1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
16 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
26 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
29 "to the ALSA developers."
31 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
32 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
37 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
39 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
40 "to the ALSA developers."
42 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
43 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
48 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
50 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
51 "to the ALSA developers."
53 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
54 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
56 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
57 msgid "Virtual LADSPA sink"
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
62 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
63 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
64 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
65 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
66 "input control values>"
69 #: ../src/pulsecore/sink.c:2394
70 msgid "Internal Audio"
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
77 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
78 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
79 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
82 msgid "Failed to allocate new dl loader."
83 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
86 msgid "Failed to add bind-now-loader."
87 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
89 #: ../src/daemon/polkit.c:55
91 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
94 #: ../src/daemon/polkit.c:65
96 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
97 msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
99 #: ../src/daemon/polkit.c:77
100 msgid "Cannot set UID on caller object."
101 msgstr "无法为调用者设定UID。"
103 #: ../src/daemon/polkit.c:82
104 msgid "Failed to get CK session."
107 #: ../src/daemon/polkit.c:90
108 msgid "Cannot set UID on session object."
109 msgstr "无法为会话对象设定UID。"
111 #: ../src/daemon/polkit.c:95
112 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
113 msgstr "不能分配PolKitAction。"
115 #: ../src/daemon/polkit.c:100
116 msgid "Cannot set action_id"
117 msgstr "无法设定action_id"
119 #: ../src/daemon/polkit.c:105
120 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
121 msgstr "无法分配PolKitContext。"
123 #: ../src/daemon/polkit.c:110
125 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
126 msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
128 #: ../src/daemon/polkit.c:119
130 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
131 msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
133 #: ../src/daemon/polkit.c:139
135 msgid "Cannot obtain auth: %s"
138 #: ../src/daemon/polkit.c:148
140 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
141 msgstr "PolicyKit回复'%s'"
143 #: ../src/daemon/main.c:142
145 msgid "Got signal %s."
148 #: ../src/daemon/main.c:169
152 #: ../src/daemon/main.c:187
154 msgid "Failed to find user '%s'."
157 #: ../src/daemon/main.c:192
159 msgid "Failed to find group '%s'."
162 #: ../src/daemon/main.c:196
164 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
165 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
167 #: ../src/daemon/main.c:201
169 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
170 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
172 #: ../src/daemon/main.c:206
174 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
175 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
177 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
179 msgid "Failed to create '%s': %s"
180 msgstr "创建'%s'失败: %s"
182 #: ../src/daemon/main.c:221
184 msgid "Failed to change group list: %s"
187 #: ../src/daemon/main.c:237
189 msgid "Failed to change GID: %s"
192 #: ../src/daemon/main.c:253
194 msgid "Failed to change UID: %s"
197 #: ../src/daemon/main.c:267
198 msgid "Successfully dropped root privileges."
201 #: ../src/daemon/main.c:275
202 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
203 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
205 #: ../src/daemon/main.c:293
207 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
208 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
210 #: ../src/daemon/main.c:481
211 msgid "Failed to parse command line."
214 #: ../src/daemon/main.c:505
216 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
217 msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
219 #: ../src/daemon/main.c:512
221 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
222 msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
224 #: ../src/daemon/main.c:520
225 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
226 msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
228 #: ../src/daemon/main.c:523
229 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
230 msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
232 #: ../src/daemon/main.c:528
233 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
234 msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
236 #: ../src/daemon/main.c:531
237 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
238 msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
240 #: ../src/daemon/main.c:560
243 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
244 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
245 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
246 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
248 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
249 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
250 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
252 "配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特权:\n"
253 "我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 "
254 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
255 "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可"
256 "以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
258 #: ../src/daemon/main.c:585
260 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
261 msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
263 #: ../src/daemon/main.c:614
264 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
265 msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
267 #: ../src/daemon/main.c:617
269 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
270 msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
272 #: ../src/daemon/main.c:624
273 msgid "Giving up CAP_NICE"
274 msgstr "正在放弃CAP_NICE"
276 #: ../src/daemon/main.c:631
278 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
279 msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
281 #: ../src/daemon/main.c:692
282 msgid "Daemon not running"
285 #: ../src/daemon/main.c:694
287 msgid "Daemon running as PID %u"
288 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
290 #: ../src/daemon/main.c:704
292 msgid "Failed to kill daemon: %s"
295 #: ../src/daemon/main.c:722
297 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
299 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
301 #: ../src/daemon/main.c:724
302 msgid "Root privileges required."
305 #: ../src/daemon/main.c:729
306 msgid "--start not supported for system instances."
307 msgstr "系统实例不支持 --start。"
309 #: ../src/daemon/main.c:734
310 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
311 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
313 #: ../src/daemon/main.c:737
314 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
315 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
317 #: ../src/daemon/main.c:740
318 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
319 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
321 #: ../src/daemon/main.c:745
322 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
323 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
325 #: ../src/daemon/main.c:772
326 msgid "Failed to acquire stdio."
329 #: ../src/daemon/main.c:778
331 msgid "pipe failed: %s"
334 #: ../src/daemon/main.c:783
336 msgid "fork() failed: %s"
339 #: ../src/daemon/main.c:797
341 msgid "read() failed: %s"
344 #: ../src/daemon/main.c:803
345 msgid "Daemon startup failed."
348 #: ../src/daemon/main.c:805
349 msgid "Daemon startup successful."
352 #: ../src/daemon/main.c:875
354 msgid "This is PulseAudio %s"
355 msgstr "这是 PulseAudio %s"
357 #: ../src/daemon/main.c:876
359 msgid "Compilation host: %s"
362 #: ../src/daemon/main.c:877
364 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
367 #: ../src/daemon/main.c:880
369 msgid "Running on host: %s"
372 #: ../src/daemon/main.c:883
374 msgid "Found %u CPUs."
377 #: ../src/daemon/main.c:885
379 msgid "Page size is %lu bytes"
382 #: ../src/daemon/main.c:888
383 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
384 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
386 #: ../src/daemon/main.c:890
387 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
388 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
390 #: ../src/daemon/main.c:893
392 msgid "Running in valgrind mode: %s"
393 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
395 #: ../src/daemon/main.c:896
396 msgid "Optimized build: yes"
399 #: ../src/daemon/main.c:898
400 msgid "Optimized build: no"
403 #: ../src/daemon/main.c:902
404 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
405 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
407 #: ../src/daemon/main.c:904
408 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
409 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
411 #: ../src/daemon/main.c:906
412 msgid "All asserts enabled."
413 msgstr "启用所有 assert。"
415 #: ../src/daemon/main.c:910
416 msgid "Failed to get machine ID"
417 msgstr "获取machine ID失败"
419 #: ../src/daemon/main.c:913
421 msgid "Machine ID is %s."
422 msgstr "machine ID是%s。"
424 #: ../src/daemon/main.c:917
426 msgid "Session ID is %s."
427 msgstr "machine ID是%s。"
429 #: ../src/daemon/main.c:923
431 msgid "Using runtime directory %s."
432 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
434 #: ../src/daemon/main.c:928
436 msgid "Using state directory %s."
437 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
439 #: ../src/daemon/main.c:931
441 msgid "Running in system mode: %s"
442 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
444 #: ../src/daemon/main.c:934
446 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
447 "shouldn't be doing that.\n"
448 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
450 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
451 "explanation why system mode is usually a bad idea."
454 #: ../src/daemon/main.c:951
455 msgid "pa_pid_file_create() failed."
456 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
458 #: ../src/daemon/main.c:961
459 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
460 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
462 #: ../src/daemon/main.c:963
464 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
465 "resolution timers enabled!"
466 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
468 #: ../src/daemon/main.c:988
469 msgid "pa_core_new() failed."
470 msgstr "pa_core_new()失败。"
472 #: ../src/daemon/main.c:1050
473 msgid "Failed to initialize daemon."
476 #: ../src/daemon/main.c:1055
477 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
478 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
480 #: ../src/daemon/main.c:1072
481 msgid "Daemon startup complete."
484 #: ../src/daemon/main.c:1078
485 msgid "Daemon shutdown initiated."
488 #: ../src/daemon/main.c:1100
489 msgid "Daemon terminated."
492 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
498 " -h, --help Show this help\n"
499 " --version Show version\n"
500 " --dump-conf Dump default configuration\n"
501 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
502 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
503 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
505 " --start Start the daemon if it is not "
507 " -k --kill Kill a running daemon\n"
508 " --check Check for a running daemon (only "
509 "returns exit code)\n"
512 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
513 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
514 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
515 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
516 " (only available as root, when SUID "
518 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
519 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
520 " (only available as root, when SUID "
522 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
523 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
525 " loading/unloading after startup\n"
526 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
527 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
530 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
532 " this time passed\n"
533 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
535 " this time passed\n"
536 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
537 " -v Increase the verbosity level\n"
538 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
539 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
541 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
542 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
543 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
545 " objects (plugins)\n"
546 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
547 " (See --dump-resample-methods for\n"
548 " possible values)\n"
549 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
550 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
551 " platforms that support it.\n"
552 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
555 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
557 " the specified argument\n"
558 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
559 " -C Open a command line on the running "
563 " -n Don't load default script file\n"
568 " -h, --help 显示此帮助\n"
570 " --dump-conf 转储默认设置\n"
571 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
572 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
573 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
574 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
575 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
576 " --check 检查运行中的后台程序\n"
579 " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
580 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
581 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
582 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
583 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
584 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
585 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
586 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
587 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
588 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
590 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
591 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
592 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
594 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
596 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
597 " -v 提高verbosity level\n"
598 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
599 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
601 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
602 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
604 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
605 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
611 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
613 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
620 msgid "--daemonize expects boolean argument"
621 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
624 msgid "--fail expects boolean argument"
625 msgstr "--fail 期待布尔参数"
627 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
629 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
630 "of debug, info, notice, warn, error)."
632 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
635 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
636 msgid "--high-priority expects boolean argument"
637 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
639 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
640 msgid "--realtime expects boolean argument"
641 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
643 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
644 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
645 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
647 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
648 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
649 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
651 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
652 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
653 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
655 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
656 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
657 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
660 msgid "--log-time expects boolean argument"
661 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
664 msgid "--log-meta expects boolean argument"
665 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
669 msgid "Invalid resample method '%s'."
670 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
672 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
673 msgid "--system expects boolean argument"
674 msgstr "--system 期待布尔参数"
676 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
677 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
678 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
680 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
681 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
682 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
684 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
689 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
691 msgid "No module information available\n"
694 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
696 msgid "Version: %s\n"
699 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
701 msgid "Description: %s\n"
704 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
709 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
714 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
716 msgid "Load Once: %s\n"
719 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
721 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
724 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
731 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
732 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
736 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
737 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
739 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
741 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
742 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
746 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
747 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
749 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
751 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
752 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
756 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
757 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
761 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
762 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
764 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
766 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
767 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
771 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
772 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
776 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
777 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
781 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
782 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
784 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
786 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
787 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
789 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
791 msgid "Failed to open configuration file: %s"
794 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
796 "The specified default channel map has a different number of channels than "
797 "the specified default number of channels."
798 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
802 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
803 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
805 #: ../src/daemon/caps.c:63
806 msgid "Dropping root privileges."
807 msgstr "正在取消 root 特权。"
809 #: ../src/daemon/caps.c:103
810 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
811 msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
813 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
814 msgid "PulseAudio Sound System"
815 msgstr "PulseAudio 声音系统"
817 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
818 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
819 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
821 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
823 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
824 msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
826 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
827 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
828 msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
830 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
832 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
833 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
835 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
836 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
837 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。"
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
868 msgid "Low Frequency Emmiter"
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
872 msgid "Front Left-of-center"
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
876 msgid "Front Right-of-center"
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1000 msgid "Auxiliary 28"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1004 msgid "Auxiliary 29"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
1008 msgid "Auxiliary 30"
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1012 msgid "Auxiliary 31"
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1020 msgid "Top Front Center"
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1024 msgid "Top Front Left"
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1028 msgid "Top Front Right"
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1032 msgid "Top Rear Center"
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1036 msgid "Top Rear Left"
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1040 msgid "Top Rear Right"
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1044 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1045 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1054 msgid "Surround 4.0"
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1058 msgid "Surround 4.1"
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1062 msgid "Surround 5.0"
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1066 msgid "Surround 5.1"
1069 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1070 msgid "Surround 7.1"
1073 #: ../src/pulse/error.c:43
1077 #: ../src/pulse/error.c:44
1078 msgid "Access denied"
1081 #: ../src/pulse/error.c:45
1082 msgid "Unknown command"
1085 #: ../src/pulse/error.c:46
1086 msgid "Invalid argument"
1089 #: ../src/pulse/error.c:47
1090 msgid "Entity exists"
1093 #: ../src/pulse/error.c:48
1094 msgid "No such entity"
1097 #: ../src/pulse/error.c:49
1098 msgid "Connection refused"
1101 #: ../src/pulse/error.c:50
1102 msgid "Protocol error"
1105 #: ../src/pulse/error.c:51
1109 #: ../src/pulse/error.c:52
1110 msgid "No authorization key"
1113 #: ../src/pulse/error.c:53
1114 msgid "Internal error"
1117 #: ../src/pulse/error.c:54
1118 msgid "Connection terminated"
1121 #: ../src/pulse/error.c:55
1122 msgid "Entity killed"
1125 #: ../src/pulse/error.c:56
1126 msgid "Invalid server"
1129 #: ../src/pulse/error.c:57
1130 msgid "Module initalization failed"
1133 #: ../src/pulse/error.c:58
1137 #: ../src/pulse/error.c:59
1141 #: ../src/pulse/error.c:60
1142 msgid "Incompatible protocol version"
1145 #: ../src/pulse/error.c:61
1149 #: ../src/pulse/error.c:62
1150 msgid "Not supported"
1153 #: ../src/pulse/error.c:63
1154 msgid "Unknown error code"
1157 #: ../src/pulse/error.c:64
1158 msgid "No such extension"
1161 #: ../src/pulse/error.c:65
1162 msgid "Obsolete functionality"
1165 #: ../src/pulse/error.c:66
1166 msgid "Missing implementation"
1169 #: ../src/pulse/error.c:67
1170 msgid "Client forked"
1173 #: ../src/pulse/sample.c:169
1175 msgid "%s %uch %uHz"
1176 msgstr "%s %uch %uHz"
1178 #: ../src/pulse/sample.c:181
1183 #: ../src/pulse/sample.c:183
1188 #: ../src/pulse/sample.c:185
1193 #: ../src/pulse/sample.c:187
1198 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1199 msgid "XOpenDisplay() failed"
1200 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1202 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1203 msgid "Failed to parse cookie data"
1204 msgstr "cookie数据分析失败"
1206 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1208 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1209 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1211 #: ../src/pulse/context.c:546
1212 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1213 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1215 #: ../src/pulse/context.c:676
1220 #: ../src/pulse/context.c:729
1222 msgid "waitpid(): %s"
1223 msgstr "waitpid():%s"
1225 #: ../src/pulse/context.c:1403
1227 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1228 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1230 #: ../src/utils/pacat.c:107
1232 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1235 #: ../src/utils/pacat.c:112
1236 msgid "Playback stream drained.\n"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:122
1240 msgid "Draining connection to server.\n"
1241 msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:135
1245 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1246 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:158
1250 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1251 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1255 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1256 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:302
1259 msgid "Stream successfully created.\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:305
1264 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1265 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:309
1269 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1270 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:312
1274 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1275 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:316
1279 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1280 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
1282 #: ../src/utils/pacat.c:320
1284 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1285 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
1287 #: ../src/utils/pacat.c:330
1289 msgid "Stream error: %s\n"
1292 #: ../src/utils/pacat.c:340
1294 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1297 #: ../src/utils/pacat.c:342
1299 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:350
1304 msgid "Stream underrun.%s \n"
1307 #: ../src/utils/pacat.c:357
1309 msgid "Stream overrun.%s \n"
1312 #: ../src/utils/pacat.c:364
1314 msgid "Stream started.%s \n"
1317 #: ../src/utils/pacat.c:371
1319 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1320 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
1322 #: ../src/utils/pacat.c:371
1326 #: ../src/utils/pacat.c:378
1328 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1329 msgstr "更改流换出属性。%s\n"
1331 #: ../src/utils/pacat.c:411
1333 msgid "Connection established.%s \n"
1334 msgstr "连接已建立。%s \n"
1336 #: ../src/utils/pacat.c:414
1338 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1339 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1341 #: ../src/utils/pacat.c:442
1343 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1344 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1346 #: ../src/utils/pacat.c:448
1348 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1349 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1351 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1352 #: ../src/utils/pactl.c:814
1354 msgid "Connection failure: %s\n"
1357 #: ../src/utils/pacat.c:495
1361 #: ../src/utils/pacat.c:500
1363 msgid "read() failed: %s\n"
1364 msgstr "read()失败:%s\n"
1366 #: ../src/utils/pacat.c:532
1368 msgid "write() failed: %s\n"
1369 msgstr "write()失败:%s\n"
1371 #: ../src/utils/pacat.c:553
1372 msgid "Got signal, exiting.\n"
1373 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1375 #: ../src/utils/pacat.c:567
1377 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1378 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1380 #: ../src/utils/pacat.c:572
1382 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1383 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
1385 #: ../src/utils/pacat.c:592
1387 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1388 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
1390 #: ../src/utils/pacat.c:605
1395 " -h, --help Show this help\n"
1396 " --version Show version\n"
1398 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1399 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1401 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1403 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1405 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1407 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1409 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1411 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1412 "in range 0...65536\n"
1413 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1415 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1416 "s16be, u8, float32le,\n"
1417 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1419 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1421 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1423 " (defaults to 2)\n"
1424 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1426 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1428 " being connected to.\n"
1429 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1431 " being connected to.\n"
1432 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1434 " from the sink the stream is being "
1436 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1437 " --no-remap Map channels by index instead of "
1439 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1441 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1442 "per request in bytes.\n"
1443 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1444 "specified value.\n"
1445 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1446 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1447 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1451 " -h, --help 显示此帮助\n"
1452 " --version 显示版本号\n"
1454 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1455 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1457 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1459 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1460 " -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n"
1461 " -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n"
1462 " --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n"
1463 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1465 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
1466 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8,"
1468 " float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中"
1470 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1472 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1473 " --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
1474 " --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n"
1475 " --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映"
1477 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1478 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1479 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1480 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1482 #: ../src/utils/pacat.c:727
1486 "Compiled with libpulse %s\n"
1487 "Linked with libpulse %s\n"
1490 "Compiled with libpulse %s\n"
1491 "Linked with libpulse %s\n"
1493 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
1495 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1496 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1498 #: ../src/utils/pacat.c:776
1500 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1501 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:813
1505 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1506 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:842
1510 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1511 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:849
1515 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1516 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:861
1520 msgid "Invalid property '%s'\n"
1521 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1523 #: ../src/utils/pacat.c:878
1525 msgid "Unknown file format %s."
1528 #: ../src/utils/pacat.c:897
1529 msgid "Invalid sample specification\n"
1532 #: ../src/utils/pacat.c:907
1534 msgid "open(): %s\n"
1535 msgstr "open():%s\n"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:912
1539 msgid "dup2(): %s\n"
1540 msgstr "dup2():%s\n"
1542 #: ../src/utils/pacat.c:919
1543 msgid "Too many arguments.\n"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:930
1548 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1549 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:950
1553 msgid "Failed to open audio file.\n"
1554 msgstr "打开声音文件失败。\n"
1556 #: ../src/utils/pacat.c:956
1558 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1559 "specification from file.\n"
1562 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
1564 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1565 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1567 #: ../src/utils/pacat.c:968
1568 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1571 #: ../src/utils/pacat.c:979
1572 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1573 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1575 #: ../src/utils/pacat.c:990
1576 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1579 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1582 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1583 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1585 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1589 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1593 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1594 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1596 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1597 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1599 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1600 msgid "io_new() failed.\n"
1601 msgstr "io_new()失败。\n"
1603 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1604 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1606 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1607 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1609 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1611 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1612 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1614 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1615 msgid "time_new() failed.\n"
1616 msgstr "time_new()失败。\n"
1618 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1619 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1621 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1622 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1626 msgid "fork(): %s\n"
1627 msgstr "fork():%s\n"
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1631 msgid "execvp(): %s\n"
1632 msgstr "execvp():%s\n"
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1636 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1641 msgid "Failure to resume: %s\n"
1644 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1646 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1647 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1649 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1651 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1652 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1654 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1656 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1657 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1662 "%s [options] ... \n"
1664 " -h, --help Show this help\n"
1665 " --version Show version\n"
1666 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1670 "%s [options] ... \n"
1672 " -h, --help 显示此帮助\n"
1674 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1677 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1681 "Compiled with libpulse %s\n"
1682 "Linked with libpulse %s\n"
1685 "Compiled with libpulse %s\n"
1686 "Linked with libpulse %s\n"
1688 #: ../src/utils/pactl.c:128
1690 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1691 msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
1693 #: ../src/utils/pactl.c:134
1695 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1696 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1698 #: ../src/utils/pactl.c:137
1700 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1701 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1703 #: ../src/utils/pactl.c:140
1705 msgid "Sample cache size: %s\n"
1706 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1708 #: ../src/utils/pactl.c:149
1710 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1711 msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
1713 #: ../src/utils/pactl.c:157
1719 "Server Version: %s\n"
1720 "Default Sample Specification: %s\n"
1721 "Default Channel Map: %s\n"
1722 "Default Sink: %s\n"
1723 "Default Source: %s\n"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:198
1738 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1739 msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:214
1747 "\tDescription: %s\n"
1749 "\tSample Specification: %s\n"
1750 "\tChannel Map: %s\n"
1751 "\tOwner Module: %u\n"
1753 "\tVolume: %s%s%s\n"
1754 "\t balance %0.2f\n"
1755 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1756 "\tMonitor Source: %s\n"
1757 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1758 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1765 "\tDescription: %s\n"
1767 "\tSample Specification: %s\n"
1768 "\tChannel Map: %s\n"
1769 "\tOwner Module: %u\n"
1771 "\tVolume: %s%s%s\n"
1772 "\t balance %0.2f\n"
1773 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1774 "\tMonitor Source: %s\n"
1775 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1776 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1780 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1783 msgstr "\tProfiles:\n"
1785 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1787 msgid "\tActive Port: %s\n"
1788 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:290
1792 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1793 msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
1795 #: ../src/utils/pactl.c:306
1801 "\tDescription: %s\n"
1803 "\tSample Specification: %s\n"
1804 "\tChannel Map: %s\n"
1805 "\tOwner Module: %u\n"
1807 "\tVolume: %s%s%s\n"
1808 "\t balance %0.2f\n"
1809 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1810 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1811 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1812 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1819 "\tDescription: %s\n"
1821 "\tSample Specification: %s\n"
1822 "\tChannel Map: %s\n"
1823 "\tOwner Module: %u\n"
1825 "\tVolume: %s%s%s\n"
1826 "\t balance %0.2f\n"
1827 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1828 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1829 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1830 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1834 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1835 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1836 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1837 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1838 #: ../src/utils/pactl.c:638
1842 #: ../src/utils/pactl.c:368
1844 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1845 msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
1847 #: ../src/utils/pactl.c:386
1853 "\tUsage counter: %s\n"
1860 "\tUsage counter: %s\n"
1864 #: ../src/utils/pactl.c:405
1866 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1867 msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
1869 #: ../src/utils/pactl.c:423
1874 "\tOwner Module: %s\n"
1880 "\tOwner Module: %s\n"
1884 #: ../src/utils/pactl.c:440
1886 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1887 msgstr "获取声卡信息失败:%s\n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:458
1895 "\tOwner Module: %s\n"
1902 "\tOwner Module: %s\n"
1906 #: ../src/utils/pactl.c:472
1908 msgid "\tProfiles:\n"
1909 msgstr "\tProfiles:\n"
1911 #: ../src/utils/pactl.c:478
1913 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1914 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1916 #: ../src/utils/pactl.c:489
1918 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1919 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
1921 #: ../src/utils/pactl.c:508
1926 "\tOwner Module: %s\n"
1929 "\tSample Specification: %s\n"
1930 "\tChannel Map: %s\n"
1934 "\t balance %0.2f\n"
1935 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1936 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1937 "\tResample method: %s\n"
1943 "\tOwner Module: %s\n"
1946 "\tSample Specification: %s\n"
1947 "\tChannel Map: %s\n"
1951 "\t balance %0.2f\n"
1952 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1953 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1954 "\tResample method: %s\n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:547
1960 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1961 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:567
1966 "Source Output #%u\n"
1968 "\tOwner Module: %s\n"
1971 "\tSample Specification: %s\n"
1972 "\tChannel Map: %s\n"
1973 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1974 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1975 "\tResample method: %s\n"
1979 "Source Output #%u\n"
1981 "\tOwner Module: %s\n"
1984 "\tSample Specification: %s\n"
1985 "\tChannel Map: %s\n"
1986 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1987 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1988 "\tResample method: %s\n"
1992 #: ../src/utils/pactl.c:598
1994 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1995 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1997 #: ../src/utils/pactl.c:616
2002 "\tSample Specification: %s\n"
2003 "\tChannel Map: %s\n"
2006 "\t balance %0.2f\n"
2007 "\tDuration: %0.1fs\n"
2016 "\tSample Specification: %s\n"
2017 "\tChannel Map: %s\n"
2020 "\t balance %0.2f\n"
2021 "\tDuration: %0.1fs\n"
2028 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2030 msgid "Failure: %s\n"
2033 #: ../src/utils/pactl.c:680
2035 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2036 msgstr "上传采样失败:%s\n"
2038 #: ../src/utils/pactl.c:697
2039 msgid "Premature end of file\n"
2042 #: ../src/utils/pactl.c:826
2045 "%s [options] stat\n"
2046 "%s [options] list\n"
2047 "%s [options] exit\n"
2048 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2049 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2050 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2051 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2052 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2053 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2054 "%s [options] unload-module ID\n"
2055 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2056 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2057 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2058 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2059 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2061 " -h, --help Show this help\n"
2062 " --version Show version\n"
2064 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2066 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2069 "%s [options] stat\n"
2070 "%s [options] list\n"
2071 "%s [options] exit\n"
2072 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2073 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2074 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2075 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2076 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2077 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2078 "%s [options] unload-module ID\n"
2079 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2080 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2081 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2083 " -h, --help Show this help\n"
2084 " --version Show version\n"
2086 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2088 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2091 #: ../src/utils/pactl.c:880
2095 "Compiled with libpulse %s\n"
2096 "Linked with libpulse %s\n"
2099 "Compiled with libpulse %s\n"
2100 "Linked with libpulse %s\n"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:926
2103 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2104 msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:939
2107 msgid "Failed to open sound file.\n"
2108 msgstr "打开声音文件失败。\n"
2110 #: ../src/utils/pactl.c:951
2112 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2113 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
2115 #: ../src/utils/pactl.c:961
2116 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2117 msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:973
2120 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2121 msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
2123 #: ../src/utils/pactl.c:982
2124 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2125 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2127 #: ../src/utils/pactl.c:992
2128 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2129 msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2132 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2133 msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2136 msgid "You have to specify a module index\n"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2141 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2143 msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n"
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2147 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2149 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2152 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2153 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2157 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2158 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2162 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2163 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2166 msgid "No valid command specified.\n"
2167 msgstr "未指定有效的命令。\n"
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2171 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2172 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2177 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2179 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2180 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2181 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2182 "variables and cookie file.\n"
2183 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2185 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2187 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2188 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2189 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2190 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2194 msgid "Failed to parse command line.\n"
2197 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2199 msgid "Server: %s\n"
2202 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2204 msgid "Source: %s\n"
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2214 msgid "Cookie: %s\n"
2215 msgstr "Cookie:%s\n"
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2219 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2220 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2224 msgid "Failed to save cookie data\n"
2225 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2229 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2230 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2232 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2234 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2235 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2239 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2240 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2242 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2244 msgid "Failed to load cookie data\n"
2245 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2247 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2249 msgid "Not yet implemented.\n"
2252 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2253 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2258 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2259 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2263 msgid "connect(): %s"
2264 msgstr "connect():%s"
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2267 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2268 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2271 msgid "Daemon not responding."
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2276 msgid "select(): %s"
2277 msgstr "select():%s"
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2289 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2290 msgid "Cannot access autospawn lock."
2291 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2293 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
2296 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2297 "nothing to write!\n"
2298 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2299 "to the ALSA developers.\n"
2300 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2301 "returned 0 or another value < min_avail."
2303 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
2304 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2306 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2309 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
2312 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2313 "nothing to read!\n"
2314 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2315 "to the ALSA developers.\n"
2316 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2317 "returned 0 or another value < min_avail."
2319 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
2320 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2322 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2325 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2326 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
2330 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
2331 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2332 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2334 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
2335 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2336 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2338 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2339 msgid "PulseAudio Sound Server"
2340 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
2342 #~ msgid "Analog Mono"
2345 #~ msgid "Analog Stereo"
2348 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2349 #~ msgstr "数字立体声(IEC958)"
2351 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2352 #~ msgstr "数字立体声(HDMI)"
2354 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2355 #~ msgstr "模拟环绕 4.0"
2357 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2358 #~ msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
2360 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2361 #~ msgstr "模拟环绕 4.1"
2363 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2364 #~ msgstr "模拟环绕 5.0"
2366 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2367 #~ msgstr "模拟环绕 5.1"
2369 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2370 #~ msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2372 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2373 #~ msgstr "模拟环绕 7.1"
2375 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2376 #~ msgstr "输出 %s + 输入 %s"
2378 #~ msgid "Output %s"
2384 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2387 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2388 #~ msgstr "流错误:%s\n"
2390 #~ msgid "Connection established.\n"
2391 #~ msgstr "连接已建立。\n"
2394 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2396 #~ " -h, --help Show this help\n"
2397 #~ " --version Show version\n"
2399 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2401 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2403 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2405 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2407 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2409 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2410 #~ "volume in range 0...65536\n"
2411 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2413 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2415 #~ " -h, --help 显示此帮助\n"
2416 #~ " --version 显示版本\n"
2418 #~ " -v, --verbose 启用详述操作\n"
2420 #~ " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2421 #~ " -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n"
2422 #~ " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
2423 #~ " --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n"
2424 #~ " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在"
2426 #~ " --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n"
2430 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2431 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2434 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2435 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2437 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2438 #~ msgstr "无效的通道映射表\n"
2440 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2441 #~ msgstr "打开文件'%s'失败\n"
2443 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2444 #~ msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
2446 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2447 #~ msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"