158 msgid "Cookie: %s\n"
2161 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2163 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2164 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2166 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2168 msgid "Failed to save cookie data\n"
2169 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2171 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2173 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2174 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2178 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2179 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2181 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2183 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2184 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2186 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2188 msgid "Failed to load cookie data\n"
2189 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2193 msgid "Not yet implemented.\n"
2194 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2196 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2197 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2200 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2202 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2203 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2205 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2207 msgid "connect(): %s"
2208 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2210 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2211 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2212 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2214 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2215 msgid "Daemon not responding."
2216 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2218 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2223 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2226 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2228 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2231 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2233 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2234 msgid "Cannot access autospawn lock."
2235 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2237 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
2240 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2241 "nothing to write!\n"
2242 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2243 "to the ALSA developers.\n"
2244 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2245 "returned 0 or another value < min_avail."
2247 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2248 "nothing to write!\n"
2249 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2250 "to the ALSA developers.\n"
2251 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2252 "returned 0 or another value < min_avail."
2254 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
2257 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2258 "nothing to read!\n"
2259 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2260 "to the ALSA developers.\n"
2261 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2262 "returned 0 or another value < min_avail."
2264 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2265 "nothing to read!\n"
2266 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2267 "to the ALSA developers.\n"
2268 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2269 "returned 0 or another value < min_avail."
2271 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2272 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2276 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2277 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2278 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2280 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2281 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2282 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2284 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2285 msgid "PulseAudio Sound Server"
2286 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2288 #~ msgid "select(): %s"
2289 #~ msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2291 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2292 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2294 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2295 #~ msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2297 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2298 #~ msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2300 #~ msgid "Failed to get CK session."
2301 #~ msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
2303 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2304 #~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2306 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2307 #~ msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2309 #~ msgid "Cannot set action_id"
2310 #~ msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2312 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2313 #~ msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2315 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2316 #~ msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2318 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2319 #~ msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2321 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2322 #~ msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
2324 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2325 #~ msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
2328 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2330 #~ msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
2332 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2333 #~ msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
2336 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2337 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
2340 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2341 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
2343 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2344 #~ msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
2347 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2348 #~ msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2350 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2351 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2353 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2354 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2356 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2357 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2359 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2360 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2362 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2363 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2365 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2366 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2369 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2370 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2372 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2373 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2375 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2376 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2377 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2379 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2380 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2382 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2383 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2385 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2386 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2387 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2390 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2392 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2394 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2395 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
2397 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2398 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2400 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2401 #~ msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
2404 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2405 #~ msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2407 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2408 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
2410 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2411 #~ msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
2413 #~ msgid "Analog Mono"
2414 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
2416 #~ msgid "Analog Stereo"
2417 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
2419 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2420 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
2422 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2423 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2425 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2426 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2428 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2429 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
2431 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2432 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2434 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2435 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
2437 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2438 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
2440 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2441 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
2443 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2444 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
2446 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2447 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2449 #~ msgid "Output %s"
2450 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2453 #~ msgstr "ନିବେଶ %s"
2455 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2456 #~ msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2458 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2459 #~ msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2461 #~ msgid "Connection established.\n"
2462 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2465 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2467 #~ " -h, --help Show this help\n"
2468 #~ " --version Show version\n"
2470 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2472 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2474 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2476 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2478 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2480 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2481 #~ "volume in range 0...65536\n"
2482 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2484 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2486 #~ " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2487 #~ " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2489 #~ " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2491 #~ " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2492 #~ " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2493 #~ " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2494 #~ " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2495 #~ " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା "
2496 #~ "0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2497 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2501 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2502 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2505 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2506 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2508 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2509 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2511 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2512 #~ msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2514 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2515 #~ msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2517 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2518 #~ msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"