1 # translation of pulseaudio.master-tx.ta.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 16:54+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
50 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
55 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
63 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
65 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
66 "to the ALSA developers."
68 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
70 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
71 "to the ALSA developers."
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
76 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
81 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
83 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
84 "to the ALSA developers."
86 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
87 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
88 msgstr "ஒரு பூஜ்ஜியம் இருந்தாலும் குறைந்தது ஒன்றை மட்டும் வைத்திருக்கவும்"
90 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
92 msgstr "டம்மி வெளிப்பாடு"
94 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
95 msgid "Virtual LADSPA sink"
96 msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
98 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
100 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
101 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
102 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
103 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
104 "input control values>"
106 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
107 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
108 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
109 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
110 "input control values>"
112 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
113 msgid "Clocked NULL sink"
114 msgstr "கடிகார பூஜ்ஜிய சிங்"
116 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
118 msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
120 #: ../src/pulsecore/sink.c:2615
121 msgid "Internal Audio"
122 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
124 #: ../src/pulsecore/sink.c:2620
128 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
129 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
130 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
132 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
133 msgid "Failed to allocate new dl loader."
134 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
136 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
137 msgid "Failed to add bind-now-loader."
138 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
140 #: ../src/daemon/main.c:146
142 msgid "Got signal %s."
143 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
145 #: ../src/daemon/main.c:173
147 msgstr "வெளியேறுதல்."
149 #: ../src/daemon/main.c:191
151 msgid "Failed to find user '%s'."
152 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
154 #: ../src/daemon/main.c:196
156 msgid "Failed to find group '%s'."
157 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
159 #: ../src/daemon/main.c:200
161 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
162 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
164 #: ../src/daemon/main.c:205
166 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
167 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
169 #: ../src/daemon/main.c:210
171 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
172 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
174 #: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
176 msgid "Failed to create '%s': %s"
177 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
179 #: ../src/daemon/main.c:225
181 msgid "Failed to change group list: %s"
182 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
184 #: ../src/daemon/main.c:241
186 msgid "Failed to change GID: %s"
187 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
189 #: ../src/daemon/main.c:257
191 msgid "Failed to change UID: %s"
192 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
194 #: ../src/daemon/main.c:276
195 msgid "Successfully dropped root privileges."
196 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
198 #: ../src/daemon/main.c:284
199 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
200 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
202 #: ../src/daemon/main.c:302
204 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
205 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
207 #: ../src/daemon/main.c:502
208 msgid "Failed to parse command line."
209 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
211 #: ../src/daemon/main.c:535
213 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
217 #: ../src/daemon/main.c:617
218 msgid "Daemon not running"
219 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
221 #: ../src/daemon/main.c:619
223 msgid "Daemon running as PID %u"
224 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
226 #: ../src/daemon/main.c:634
228 msgid "Failed to kill daemon: %s"
229 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
231 #: ../src/daemon/main.c:662
233 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
235 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
237 #: ../src/daemon/main.c:665
238 msgid "Root privileges required."
239 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
241 #: ../src/daemon/main.c:671
242 msgid "--start not supported for system instances."
243 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
245 #: ../src/daemon/main.c:676
247 msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
250 #: ../src/daemon/main.c:683
251 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
252 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
254 #: ../src/daemon/main.c:686
255 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
257 "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
259 #: ../src/daemon/main.c:689
260 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
261 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
263 #: ../src/daemon/main.c:694
264 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
265 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
267 #: ../src/daemon/main.c:720
268 msgid "Failed to acquire stdio."
269 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
271 #: ../src/daemon/main.c:726
273 msgid "pipe() failed: %s"
274 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
276 #: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
278 msgid "fork() failed: %s"
279 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
281 #: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
283 msgid "read() failed: %s"
284 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
286 #: ../src/daemon/main.c:751
287 msgid "Daemon startup failed."
288 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
290 #: ../src/daemon/main.c:753
291 msgid "Daemon startup successful."
292 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
294 #: ../src/daemon/main.c:778
296 msgid "setsid() failed: %s"
297 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
299 #: ../src/daemon/main.c:830
301 msgid "This is PulseAudio %s"
302 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
304 #: ../src/daemon/main.c:831
306 msgid "Compilation host: %s"
307 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
309 #: ../src/daemon/main.c:832
311 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
312 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
314 #: ../src/daemon/main.c:835
316 msgid "Running on host: %s"
317 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
319 #: ../src/daemon/main.c:838
321 msgid "Found %u CPUs."
322 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
324 #: ../src/daemon/main.c:840
326 msgid "Page size is %lu bytes"
327 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
329 #: ../src/daemon/main.c:843
330 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
331 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
333 #: ../src/daemon/main.c:845
334 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
335 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
337 #: ../src/daemon/main.c:848
339 msgid "Running in valgrind mode: %s"
340 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
342 #: ../src/daemon/main.c:850
344 msgid "Running in VM: %s"
345 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
347 #: ../src/daemon/main.c:853
348 msgid "Optimized build: yes"
349 msgstr "Optimized build: yes"
351 #: ../src/daemon/main.c:855
352 msgid "Optimized build: no"
353 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
355 #: ../src/daemon/main.c:859
356 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
357 msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
359 #: ../src/daemon/main.c:861
360 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
361 msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
363 #: ../src/daemon/main.c:863
364 msgid "All asserts enabled."
365 msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
367 #: ../src/daemon/main.c:867
368 msgid "Failed to get machine ID"
369 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
371 #: ../src/daemon/main.c:870
373 msgid "Machine ID is %s."
374 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
376 #: ../src/daemon/main.c:874
378 msgid "Session ID is %s."
379 msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
381 #: ../src/daemon/main.c:880
383 msgid "Using runtime directory %s."
384 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
386 #: ../src/daemon/main.c:885
388 msgid "Using state directory %s."
389 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
391 #: ../src/daemon/main.c:888
393 msgid "Using modules directory %s."
394 msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
396 #: ../src/daemon/main.c:890
398 msgid "Running in system mode: %s"
399 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
401 #: ../src/daemon/main.c:893
403 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
404 "shouldn't be doing that.\n"
405 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
407 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
408 "explanation why system mode is usually a bad idea."
410 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
411 "shouldn't be doing that.\n"
412 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
414 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
415 "explanation why system mode is usually a bad idea."
417 #: ../src/daemon/main.c:910
418 msgid "pa_pid_file_create() failed."
419 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
421 #: ../src/daemon/main.c:920
422 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
423 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
425 #: ../src/daemon/main.c:922
427 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
428 "resolution timers enabled!"
430 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
431 "resolution timers enabled!"
433 #: ../src/daemon/main.c:945
434 msgid "pa_core_new() failed."
435 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
437 #: ../src/daemon/main.c:1008
438 msgid "Failed to initialize daemon."
439 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
441 #: ../src/daemon/main.c:1013
442 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
443 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
445 #: ../src/daemon/main.c:1051
446 msgid "Daemon startup complete."
447 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
449 #: ../src/daemon/main.c:1057
450 msgid "Daemon shutdown initiated."
451 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
453 #: ../src/daemon/main.c:1083
454 msgid "Daemon terminated."
455 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
457 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
463 " -h, --help Show this help\n"
464 " --version Show version\n"
465 " --dump-conf Dump default configuration\n"
466 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
467 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
468 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
470 " --start Start the daemon if it is not "
472 " -k --kill Kill a running daemon\n"
473 " --check Check for a running daemon (only "
474 "returns exit code)\n"
477 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
478 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
479 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
480 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
481 " (only available as root, when SUID "
483 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
484 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
485 " (only available as root, when SUID "
487 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
488 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
490 " loading/unloading after startup\n"
491 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
492 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
495 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
497 " this time passed\n"
498 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
500 " this time passed\n"
501 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
502 " -v Increase the verbosity level\n"
503 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
504 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
506 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
507 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
508 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
510 " objects (plugins)\n"
511 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
512 " (See --dump-resample-methods for\n"
513 " possible values)\n"
514 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
515 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
516 " platforms that support it.\n"
517 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
520 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
522 " the specified argument\n"
523 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
524 " -C Open a command line on the running "
528 " -n Don't load default script file\n"
533 " -h, --help Show this help\n"
534 " --version Show version\n"
535 " --dump-conf Dump default configuration\n"
536 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
537 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
538 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
540 " --start Start the daemon if it is not "
542 " -k --kill Kill a running daemon\n"
543 " --check Check for a running daemon (only "
544 "returns exit code)\n"
547 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
548 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
549 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
550 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
551 " (only available as root, when SUID "
553 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
554 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
555 " (only available as root, when SUID "
557 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
558 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
560 " loading/unloading after startup\n"
561 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
562 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
565 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
567 " this time passed\n"
568 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
570 " this time passed\n"
571 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
572 " -v Increase the verbosity level\n"
573 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
574 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
576 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
577 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
578 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
580 " objects (plugins)\n"
581 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
582 " (See --dump-resample-methods for\n"
583 " possible values)\n"
584 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
585 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
586 " platforms that support it.\n"
587 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
590 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
592 " the specified argument\n"
593 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
594 " -C Open a command line on the running "
598 " -n Don't load default script file\n"
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
601 msgid "--daemonize expects boolean argument"
602 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
605 msgid "--fail expects boolean argument"
606 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
610 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
611 "of debug, info, notice, warn, error)."
613 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
614 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
617 msgid "--high-priority expects boolean argument"
618 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
621 msgid "--realtime expects boolean argument"
622 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
625 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
626 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
629 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
630 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
632 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
633 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
634 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
637 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
638 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
641 msgid "--log-time expects boolean argument"
642 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
645 msgid "--log-meta expects boolean argument"
646 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
648 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
650 msgid "Invalid resample method '%s'."
651 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
653 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
654 msgid "--system expects boolean argument"
655 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
658 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
659 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
661 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
662 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
663 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
665 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
672 msgid "No module information available\n"
673 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
675 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
677 msgid "Version: %s\n"
678 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
680 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
682 msgid "Description: %s\n"
683 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
685 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
688 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
690 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
693 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
695 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
697 msgid "Load Once: %s\n"
698 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
700 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
702 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
703 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
705 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
712 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
717 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
722 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
727 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
732 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
733 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
737 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
742 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
747 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
752 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
757 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
758 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
762 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
763 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
767 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
768 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
772 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
773 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
777 msgid "Failed to open configuration file: %s"
778 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
782 "The specified default channel map has a different number of channels than "
783 "the specified default number of channels."
785 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
786 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
790 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
791 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
793 #: ../src/daemon/caps.c:62
794 msgid "Cleaning up privileges."
795 msgstr "முன்னுரிமைகளை துடைக்கிறது."
797 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
798 msgid "PulseAudio Sound System"
799 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
801 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
802 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
803 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
811 msgstr "முன் நடுவில்"
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
823 msgstr "பின் நடுவில்"
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
838 msgid "Front Left-of-center"
839 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
842 msgid "Front Right-of-center"
843 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
895 msgstr "Auxiliary 10"
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
899 msgstr "Auxiliary 11"
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
903 msgstr "Auxiliary 12"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
907 msgstr "Auxiliary 13"
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
911 msgstr "Auxiliary 14"
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
915 msgstr "Auxiliary 15"
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
919 msgstr "Auxiliary 16"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
923 msgstr "Auxiliary 17"
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
927 msgstr "Auxiliary 18"
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
931 msgstr "Auxiliary 19"
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
935 msgstr "Auxiliary 20"
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
939 msgstr "Auxiliary 21"
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
943 msgstr "Auxiliary 22"
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
947 msgstr "Auxiliary 23"
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
951 msgstr "Auxiliary 24"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
955 msgstr "Auxiliary 25"
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
959 msgstr "Auxiliary 26"
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
963 msgstr "Auxiliary 27"
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
967 msgstr "Auxiliary 28"
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
971 msgstr "Auxiliary 29"
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
975 msgstr "Auxiliary 30"
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
979 msgstr "Auxiliary 31"
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
986 msgid "Top Front Center"
987 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
990 msgid "Top Front Left"
991 msgstr "மேலே முன் இடது"
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
994 msgid "Top Front Right"
995 msgstr "மேலே முன் வலது"
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
998 msgid "Top Rear Center"
999 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1002 msgid "Top Rear Left"
1003 msgstr "மேலே பின் இடது"
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1006 msgid "Top Rear Right"
1007 msgstr "மேலே பின் வலது"
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
1010 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
1011 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1020 msgid "Surround 4.0"
1021 msgstr "Surround 4.0"
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1024 msgid "Surround 4.1"
1025 msgstr "Surround 4.1"
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1028 msgid "Surround 5.0"
1029 msgstr "Surround 5.0"
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1032 msgid "Surround 5.1"
1033 msgstr "Surround 5.1"
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1036 msgid "Surround 7.1"
1037 msgstr "Surround 7.1"
1039 #: ../src/pulse/error.c:43
1043 #: ../src/pulse/error.c:44
1044 msgid "Access denied"
1045 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1047 #: ../src/pulse/error.c:45
1048 msgid "Unknown command"
1049 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1051 #: ../src/pulse/error.c:46
1052 msgid "Invalid argument"
1053 msgstr "தவறான விவாதம்"
1055 #: ../src/pulse/error.c:47
1056 msgid "Entity exists"
1057 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1059 #: ../src/pulse/error.c:48
1060 msgid "No such entity"
1061 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1063 #: ../src/pulse/error.c:49
1064 msgid "Connection refused"
1065 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1067 #: ../src/pulse/error.c:50
1068 msgid "Protocol error"
1069 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1071 #: ../src/pulse/error.c:51
1073 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1075 #: ../src/pulse/error.c:52
1076 msgid "No authorization key"
1077 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1079 #: ../src/pulse/error.c:53
1080 msgid "Internal error"
1081 msgstr "உட்புற பிழை"
1083 #: ../src/pulse/error.c:54
1084 msgid "Connection terminated"
1085 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1087 #: ../src/pulse/error.c:55
1088 msgid "Entity killed"
1089 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1091 #: ../src/pulse/error.c:56
1092 msgid "Invalid server"
1093 msgstr "தவறான புரவலன்"
1095 #: ../src/pulse/error.c:57
1096 msgid "Module initalization failed"
1097 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1099 #: ../src/pulse/error.c:58
1103 #: ../src/pulse/error.c:59
1107 #: ../src/pulse/error.c:60
1108 msgid "Incompatible protocol version"
1109 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1111 #: ../src/pulse/error.c:61
1113 msgstr "மிகப் பெரியது"
1115 #: ../src/pulse/error.c:62
1116 msgid "Not supported"
1117 msgstr "துணைப்புரியாத"
1119 #: ../src/pulse/error.c:63
1120 msgid "Unknown error code"
1121 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1123 #: ../src/pulse/error.c:64
1124 msgid "No such extension"
1125 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1127 #: ../src/pulse/error.c:65
1128 msgid "Obsolete functionality"
1129 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1131 #: ../src/pulse/error.c:66
1132 msgid "Missing implementation"
1133 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1135 #: ../src/pulse/error.c:67
1136 msgid "Client forked"
1137 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1139 #: ../src/pulse/error.c:68
1140 msgid "Input/Output error"
1141 msgstr "உள்ளீடு/வெளிப்பாடு பிழை"
1143 #: ../src/pulse/error.c:69
1144 msgid "Device or resource busy"
1145 msgstr "சாதனம் அல்லது மூலம் பணிமிகுதியில்"
1147 #: ../src/pulse/sample.c:172
1149 msgid "%s %uch %uHz"
1150 msgstr "%s %uch %uHz"
1152 #: ../src/pulse/sample.c:184
1157 #: ../src/pulse/sample.c:186
1162 #: ../src/pulse/sample.c:188
1167 #: ../src/pulse/sample.c:190
1172 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1173 msgid "XOpenDisplay() failed"
1174 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1176 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1177 msgid "Failed to parse cookie data"
1178 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1180 #: ../src/pulse/client-conf.c:118
1182 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1183 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1185 #: ../src/pulse/context.c:539
1186 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1187 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1189 #: ../src/pulse/context.c:682
1194 #: ../src/pulse/context.c:737
1196 msgid "waitpid(): %s"
1197 msgstr "waitpid(): %s"
1199 #: ../src/pulse/context.c:1434
1201 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1202 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:110
1206 msgid "Failed to drain stream: %s"
1207 msgstr "ஸ்டீரிமை இழக்க முடியவில்லை: %s"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:115
1210 msgid "Playback stream drained."
1211 msgstr "பின்னணி ஸ்டீரிம் இழக்கப்படுகிறது."
1213 #: ../src/utils/pacat.c:125
1214 msgid "Draining connection to server."
1215 msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பு இழக்கப்படுகிறது."
1217 #: ../src/utils/pacat.c:138
1219 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1220 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:161
1224 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1225 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:202
1229 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1230 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
1234 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1235 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:322
1238 msgid "Stream successfully created."
1239 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
1241 #: ../src/utils/pacat.c:325
1243 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1244 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:329
1248 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1249 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:332
1253 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1254 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:336
1258 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1259 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் வரைபடத்தை '%s'ஐ பயன்படுத்துகிறது."
1261 #: ../src/utils/pacat.c:340
1263 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1264 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended)."
1266 #: ../src/utils/pacat.c:350
1268 msgid "Stream error: %s"
1269 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:360
1273 msgid "Stream device suspended.%s"
1274 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:362
1278 msgid "Stream device resumed.%s"
1279 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:370
1283 msgid "Stream underrun.%s"
1284 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:377
1288 msgid "Stream overrun.%s"
1289 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:384
1293 msgid "Stream started.%s"
1294 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:391
1298 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1299 msgstr "ஸ்டிரீம் %s சாதனத்திற்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:391
1305 #: ../src/utils/pacat.c:398
1307 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1308 msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s"
1310 #: ../src/utils/pacat.c:430
1312 msgid "Connection established.%s"
1313 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s"
1315 #: ../src/utils/pacat.c:433
1317 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1318 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s"
1320 #: ../src/utils/pacat.c:471
1322 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1323 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s"
1325 #: ../src/utils/pacat.c:477
1327 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1328 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
1330 #: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
1332 msgid "Connection failure: %s"
1333 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
1335 #: ../src/utils/pacat.c:524
1337 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது"
1339 #: ../src/utils/pacat.c:561
1341 msgid "write() failed: %s"
1342 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s"
1344 #: ../src/utils/pacat.c:582
1345 msgid "Got signal, exiting."
1346 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது."
1348 #: ../src/utils/pacat.c:596
1350 msgid "Failed to get latency: %s"
1351 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s"
1353 #: ../src/utils/pacat.c:601
1355 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1356 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1358 #: ../src/utils/pacat.c:620
1360 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1361 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s"
1363 #: ../src/utils/pacat.c:630
1368 " -h, --help Show this help\n"
1369 " --version Show version\n"
1371 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1372 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1374 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1376 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1378 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1380 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1382 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1384 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1385 "in range 0...65536\n"
1386 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1388 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1389 "s16be, u8, float32le,\n"
1390 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1392 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1394 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1396 " (defaults to 2)\n"
1397 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1399 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1401 " being connected to.\n"
1402 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1404 " being connected to.\n"
1405 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1407 " from the sink the stream is being "
1409 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1410 " --no-remap Map channels by index instead of "
1412 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1414 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1415 "per request in bytes.\n"
1416 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1418 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1419 "per request in msec.\n"
1420 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1421 "specified value.\n"
1422 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1423 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1424 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1428 " -h, --help Show this help\n"
1429 " --version Show version\n"
1431 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1432 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1434 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1436 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1438 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1440 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1442 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1444 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1445 "in range 0...65536\n"
1446 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1448 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1449 "s16be, u8, float32le,\n"
1450 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1452 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1454 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1456 " (defaults to 2)\n"
1457 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1459 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1461 " being connected to.\n"
1462 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1464 " being connected to.\n"
1465 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1467 " from the sink the stream is being "
1469 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1470 " --no-remap Map channels by index instead of "
1472 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1474 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1475 "per request in bytes.\n"
1476 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1477 "specified value.\n"
1478 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1479 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1480 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1482 #: ../src/utils/pacat.c:758
1486 "Compiled with libpulse %s\n"
1487 "Linked with libpulse %s\n"
1490 "Compiled with libpulse %s\n"
1491 "Linked with libpulse %s\n"
1493 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
1495 msgid "Invalid client name '%s'"
1496 msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
1498 #: ../src/utils/pacat.c:806
1500 msgid "Invalid stream name '%s'"
1501 msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'."
1503 #: ../src/utils/pacat.c:843
1505 msgid "Invalid channel map '%s'"
1506 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'"
1508 #: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
1510 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1511 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'"
1513 #: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
1515 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1516 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:905
1520 msgid "Invalid property '%s'"
1521 msgstr "தவறான தன்மை '%s'."
1523 #: ../src/utils/pacat.c:922
1525 msgid "Unknown file format %s."
1526 msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s."
1528 #: ../src/utils/pacat.c:941
1529 msgid "Invalid sample specification"
1530 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
1532 #: ../src/utils/pacat.c:951
1537 #: ../src/utils/pacat.c:956
1542 #: ../src/utils/pacat.c:963
1543 msgid "Too many arguments."
1544 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
1546 #: ../src/utils/pacat.c:974
1547 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1548 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
1550 #: ../src/utils/pacat.c:994
1551 msgid "Failed to open audio file."
1552 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
1554 #: ../src/utils/pacat.c:1000
1556 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1557 "specification from file."
1559 "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
1561 #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
1562 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1563 msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1565 #: ../src/utils/pacat.c:1012
1566 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1567 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1569 #: ../src/utils/pacat.c:1023
1570 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1571 msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை"
1573 #: ../src/utils/pacat.c:1034
1574 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1575 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை."
1577 #: ../src/utils/pacat.c:1049
1580 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1582 "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
1584 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1588 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1592 #: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
1593 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1594 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
1596 #: ../src/utils/pacat.c:1095
1597 msgid "io_new() failed."
1598 msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
1600 #: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
1601 msgid "pa_context_new() failed."
1602 msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
1604 #: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
1606 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1607 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1609 #: ../src/utils/pacat.c:1116
1610 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1611 msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
1613 #: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
1614 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1615 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1619 msgid "fork(): %s\n"
1620 msgstr "fork(): %s\n"
1622 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1624 msgid "execvp(): %s\n"
1625 msgstr "execvp(): %s\n"
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1629 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1630 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1634 msgid "Failure to resume: %s\n"
1635 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1639 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1640 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1644 msgid "Connection failure: %s\n"
1645 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1647 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1649 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1650 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1652 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1654 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1655 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1657 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1660 "%s [options] ... \n"
1662 " -h, --help Show this help\n"
1663 " --version Show version\n"
1664 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1668 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1670 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1671 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1672 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1675 #: ../src/utils/pasuspender.c:246
1679 "Compiled with libpulse %s\n"
1680 "Linked with libpulse %s\n"
1683 "Compiled with libpulse %s\n"
1684 "Linked with libpulse %s\n"
1686 #: ../src/utils/pasuspender.c:275
1688 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1689 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1691 #: ../src/utils/pasuspender.c:288
1693 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1694 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1696 #: ../src/utils/pasuspender.c:296
1698 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1699 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1701 #: ../src/utils/pactl.c:134
1703 msgid "Failed to get statistics: %s"
1704 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற முடியவில்லை: %s"
1706 #: ../src/utils/pactl.c:140
1708 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1709 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1711 #: ../src/utils/pactl.c:143
1713 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1715 "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1717 #: ../src/utils/pactl.c:146
1719 msgid "Sample cache size: %s\n"
1720 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1722 #: ../src/utils/pactl.c:155
1724 msgid "Failed to get server information: %s"
1725 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1727 #: ../src/utils/pactl.c:160
1730 "Server String: %s\n"
1731 "Library Protocol Version: %u\n"
1732 "Server Protocol Version: %u\n"
1734 "Client Index: %u\n"
1738 #: ../src/utils/pactl.c:176
1744 "Server Version: %s\n"
1745 "Default Sample Specification: %s\n"
1746 "Default Channel Map: %s\n"
1747 "Default Sink: %s\n"
1748 "Default Source: %s\n"
1749 "Cookie: %04x:%04x\n"
1752 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1753 "Server பெயர்: %s\n"
1754 "Server பதிப்பு: %s\n"
1755 "Default Sample Specification: %s\n"
1756 "Default Channel Map: %s\n"
1757 "Default Sink: %s\n"
1758 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1761 #: ../src/utils/pactl.c:218
1763 msgid "Failed to get sink information: %s"
1764 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s"
1766 #: ../src/utils/pactl.c:234
1772 "\tDescription: %s\n"
1774 "\tSample Specification: %s\n"
1775 "\tChannel Map: %s\n"
1776 "\tOwner Module: %u\n"
1778 "\tVolume: %s%s%s\n"
1779 "\t balance %0.2f\n"
1780 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1781 "\tMonitor Source: %s\n"
1782 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1783 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1792 "\tSample Specification: %s\n"
1793 "\tChannel Map: %s\n"
1794 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1796 "\tVolume: %s%s%s\n"
1798 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1799 "\tMonitor Source: %s\n"
1800 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1801 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1805 #: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
1810 #: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
1812 msgid "\tActive Port: %s\n"
1813 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1815 #: ../src/utils/pactl.c:310
1817 msgid "Failed to get source information: %s"
1818 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s"
1820 #: ../src/utils/pactl.c:326
1826 "\tDescription: %s\n"
1828 "\tSample Specification: %s\n"
1829 "\tChannel Map: %s\n"
1830 "\tOwner Module: %u\n"
1832 "\tVolume: %s%s%s\n"
1833 "\t balance %0.2f\n"
1834 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1835 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1836 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1837 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1846 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1847 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1848 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1849 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1852 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1853 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1854 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1855 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1859 #: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
1860 #: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
1861 #: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
1862 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
1863 #: ../src/utils/pactl.c:658
1867 #: ../src/utils/pactl.c:388
1869 msgid "Failed to get module information: %s"
1870 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:406
1878 "\tUsage counter: %s\n"
1885 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:425
1891 msgid "Failed to get client information: %s"
1892 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1894 #: ../src/utils/pactl.c:443
1899 "\tOwner Module: %s\n"
1905 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1909 #: ../src/utils/pactl.c:460
1911 msgid "Failed to get card information: %s"
1912 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1914 #: ../src/utils/pactl.c:478
1920 "\tOwner Module: %s\n"
1927 "\tOwner Module: %s\n"
1931 #: ../src/utils/pactl.c:492
1933 msgid "\tProfiles:\n"
1934 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1936 #: ../src/utils/pactl.c:498
1938 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1939 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1941 #: ../src/utils/pactl.c:509
1943 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1944 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1946 #: ../src/utils/pactl.c:528
1951 "\tOwner Module: %s\n"
1954 "\tSample Specification: %s\n"
1955 "\tChannel Map: %s\n"
1959 "\t balance %0.2f\n"
1960 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1961 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1962 "\tResample method: %s\n"
1968 "\tOwner Module: %s\n"
1971 "\tSample Specification: %s\n"
1972 "\tChannel Map: %s\n"
1976 "\t balance %0.2f\n"
1977 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1978 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1979 "\tResample method: %s\n"
1983 #: ../src/utils/pactl.c:567
1985 msgid "Failed to get source output information: %s"
1986 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1988 #: ../src/utils/pactl.c:587
1991 "Source Output #%u\n"
1993 "\tOwner Module: %s\n"
1996 "\tSample Specification: %s\n"
1997 "\tChannel Map: %s\n"
1998 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1999 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2000 "\tResample method: %s\n"
2004 "Source Output #%u\n"
2006 "\tOwner Module: %s\n"
2009 "\tSample Specification: %s\n"
2010 "\tChannel Map: %s\n"
2011 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2012 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2013 "\tResample method: %s\n"
2017 #: ../src/utils/pactl.c:618
2019 msgid "Failed to get sample information: %s"
2020 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
2022 #: ../src/utils/pactl.c:636
2027 "\tSample Specification: %s\n"
2028 "\tChannel Map: %s\n"
2031 "\t balance %0.2f\n"
2032 "\tDuration: %0.1fs\n"
2041 "\tSample Specification: %s\n"
2042 "\tChannel Map: %s\n"
2045 "\t balance %0.2f\n"
2046 "\tDuration: %0.1fs\n"
2053 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
2058 #: ../src/utils/pactl.c:700
2060 msgid "Failed to upload sample: %s"
2061 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s"
2063 #: ../src/utils/pactl.c:717
2064 msgid "Premature end of file"
2065 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்"
2067 #: ../src/utils/pactl.c:737
2071 #: ../src/utils/pactl.c:740
2075 #: ../src/utils/pactl.c:743
2079 #: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
2083 #: ../src/utils/pactl.c:754
2087 #: ../src/utils/pactl.c:757
2091 #: ../src/utils/pactl.c:760
2095 #: ../src/utils/pactl.c:763
2096 msgid "source-output"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:766
2103 #: ../src/utils/pactl.c:769
2107 #: ../src/utils/pactl.c:772
2108 msgid "sample-cache"
2111 #: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
2114 msgstr "தவறான புரவலன்"
2116 #: ../src/utils/pactl.c:787
2118 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2121 #: ../src/utils/pactl.c:955
2122 msgid "Got SIGINT, exiting."
2123 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது."
2125 #: ../src/utils/pactl.c:961
2128 "%s [options] stat\n"
2129 "%s [options] list\n"
2130 "%s [options] exit\n"
2131 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2132 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2133 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2134 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2135 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2136 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2137 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2138 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2139 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2140 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2141 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2142 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2143 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2144 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2145 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2146 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2147 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2148 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2149 "%s [options] subscribe\n"
2151 " -h, --help Show this help\n"
2152 " --version Show version\n"
2154 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2156 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2159 "%s [options] stat\n"
2160 "%s [options] list\n"
2161 "%s [options] exit\n"
2162 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2163 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2164 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2165 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2166 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2167 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2168 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2169 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2170 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2171 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2172 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2173 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2174 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2175 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2176 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2177 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2178 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2179 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2181 " -h, --help Show this help\n"
2182 " --version Show version\n"
2184 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2186 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2189 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2193 "Compiled with libpulse %s\n"
2194 "Linked with libpulse %s\n"
2197 "Compiled with libpulse %s\n"
2198 "Linked with libpulse %s\n"
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1072
2201 msgid "Please specify a sample file to load"
2202 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்"
2204 #: ../src/utils/pactl.c:1085
2205 msgid "Failed to open sound file."
2206 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
2208 #: ../src/utils/pactl.c:1097
2209 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2210 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
2212 #: ../src/utils/pactl.c:1107
2213 msgid "You have to specify a sample name to play"
2214 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
2216 #: ../src/utils/pactl.c:1119
2217 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2218 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
2220 #: ../src/utils/pactl.c:1128
2221 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2222 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2224 #: ../src/utils/pactl.c:1138
2225 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2226 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்"
2228 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2229 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2230 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2232 #: ../src/utils/pactl.c:1173
2233 msgid "You have to specify a module index"
2234 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2236 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2238 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2240 "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2242 #: ../src/utils/pactl.c:1196
2244 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2247 "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2249 #: ../src/utils/pactl.c:1208
2250 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2251 msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2253 #: ../src/utils/pactl.c:1219
2254 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2255 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2257 #: ../src/utils/pactl.c:1230
2258 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2259 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2261 #: ../src/utils/pactl.c:1242
2262 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2263 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2265 #: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
2266 #: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
2267 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
2268 msgid "Invalid volume specification"
2269 msgstr "தவறான தொகுதி குறிப்பீடு"
2271 #: ../src/utils/pactl.c:1259
2272 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2273 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2275 #: ../src/utils/pactl.c:1276
2276 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2277 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2279 #: ../src/utils/pactl.c:1281
2280 msgid "Invalid sink input index"
2281 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை"
2283 #: ../src/utils/pactl.c:1297
2284 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2285 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2287 #: ../src/utils/pactl.c:1314
2288 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2289 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2291 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2292 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2293 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2295 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2296 msgid "Invalid sink input index specification"
2297 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை குறிப்பீடு"
2299 #: ../src/utils/pactl.c:1359
2300 msgid "No valid command specified."
2301 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை"
2303 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2306 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2308 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2309 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2310 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2311 "variables and cookie file.\n"
2312 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2314 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2316 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2317 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2318 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2319 "variables and cookie file.\n"
2320 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2322 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2324 msgid "Failed to parse command line.\n"
2325 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2327 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2329 msgid "Server: %s\n"
2330 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2332 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2334 msgid "Source: %s\n"
2335 msgstr "மூலம்: %s\n"
2337 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2340 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2342 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2344 msgid "Cookie: %s\n"
2345 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2347 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2349 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2350 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2352 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2354 msgid "Failed to save cookie data\n"
2355 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2357 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2359 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2360 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2362 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2364 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2365 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2367 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2369 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2370 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2372 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2374 msgid "Failed to load cookie data\n"
2375 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2377 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2379 msgid "Not yet implemented.\n"
2380 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2382 #: ../src/utils/pacmd.c:65
2383 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2384 msgstr "PulseAudio டீமான் இயங்கவில்லை, அல்லது அமர்வு டீமானாக இயங்கவில்லை."
2386 #: ../src/utils/pacmd.c:70
2388 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2389 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2391 #: ../src/utils/pacmd.c:87
2393 msgid "connect(): %s"
2394 msgstr "connect(): %s"
2396 #: ../src/utils/pacmd.c:95
2397 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2398 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2400 #: ../src/utils/pacmd.c:103
2401 msgid "Daemon not responding."
2402 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2404 #: ../src/utils/pacmd.c:178
2409 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
2414 #: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
2417 msgstr "write(): %s"
2419 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
2420 msgid "Cannot access autospawn lock."
2421 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2423 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2426 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2427 "nothing to write!\n"
2428 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2429 "to the ALSA developers.\n"
2430 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2431 "returned 0 or another value < min_avail."
2433 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2434 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2435 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2437 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2438 "() r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2440 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2443 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2444 "nothing to read!\n"
2445 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2446 "to the ALSA developers.\n"
2447 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2448 "returned 0 or another value < min_avail."
2450 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2451 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2452 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2454 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2455 "() 0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2457 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2458 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
2459 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
2463 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
2464 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2465 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2467 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
2468 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2469 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
2471 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
2472 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2473 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2475 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
2476 msgid "Handsfree Gateway"
2479 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2480 msgid "PulseAudio Sound Server"
2481 msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"
2483 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
2484 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
2485 msgid "Output Devices"
2486 msgstr "வெளிப்பாடு சாதனங்கள்"
2488 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
2489 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
2490 msgid "Input Devices"
2491 msgstr "உள்ளீடு சாதனங்கள்"
2493 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
2494 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2495 msgstr "@HOSTNAME@இல் ஆடியோ"
2497 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2501 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2502 msgid "Docking Station Input"
2503 msgstr "டாக்கிங் ஸ்டேஷன் உள்ளீடு"
2505 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2506 msgid "Docking Station Microphone"
2507 msgstr "டாக்கிங் ஸ்டேஷன் மைக்ரோஃபோன்"
2509 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2513 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2515 msgstr "மைக்ரோஃபோன்"
2517 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2518 msgid "External Microphone"
2519 msgstr "வெளியார்ந்த மைக்ரோஃபோன்"
2521 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2522 msgid "Internal Microphone"
2523 msgstr "உட்புற மைக்ரோஃபோன்"
2525 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2529 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2533 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2534 msgid "Automatic Gain Control"
2535 msgstr "தானியக்க லாப கட்டுப்பாடு"
2537 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2538 msgid "No Automatic Gain Control"
2539 msgstr "தானியக்க லாப கட்டுப்பாடு எதுவுமில்லை"
2541 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2545 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2547 msgstr "பூஸ்ட் இல்லை"
2549 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2551 msgstr "ஆம்பிளிஃபையர்"
2553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2554 msgid "No Amplifier"
2555 msgstr "ஆம்ப்ளிஃபையர் இல்லை"
2557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
2562 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
2564 msgid "No Bass Boost"
2565 msgstr "பூஸ்ட் இல்லை"
2567 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
2571 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
2574 msgstr "அனலாக் ஹெட்ஃபோன்கள்"
2576 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2577 msgid "Analog Input"
2578 msgstr "அனலாக் உள்ளிடு"
2580 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2581 msgid "Analog Microphone"
2582 msgstr "அனலாக் மைக்ரோஃபோன்"
2584 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2585 msgid "Analog Line-In"
2586 msgstr "அனலாக் லைன்இன்"
2588 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2589 msgid "Analog Radio"
2590 msgstr "அனலாக் ரேடியோ"
2592 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2593 msgid "Analog Video"
2594 msgstr "அனலாக் வீடியோ"
2596 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
2597 msgid "Analog Output"
2598 msgstr "அனலாக் வெளிப்பாடு"
2600 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
2601 msgid "Analog Headphones"
2602 msgstr "அனலாக் ஹெட்ஃபோன்கள்"
2604 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
2605 msgid "Analog Output (LFE)"
2606 msgstr "அனலாக் வெளிப்பாடு (LFE)"
2608 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
2609 msgid "Analog Mono Output"
2610 msgstr "அனலாக் மோனோ வெளிப்பாடு"
2612 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
2614 msgid "Analog Speakers"
2615 msgstr "அனலாக் ஸ்டிரியோ"
2617 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
2622 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
2627 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2629 msgstr "அனலாக் மோனோ"
2631 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2632 msgid "Analog Stereo"
2633 msgstr "அனலாக் ஸ்டிரியோ"
2635 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2636 msgid "Analog Surround 2.1"
2637 msgstr "Analog Surround 2.1"
2639 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2640 msgid "Analog Surround 3.0"
2641 msgstr "Analog Surround 3.0"
2643 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2644 msgid "Analog Surround 3.1"
2645 msgstr "Analog Surround 3.1"
2647 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2648 msgid "Analog Surround 4.0"
2649 msgstr "Analog Surround 4.0"
2651 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2652 msgid "Analog Surround 4.1"
2653 msgstr "Analog Surround 4.1"
2655 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2656 msgid "Analog Surround 5.0"
2657 msgstr "Analog Surround 5.0"
2659 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2660 msgid "Analog Surround 5.1"
2661 msgstr "Analog Surround 5.1"
2663 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2664 msgid "Analog Surround 6.0"
2665 msgstr "Analog Surround 6.0"
2667 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2668 msgid "Analog Surround 6.1"
2669 msgstr "Analog Surround 6.1"
2671 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2672 msgid "Analog Surround 7.0"
2673 msgstr "Analog Surround 7.0"
2675 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2676 msgid "Analog Surround 7.1"
2677 msgstr "Analog Surround 7.1"
2679 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
2680 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2681 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2683 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
2684 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2685 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2687 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
2688 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2689 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2691 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
2692 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2693 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2695 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
2696 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2697 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2699 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
2700 msgid "Analog Mono Duplex"
2701 msgstr "Analog Mono Duplex"
2703 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
2704 msgid "Analog Stereo Duplex"
2705 msgstr "Analog Stereo Duplex"
2707 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
2708 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2709 msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2711 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
2712 #~ msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"