1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:01+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
31 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
34 "to the ALSA developers."
36 "snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
37 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
43 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
45 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
46 "to the ALSA developers."
48 "snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %li बाइट (%s%lu ms).\n"
49 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
55 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
60 "snd_pcm_mmap_begin() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu "
62 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
66 msgid "Virtual LADSPA sink"
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
71 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
72 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
73 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
74 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
75 "input control values>"
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2650
79 msgid "Internal Audio"
82 #: ../src/pulsecore/sink.c:2655
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
87 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
88 msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)."
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
91 msgid "Failed to allocate new dl loader."
92 msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल."
94 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
95 msgid "Failed to add bind-now-loader."
96 msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल."
98 #: ../src/daemon/main.c:141
100 msgid "Got signal %s."
101 msgstr "%s संकेत पाया."
103 #: ../src/daemon/main.c:168
105 msgstr "बाहर हो रहा है."
107 #: ../src/daemon/main.c:186
109 msgid "Failed to find user '%s'."
110 msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
112 #: ../src/daemon/main.c:191
114 msgid "Failed to find group '%s'."
115 msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
117 #: ../src/daemon/main.c:195
119 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
120 msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
122 #: ../src/daemon/main.c:200
124 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
125 msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
127 #: ../src/daemon/main.c:205
129 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
130 msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
132 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
134 msgid "Failed to create '%s': %s"
135 msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
137 #: ../src/daemon/main.c:220
139 msgid "Failed to change group list: %s"
140 msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
142 #: ../src/daemon/main.c:236
144 msgid "Failed to change GID: %s"
145 msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
147 #: ../src/daemon/main.c:252
149 msgid "Failed to change UID: %s"
150 msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
152 #: ../src/daemon/main.c:266
153 msgid "Successfully dropped root privileges."
154 msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
156 #: ../src/daemon/main.c:274
157 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
158 msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
160 #: ../src/daemon/main.c:292
162 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
163 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
165 #: ../src/daemon/main.c:464
166 msgid "Failed to parse command line."
167 msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
169 #: ../src/daemon/main.c:531
170 msgid "Daemon not running"
171 msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
173 #: ../src/daemon/main.c:533
175 msgid "Daemon running as PID %u"
176 msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
178 #: ../src/daemon/main.c:543
180 msgid "Failed to kill daemon: %s"
181 msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
183 #: ../src/daemon/main.c:561
185 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
188 "यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
190 #: ../src/daemon/main.c:563
191 msgid "Root privileges required."
192 msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
194 #: ../src/daemon/main.c:568
195 msgid "--start not supported for system instances."
196 msgstr "--start not supported for system instances."
198 #: ../src/daemon/main.c:573
199 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
200 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
202 #: ../src/daemon/main.c:576
203 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
204 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
206 #: ../src/daemon/main.c:579
207 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
208 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
210 #: ../src/daemon/main.c:584
211 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
212 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
214 #: ../src/daemon/main.c:611
215 msgid "Failed to acquire stdio."
216 msgstr "stdio पाने में विफल."
218 #: ../src/daemon/main.c:617
220 msgid "pipe failed: %s"
221 msgstr "पाइप विफल: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:622
225 msgid "fork() failed: %s"
226 msgstr "fork() विफल: %s"
228 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
230 msgid "read() failed: %s"
231 msgstr "read() विफल: %s"
233 #: ../src/daemon/main.c:642
234 msgid "Daemon startup failed."
235 msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
237 #: ../src/daemon/main.c:644
238 msgid "Daemon startup successful."
239 msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
241 #: ../src/daemon/main.c:721
243 msgid "This is PulseAudio %s"
244 msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
246 #: ../src/daemon/main.c:722
248 msgid "Compilation host: %s"
249 msgstr "Compilation host: %s"
251 #: ../src/daemon/main.c:723
253 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
254 msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
256 #: ../src/daemon/main.c:726
258 msgid "Running on host: %s"
259 msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
261 #: ../src/daemon/main.c:729
263 msgid "Found %u CPUs."
264 msgstr "%u CPU पाया."
266 #: ../src/daemon/main.c:731
268 msgid "Page size is %lu bytes"
269 msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
271 #: ../src/daemon/main.c:734
272 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
273 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
275 #: ../src/daemon/main.c:736
276 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
277 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
279 #: ../src/daemon/main.c:739
281 msgid "Running in valgrind mode: %s"
282 msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
284 #: ../src/daemon/main.c:742
285 msgid "Optimized build: yes"
286 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
288 #: ../src/daemon/main.c:744
289 msgid "Optimized build: no"
290 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
292 #: ../src/daemon/main.c:748
293 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
294 msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
296 #: ../src/daemon/main.c:750
297 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
298 msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
300 #: ../src/daemon/main.c:752
301 msgid "All asserts enabled."
302 msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
304 #: ../src/daemon/main.c:756
305 msgid "Failed to get machine ID"
306 msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
308 #: ../src/daemon/main.c:759
310 msgid "Machine ID is %s."
311 msgstr "मशीन ID %s है."
313 #: ../src/daemon/main.c:763
315 msgid "Session ID is %s."
316 msgstr "मशीन ID %s है."
318 #: ../src/daemon/main.c:769
320 msgid "Using runtime directory %s."
321 msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
323 #: ../src/daemon/main.c:774
325 msgid "Using state directory %s."
326 msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
328 #: ../src/daemon/main.c:777
330 msgid "Running in system mode: %s"
331 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
333 #: ../src/daemon/main.c:780
335 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
336 "shouldn't be doing that.\n"
337 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
339 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
340 "explanation why system mode is usually a bad idea."
343 #: ../src/daemon/main.c:797
344 msgid "pa_pid_file_create() failed."
345 msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
347 #: ../src/daemon/main.c:807
348 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
349 msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
351 #: ../src/daemon/main.c:809
353 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
354 "resolution timers enabled!"
356 "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
358 #: ../src/daemon/main.c:827
359 msgid "pa_core_new() failed."
360 msgstr "pa_core_new() विफल."
362 #: ../src/daemon/main.c:889
363 msgid "Failed to initialize daemon."
364 msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
366 #: ../src/daemon/main.c:894
367 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
368 msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
370 #: ../src/daemon/main.c:911
371 msgid "Daemon startup complete."
372 msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
374 #: ../src/daemon/main.c:917
375 msgid "Daemon shutdown initiated."
376 msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
378 #: ../src/daemon/main.c:939
379 msgid "Daemon terminated."
380 msgstr "डेमॉन अवरोधित."
382 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
388 " -h, --help Show this help\n"
389 " --version Show version\n"
390 " --dump-conf Dump default configuration\n"
391 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
392 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
393 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
395 " --start Start the daemon if it is not "
397 " -k --kill Kill a running daemon\n"
398 " --check Check for a running daemon (only "
399 "returns exit code)\n"
402 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
403 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
404 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
405 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
406 " (only available as root, when SUID "
408 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
409 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
410 " (only available as root, when SUID "
412 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
413 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
415 " loading/unloading after startup\n"
416 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
417 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
420 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
422 " this time passed\n"
423 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
425 " this time passed\n"
426 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
427 " -v Increase the verbosity level\n"
428 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
429 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
431 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
432 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
433 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
435 " objects (plugins)\n"
436 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
437 " (See --dump-resample-methods for\n"
438 " possible values)\n"
439 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
440 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
441 " platforms that support it.\n"
442 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
445 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
447 " the specified argument\n"
448 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
449 " -C Open a command line on the running "
453 " -n Don't load default script file\n"
458 " -h, --help Show this help\n"
459 " --version Show version\n"
460 " --dump-conf Dump default configuration\n"
461 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
462 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
463 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
465 " --start Start the daemon if it is not "
467 " -k --kill Kill a running daemon\n"
468 " --check Check for a running daemon (only "
469 "returns exit code)\n"
472 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
473 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
474 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
475 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
476 " (only available as root, when SUID "
478 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
479 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
480 " (only available as root, when SUID "
482 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
483 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
485 " loading/unloading after startup\n"
486 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
487 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
490 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
492 " this time passed\n"
493 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
495 " this time passed\n"
496 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
497 " -v Increase the verbosity level\n"
498 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
499 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
501 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
502 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
503 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
505 " objects (plugins)\n"
506 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
507 " (See --dump-resample-methods for\n"
508 " possible values)\n"
509 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
510 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
511 " platforms that support it.\n"
512 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
515 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
517 " the specified argument\n"
518 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
519 " -C Open a command line on the running "
523 " -n Don't load default script file\n"
525 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
526 msgid "--daemonize expects boolean argument"
527 msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
529 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
530 msgid "--fail expects boolean argument"
531 msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
533 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
535 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
536 "of debug, info, notice, warn, error)."
538 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
539 "of debug, info, notice, warn, error)."
541 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
542 msgid "--high-priority expects boolean argument"
543 msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
545 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
546 msgid "--realtime expects boolean argument"
547 msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
549 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
550 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
551 msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
553 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
554 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
555 msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
557 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
558 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
559 msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
562 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
563 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
566 msgid "--log-time expects boolean argument"
567 msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
570 msgid "--log-meta expects boolean argument"
571 msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
575 msgid "Invalid resample method '%s'."
576 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
579 msgid "--system expects boolean argument"
580 msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
583 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
584 msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
587 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
588 msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
590 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
595 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
597 msgid "No module information available\n"
598 msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n"
600 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
602 msgid "Version: %s\n"
603 msgstr "संस्करण: %s\n"
605 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
607 msgid "Description: %s\n"
610 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
622 msgid "Load Once: %s\n"
623 msgstr "एक बार लोड करें: %s\n"
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
627 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
635 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
637 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
638 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
640 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
642 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
643 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
645 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
647 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
648 msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'."
650 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
652 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
653 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
657 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
658 msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
662 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'."
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
667 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
672 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'."
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
677 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'."
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
682 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या."
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
687 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'."
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
692 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'."
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:530
697 msgid "Failed to open configuration file: %s"
698 msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
702 "The specified default channel map has a different number of channels than "
703 "the specified default number of channels."
705 "निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या "
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:622
710 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
711 msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
713 #: ../src/daemon/caps.c:62
715 msgid "Cleaning up privileges."
716 msgstr "रूट अधिकार छोड़ रहा है."
718 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
719 msgid "PulseAudio Sound System"
720 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
722 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
723 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
724 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
726 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
734 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
755 msgid "Low Frequency Emmiter"
756 msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
759 msgid "Front Left-of-center"
760 msgstr "केंद्र का अग्र वाम"
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
763 msgid "Front Right-of-center"
764 msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण"
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
772 msgstr "किनारा दायाँ"
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
904 msgstr "शीर्ष केंद्र"
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
907 msgid "Top Front Center"
908 msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र"
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
911 msgid "Top Front Left"
912 msgstr "शीर्ष अग्र वाम"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
915 msgid "Top Front Right"
916 msgstr "ऊपर अग्र दायाँ"
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
919 msgid "Top Rear Center"
920 msgstr "ऊपर पश्च केंद्र"
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
923 msgid "Top Rear Left"
924 msgstr "ऊपर पश्च बायाँ"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
927 msgid "Top Rear Right"
928 msgstr "ऊपर पश्च दायाँ"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
931 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
932 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
942 msgstr "सर्राउंड 4.0"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
946 msgstr "सर्राउंड 4.1"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
950 msgstr "सर्राउंड 5.0"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
954 msgstr "सर्राउंड 5.1"
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
958 msgstr "सर्राउंड 7.1"
960 #: ../src/pulse/error.c:43
964 #: ../src/pulse/error.c:44
965 msgid "Access denied"
968 #: ../src/pulse/error.c:45
969 msgid "Unknown command"
972 #: ../src/pulse/error.c:46
973 msgid "Invalid argument"
976 #: ../src/pulse/error.c:47
977 msgid "Entity exists"
978 msgstr "एंटिटी मौजूद"
980 #: ../src/pulse/error.c:48
981 msgid "No such entity"
982 msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं"
984 #: ../src/pulse/error.c:49
985 msgid "Connection refused"
986 msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
988 #: ../src/pulse/error.c:50
989 msgid "Protocol error"
990 msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि"
992 #: ../src/pulse/error.c:51
996 #: ../src/pulse/error.c:52
997 msgid "No authorization key"
998 msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं"
1000 #: ../src/pulse/error.c:53
1001 msgid "Internal error"
1002 msgstr "आंतरिक त्रुटि"
1004 #: ../src/pulse/error.c:54
1005 msgid "Connection terminated"
1006 msgstr "कनेक्शन समाप्त"
1008 #: ../src/pulse/error.c:55
1009 msgid "Entity killed"
1012 #: ../src/pulse/error.c:56
1013 msgid "Invalid server"
1016 #: ../src/pulse/error.c:57
1017 msgid "Module initalization failed"
1018 msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल"
1020 #: ../src/pulse/error.c:58
1022 msgstr "बुरी स्थिति"
1024 #: ../src/pulse/error.c:59
1026 msgstr "कोई आँकड़ा नहीं"
1028 #: ../src/pulse/error.c:60
1029 msgid "Incompatible protocol version"
1030 msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण"
1032 #: ../src/pulse/error.c:61
1036 #: ../src/pulse/error.c:62
1037 msgid "Not supported"
1038 msgstr "समर्थित नहीं है"
1040 #: ../src/pulse/error.c:63
1041 msgid "Unknown error code"
1042 msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
1044 #: ../src/pulse/error.c:64
1045 msgid "No such extension"
1046 msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं"
1048 #: ../src/pulse/error.c:65
1049 msgid "Obsolete functionality"
1050 msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता"
1052 #: ../src/pulse/error.c:66
1053 msgid "Missing implementation"
1054 msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन"
1056 #: ../src/pulse/error.c:67
1057 msgid "Client forked"
1058 msgstr "क्लाएंट विभाजित"
1060 #: ../src/pulse/sample.c:173
1062 msgid "%s %uch %uHz"
1063 msgstr "%s %uch %uHz"
1065 #: ../src/pulse/sample.c:185
1070 #: ../src/pulse/sample.c:187
1075 #: ../src/pulse/sample.c:189
1080 #: ../src/pulse/sample.c:191
1085 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1086 msgid "XOpenDisplay() failed"
1087 msgstr "XOpenDisplay() विफल"
1089 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1090 msgid "Failed to parse cookie data"
1091 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल"
1093 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1095 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1096 msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
1098 #: ../src/pulse/context.c:550
1099 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1100 msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
1102 #: ../src/pulse/context.c:693
1107 #: ../src/pulse/context.c:748
1109 msgid "waitpid(): %s"
1110 msgstr "waitpid(): %s"
1112 #: ../src/pulse/context.c:1435
1114 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1115 msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
1117 #: ../src/utils/pacat.c:108
1119 msgid "Failed to drain stream: %s"
1120 msgstr "Failed to drain stream: %s\n"
1122 #: ../src/utils/pacat.c:113
1124 msgid "Playback stream drained."
1125 msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म.\n"
1127 #: ../src/utils/pacat.c:123
1129 msgid "Draining connection to server."
1130 msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है.\n"
1132 #: ../src/utils/pacat.c:136
1134 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1135 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1137 #: ../src/utils/pacat.c:159
1139 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1140 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1142 #: ../src/utils/pacat.c:197
1144 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1145 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1147 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1149 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1150 msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s\n"
1152 #: ../src/utils/pacat.c:307
1154 msgid "Stream successfully created."
1155 msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित.\n"
1157 #: ../src/utils/pacat.c:310
1159 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1160 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s\n"
1162 #: ../src/utils/pacat.c:314
1164 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1165 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1167 #: ../src/utils/pacat.c:317
1169 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1170 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1172 #: ../src/utils/pacat.c:321
1174 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1175 msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'.\n"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:325
1179 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1180 msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड.\n"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:335
1184 msgid "Stream error: %s"
1185 msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
1187 #: ../src/utils/pacat.c:345
1189 msgid "Stream device suspended.%s"
1190 msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s \n"
1192 #: ../src/utils/pacat.c:347
1194 msgid "Stream device resumed.%s"
1195 msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s \n"
1197 #: ../src/utils/pacat.c:355
1199 msgid "Stream underrun.%s"
1200 msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s \n"
1202 #: ../src/utils/pacat.c:362
1204 msgid "Stream overrun.%s"
1205 msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s \n"
1207 #: ../src/utils/pacat.c:369
1209 msgid "Stream started.%s"
1210 msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s \n"
1212 #: ../src/utils/pacat.c:376
1214 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1215 msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया \n"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:376
1221 #: ../src/utils/pacat.c:383
1223 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1224 msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s \n"
1226 #: ../src/utils/pacat.c:416
1228 msgid "Connection established.%s"
1229 msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s \n"
1231 #: ../src/utils/pacat.c:419
1233 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1234 msgstr "pa_stream_new() विफल: %s\n"
1236 #: ../src/utils/pacat.c:447
1238 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1239 msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s\n"
1241 #: ../src/utils/pacat.c:453
1243 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1244 msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s\n"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:467
1248 msgid "Connection failure: %s"
1249 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:500
1254 msgstr "EOF पाया.\n"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:537
1258 msgid "write() failed: %s"
1259 msgstr "write() विफल: %s\n"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:558
1263 msgid "Got signal, exiting."
1264 msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है.\n"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:572
1268 msgid "Failed to get latency: %s"
1269 msgstr "Failed to get latency: %s\n"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:577
1273 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1274 msgstr "समय: %0.3f sec; लैटेंसी: %0.0f usec. \r"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:595
1278 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1279 msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s\n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:605
1286 " -h, --help Show this help\n"
1287 " --version Show version\n"
1289 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1290 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1292 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1294 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1296 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1298 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1300 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1302 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1303 "in range 0...65536\n"
1304 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1306 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1307 "s16be, u8, float32le,\n"
1308 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1310 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1312 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1314 " (defaults to 2)\n"
1315 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1317 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1319 " being connected to.\n"
1320 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1322 " being connected to.\n"
1323 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1325 " from the sink the stream is being "
1327 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1328 " --no-remap Map channels by index instead of "
1330 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1332 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1333 "per request in bytes.\n"
1334 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1335 "specified value.\n"
1336 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1337 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1338 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1342 " -h, --help Show this help\n"
1343 " --version Show version\n"
1345 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1346 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1348 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1350 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1352 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1354 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1356 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1358 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1359 "in range 0...65536\n"
1360 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1362 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1363 "s16be, u8, float32le,\n"
1364 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1365 "(defaults to s16ne)\n"
1366 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1368 " (defaults to 2)\n"
1369 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1371 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1373 " being connected to.\n"
1374 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1376 " being connected to.\n"
1377 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1379 " from the sink the stream is being "
1381 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1382 " --no-remap Map channels by index instead of "
1384 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1386 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1387 "per request in bytes.\n"
1389 #: ../src/utils/pacat.c:727
1393 "Compiled with libpulse %s\n"
1394 "Linked with libpulse %s\n"
1397 "लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
1398 "लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
1400 #: ../src/utils/pacat.c:760
1402 msgid "Invalid client name '%s'"
1403 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1405 #: ../src/utils/pacat.c:776
1407 msgid "Invalid stream name '%s'"
1408 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1410 #: ../src/utils/pacat.c:813
1412 msgid "Invalid channel map '%s'"
1413 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1415 #: ../src/utils/pacat.c:842
1417 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1418 msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1420 #: ../src/utils/pacat.c:849
1422 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1423 msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:861
1427 msgid "Invalid property '%s'"
1428 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1430 #: ../src/utils/pacat.c:878
1432 msgid "Unknown file format %s."
1435 #: ../src/utils/pacat.c:897
1437 msgid "Invalid sample specification"
1438 msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता\n"
1440 #: ../src/utils/pacat.c:907
1443 msgstr "open(): %s\n"
1445 #: ../src/utils/pacat.c:912
1448 msgstr "dup2(): %s\n"
1450 #: ../src/utils/pacat.c:919
1452 msgid "Too many arguments."
1453 msgstr "कई वितर्क.\n"
1455 #: ../src/utils/pacat.c:930
1457 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1458 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1460 #: ../src/utils/pacat.c:950
1462 msgid "Failed to open audio file."
1463 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
1465 #: ../src/utils/pacat.c:956
1468 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1469 "specification from file."
1470 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1472 #: ../src/utils/pacat.c:959
1474 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1475 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1477 #: ../src/utils/pacat.c:968
1479 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1480 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1482 #: ../src/utils/pacat.c:979
1484 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1485 msgstr "चैनल मानचित्र नमूना विनिर्दिष्टता के मेल नहीं खाता\n"
1487 #: ../src/utils/pacat.c:990
1489 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1490 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1492 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1495 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1496 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1498 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1502 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1506 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1508 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1509 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1511 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1513 msgid "io_new() failed."
1514 msgstr "io_new() विफल.\n"
1516 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1518 msgid "pa_context_new() failed."
1519 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1523 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1524 msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1528 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1529 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1533 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1534 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1536 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1538 msgid "fork(): %s\n"
1539 msgstr "fork(): %s\n"
1541 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1543 msgid "execvp(): %s\n"
1544 msgstr "execvp(): %s\n"
1546 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1548 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1549 msgstr "स्थगन में विफल: %s\n"
1551 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1553 msgid "Failure to resume: %s\n"
1554 msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n"
1556 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1558 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1559 msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n"
1561 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1563 msgid "Connection failure: %s\n"
1564 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1566 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1568 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1569 msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n"
1571 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1573 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1574 msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n"
1576 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1579 "%s [options] ... \n"
1581 " -h, --help Show this help\n"
1582 " --version Show version\n"
1583 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1587 "%s [options] ... \n"
1589 " -h, --help Show this help\n"
1590 " --version Show version\n"
1591 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1595 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1599 "Compiled with libpulse %s\n"
1600 "Linked with libpulse %s\n"
1603 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
1604 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1608 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1609 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1613 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1614 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1618 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1619 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1621 #: ../src/utils/pactl.c:128
1623 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1624 msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s\n"
1626 #: ../src/utils/pactl.c:134
1628 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1629 msgstr "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n"
1631 #: ../src/utils/pactl.c:137
1633 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1634 msgstr "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n"
1636 #: ../src/utils/pactl.c:140
1638 msgid "Sample cache size: %s\n"
1639 msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n"
1641 #: ../src/utils/pactl.c:149
1643 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1644 msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s\n"
1646 #: ../src/utils/pactl.c:157
1652 "Server Version: %s\n"
1653 "Default Sample Specification: %s\n"
1654 "Default Channel Map: %s\n"
1655 "Default Sink: %s\n"
1656 "Default Source: %s\n"
1659 "उपयोक्ता नाम: %s\n"
1662 "सर्वर संस्करण: %s\n"
1663 "तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n"
1664 "तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n"
1666 "तयशुदा स्रोत: %s\n"
1669 #: ../src/utils/pactl.c:198
1671 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1672 msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s\n"
1674 #: ../src/utils/pactl.c:214
1680 "\tDescription: %s\n"
1682 "\tSample Specification: %s\n"
1683 "\tChannel Map: %s\n"
1684 "\tOwner Module: %u\n"
1686 "\tVolume: %s%s%s\n"
1687 "\t balance %0.2f\n"
1688 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1689 "\tMonitor Source: %s\n"
1690 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1691 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1698 "\tDescription: %s\n"
1700 "\tSample Specification: %s\n"
1701 "\tChannel Map: %s\n"
1702 "\tOwner Module: %u\n"
1704 "\tVolume: %s%s%s\n"
1705 "\t balance %0.2f\n"
1706 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1707 "\tMonitor Source: %s\n"
1708 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1709 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1713 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1716 msgstr "\tProfiles:\n"
1718 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1720 msgid "\tActive Port: %s\n"
1721 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1723 #: ../src/utils/pactl.c:290
1725 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1726 msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s\n"
1728 #: ../src/utils/pactl.c:306
1734 "\tDescription: %s\n"
1736 "\tSample Specification: %s\n"
1737 "\tChannel Map: %s\n"
1738 "\tOwner Module: %u\n"
1740 "\tVolume: %s%s%s\n"
1741 "\t balance %0.2f\n"
1742 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1743 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1744 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1745 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1752 "\tDescription: %s\n"
1754 "\tSample Specification: %s\n"
1755 "\tChannel Map: %s\n"
1756 "\tOwner Module: %u\n"
1758 "\tVolume: %s%s%s\n"
1759 "\t balance %0.2f\n"
1760 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1761 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1762 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1763 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1767 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1768 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1769 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1770 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1771 #: ../src/utils/pactl.c:638
1775 #: ../src/utils/pactl.c:368
1777 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1778 msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s\n"
1780 #: ../src/utils/pactl.c:386
1786 "\tUsage counter: %s\n"
1793 "\tUsage counter: %s\n"
1797 #: ../src/utils/pactl.c:405
1799 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1800 msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1802 #: ../src/utils/pactl.c:423
1807 "\tOwner Module: %s\n"
1813 "\tOwner Module: %s\n"
1817 #: ../src/utils/pactl.c:440
1819 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1820 msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s\n"
1822 #: ../src/utils/pactl.c:458
1828 "\tOwner Module: %s\n"
1835 "\tOwner Module: %s\n"
1839 #: ../src/utils/pactl.c:472
1841 msgid "\tProfiles:\n"
1842 msgstr "\tProfiles:\n"
1844 #: ../src/utils/pactl.c:478
1846 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1847 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1849 #: ../src/utils/pactl.c:489
1851 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1852 msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1854 #: ../src/utils/pactl.c:508
1859 "\tOwner Module: %s\n"
1862 "\tSample Specification: %s\n"
1863 "\tChannel Map: %s\n"
1867 "\t balance %0.2f\n"
1868 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1869 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1870 "\tResample method: %s\n"
1876 "\tOwner Module: %s\n"
1879 "\tSample Specification: %s\n"
1880 "\tChannel Map: %s\n"
1884 "\t balance %0.2f\n"
1885 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1887 "\tResample method: %s\n"
1891 #: ../src/utils/pactl.c:547
1893 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1894 msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1896 #: ../src/utils/pactl.c:567
1899 "Source Output #%u\n"
1901 "\tOwner Module: %s\n"
1904 "\tSample Specification: %s\n"
1905 "\tChannel Map: %s\n"
1906 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1907 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1908 "\tResample method: %s\n"
1912 "Source Output #%u\n"
1914 "\tOwner Module: %s\n"
1917 "\tSample Specification: %s\n"
1918 "\tChannel Map: %s\n"
1919 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1920 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1921 "\tResample method: %s\n"
1925 #: ../src/utils/pactl.c:598
1927 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1928 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1930 #: ../src/utils/pactl.c:616
1935 "\tSample Specification: %s\n"
1936 "\tChannel Map: %s\n"
1939 "\t balance %0.2f\n"
1940 "\tDuration: %0.1fs\n"
1949 "\tSample Specification: %s\n"
1950 "\tChannel Map: %s\n"
1953 "\t balance %0.2f\n"
1954 "\tDuration: %0.1fs\n"
1961 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1963 msgid "Failure: %s\n"
1964 msgstr "विफलता: %s\n"
1966 #: ../src/utils/pactl.c:680
1968 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1969 msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s\n"
1971 #: ../src/utils/pactl.c:697
1972 msgid "Premature end of file\n"
1973 msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत\n"
1975 #: ../src/utils/pactl.c:826
1978 "%s [options] stat\n"
1979 "%s [options] list\n"
1980 "%s [options] exit\n"
1981 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1982 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1983 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1984 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1985 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1986 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1987 "%s [options] unload-module ID\n"
1988 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1989 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1990 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1991 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1992 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1994 " -h, --help Show this help\n"
1995 " --version Show version\n"
1997 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1999 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2002 "%s [options] stat\n"
2003 "%s [options] list\n"
2004 "%s [options] exit\n"
2005 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2006 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2007 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2008 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2009 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2010 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2011 "%s [options] unload-module ID\n"
2012 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2013 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2014 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2016 " -h, --help Show this help\n"
2017 " --version Show version\n"
2019 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2021 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2024 #: ../src/utils/pactl.c:880
2028 "Compiled with libpulse %s\n"
2029 "Linked with libpulse %s\n"
2032 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2033 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2035 #: ../src/utils/pactl.c:900
2037 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2038 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
2040 #: ../src/utils/pactl.c:926
2041 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2042 msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें\n"
2044 #: ../src/utils/pactl.c:939
2045 msgid "Failed to open sound file.\n"
2046 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
2048 #: ../src/utils/pactl.c:944
2050 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2051 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
2053 #: ../src/utils/pactl.c:951
2055 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2056 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
2058 #: ../src/utils/pactl.c:961
2059 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2060 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2062 #: ../src/utils/pactl.c:973
2063 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2064 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2066 #: ../src/utils/pactl.c:982
2067 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2068 msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट किया है\n"
2070 #: ../src/utils/pactl.c:992
2071 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2072 msgstr "आपने किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट किया है\n"
2074 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2075 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2076 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट किया है\n"
2078 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2079 msgid "You have to specify a module index\n"
2080 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट किया है\n"
2082 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2084 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2087 "आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2092 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2095 "आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2099 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2100 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2104 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2105 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2109 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2110 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2113 msgid "No valid command specified.\n"
2114 msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं.\n"
2116 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2119 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2121 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2122 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2123 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2124 "variables and cookie file.\n"
2125 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2127 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2129 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2130 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2131 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2132 "variables and cookie file.\n"
2133 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2135 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2137 msgid "Failed to parse command line.\n"
2138 msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n"
2140 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2142 msgid "Server: %s\n"
2143 msgstr "सर्वर: %s\n"
2145 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2147 msgid "Source: %s\n"
2148 msgstr "स्रोत: %s\n"
2150 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2155 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2157 msgid "Cookie: %s\n"
2160 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2162 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2163 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n"
2165 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2167 msgid "Failed to save cookie data\n"
2168 msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n"
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2172 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2173 msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n"
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2177 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2178 msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n"
2180 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2182 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2183 msgstr "FQDN पाने में विफल.\n"
2185 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2187 msgid "Failed to load cookie data\n"
2188 msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n"
2190 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2192 msgid "Not yet implemented.\n"
2193 msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n"
2195 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2196 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2199 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2201 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2202 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2204 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2206 msgid "connect(): %s"
2207 msgstr "connect(): %s"
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2210 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2211 msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल."
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2214 msgid "Daemon not responding."
2215 msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
2217 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2222 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2227 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2230 msgstr "write(): %s"
2232 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2233 msgid "Cannot access autospawn lock."
2234 msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
2236 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
2239 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2240 "nothing to write!\n"
2241 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2242 "to the ALSA developers.\n"
2243 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2244 "returned 0 or another value < min_avail."
2246 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए "
2248 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2250 "हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2251 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2253 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
2256 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2257 "nothing to read!\n"
2258 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2259 "to the ALSA developers.\n"
2260 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2261 "returned 0 or another value < min_avail."
2263 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा पढ़ने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में पढ़ने के लिए कुछ "
2265 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2267 "हमें POLLIN सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2268 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2270 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2271 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2275 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2276 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2277 msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
2279 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2280 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2281 msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
2283 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2284 msgid "PulseAudio Sound Server"
2285 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"
2287 #~ msgid "select(): %s"
2288 #~ msgstr "select(): %s"
2290 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2291 #~ msgstr "तंत्र बस से कनेक्ट नहीं हो सकता है: %s"
2293 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2294 #~ msgstr "PID से कॉलर पाने में विफल: %s"
2296 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2297 #~ msgstr "UID को कॉलर वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
2299 #~ msgid "Failed to get CK session."
2300 #~ msgstr "CK सत्र पाने में विफल."
2302 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2303 #~ msgstr "UID को सत्र वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
2305 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2306 #~ msgstr "PolKitAction आबंटित नहीं कर सकता है."
2308 #~ msgid "Cannot set action_id"
2309 #~ msgstr "action_id सेट नहीं कर सकता है"
2311 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2312 #~ msgstr "PolKitContext आबंटित नहीं कर सकता है."
2314 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2315 #~ msgstr "PolKitContext आरंभ नहीं कर सकता है.: %s"
2317 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2318 #~ msgstr "निर्धारित नहीं कर सकता है कि क्या कॉलर अधिकृत है: %s"
2320 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2321 #~ msgstr "अधिकार प्राप्त नहीं कर सकता है: %s"
2323 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2324 #~ msgstr "PolicyKit ने '%s' के साथ अनुक्रिया किया"
2327 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2330 #~ "उच्च प्राथमिकता अनुसूचन (negative Unix nice level) PulseAudio डेमॉन के लिए"
2332 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2333 #~ msgstr "पल्सऑडियो डेमॉन के लिए वास्तविक समय नियोजन"
2336 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2337 #~ msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को रोकती है उच्च प्राथमिकता अनुसूचन के लिए."
2340 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2341 #~ msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को वास्तविक समय अनुसूचन पाने से रोकती है."
2343 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2344 #~ msgstr "read() विफल: %s\n"
2347 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2348 #~ msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
2350 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2351 #~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, उच्च प्राथमिकता नियोजन की अनुमति के साथ."
2353 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2354 #~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, वास्तविक समय नियोजन को अनुमति देते हुए."
2356 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2357 #~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण हमें देती है."
2359 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2360 #~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण अस्वीकृत करती है."
2362 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2363 #~ msgstr "PolicyKit हमें देती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
2365 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2366 #~ msgstr "PolicyKit स्वीकृत करती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
2369 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2370 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2372 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2373 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2375 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2376 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2377 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2379 #~ "SUID रूट को आह्वान किया और वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को इस विन्यास "
2380 #~ "में निवेदन किया गया था. हालांकि, हमें जरूरी अधिकार कम है:\n"
2381 #~ "हम '%s' समूह में नहीं है, PolicyKit निवेदित अधिकार हमें देने से मना करता है और हम "
2382 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को बढ़ाना नहीं है.\n"
2383 #~ "वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को सक्रिय करने के लिए कृपया उचित "
2384 #~ "PolicyKit अधिकार अधिग्रहित करें, या '%s' का सदस्य बनें, RLIMIT_NICE/"
2385 #~ "RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को इस उपयोक्ता के लिए बढ़ाएँ."
2388 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2391 #~ "विन्यास में उच्च प्राथमिकता नियोजन सक्रिय है लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं है."
2393 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2394 #~ msgstr "सफलतापूर्वक बढ़ा हुआ RLIMIT_RTPRIO"
2396 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2397 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO विफल: %s"
2399 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2400 #~ msgstr "CAP_NICE छोड़ रहा है"
2403 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2404 #~ msgstr "विन्यास में वास्तविक समय नियोजन लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं."
2406 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2407 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE में सीमित क्षमता सफलतापूर्वक."
2409 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2410 #~ msgstr "time_new() विफल.\n"
2412 #~ msgid "Analog Mono"
2413 #~ msgstr "एनालॉग मोनो"
2415 #~ msgid "Analog Stereo"
2416 #~ msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
2418 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2419 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
2421 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2422 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (HDMI)"
2424 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2425 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.0"
2427 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2428 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
2430 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2431 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.1"
2433 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2434 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.0"
2436 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2437 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.1"
2439 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2440 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
2442 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2443 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1"
2445 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2446 #~ msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक बनाया गया\n"
2448 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2449 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
2451 #~ msgid "Connection established.\n"
2452 #~ msgstr "कनेक्शन स्थापित.\n"
2455 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2457 #~ " -h, --help Show this help\n"
2458 #~ " --version Show version\n"
2460 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2462 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2464 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2466 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2468 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2470 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2471 #~ "volume in range 0...65536\n"
2472 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2474 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2476 #~ " -h, --help Show this help\n"
2477 #~ " --version Show version\n"
2479 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2481 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2483 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2485 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2487 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2489 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2490 #~ "volume in range 0...65536\n"
2491 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2495 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2496 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2499 #~ "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2500 #~ "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2502 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2503 #~ msgstr "अवैध चैनल मानचित्र\n"
2505 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2506 #~ msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में विफल\n"
2508 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2509 #~ msgstr "चैनल मानचित्र फ़ाइल से मेल नहीं खाता है.\n"
2511 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2512 #~ msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग कर रहा है\n"
2514 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2515 #~ msgstr "आउटपुट %s + इनपुट %s"
2517 #~ msgid "Output %s"
2518 #~ msgstr "आउटपुट %s"
2521 #~ msgstr "इनपुट %s"