1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
74 msgid "Internal Audio"
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
93 #: ../src/daemon/main.c:145
95 msgid "Got signal %s."
96 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
98 #: ../src/daemon/main.c:172
100 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
102 #: ../src/daemon/main.c:190
104 msgid "Failed to find user '%s'."
105 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
107 #: ../src/daemon/main.c:195
109 msgid "Failed to find group '%s'."
110 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
112 #: ../src/daemon/main.c:199
114 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
115 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
117 #: ../src/daemon/main.c:204
119 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
120 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
122 #: ../src/daemon/main.c:209
124 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
125 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
127 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
129 msgid "Failed to create '%s': %s"
130 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
132 #: ../src/daemon/main.c:224
134 msgid "Failed to change group list: %s"
135 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
137 #: ../src/daemon/main.c:240
139 msgid "Failed to change GID: %s"
140 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
142 #: ../src/daemon/main.c:256
144 msgid "Failed to change UID: %s"
145 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
147 #: ../src/daemon/main.c:270
148 msgid "Successfully dropped root privileges."
149 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
151 #: ../src/daemon/main.c:278
152 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
153 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
155 #: ../src/daemon/main.c:296
157 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
158 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
160 #: ../src/daemon/main.c:471
161 msgid "Failed to parse command line."
162 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
164 #: ../src/daemon/main.c:538
165 msgid "Daemon not running"
166 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
168 #: ../src/daemon/main.c:540
170 msgid "Daemon running as PID %u"
171 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
173 #: ../src/daemon/main.c:550
175 msgid "Failed to kill daemon: %s"
176 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
178 #: ../src/daemon/main.c:568
180 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
182 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
184 #: ../src/daemon/main.c:570
185 msgid "Root privileges required."
186 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
188 #: ../src/daemon/main.c:575
189 msgid "--start not supported for system instances."
190 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
192 #: ../src/daemon/main.c:580
193 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
194 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
196 #: ../src/daemon/main.c:583
197 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
198 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
200 #: ../src/daemon/main.c:586
201 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
202 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
204 #: ../src/daemon/main.c:591
205 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
206 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
208 #: ../src/daemon/main.c:618
209 msgid "Failed to acquire stdio."
210 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
212 #: ../src/daemon/main.c:624
214 msgid "pipe failed: %s"
215 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:629
219 msgid "fork() failed: %s"
220 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
222 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
224 msgid "read() failed: %s"
225 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
227 #: ../src/daemon/main.c:649
228 msgid "Daemon startup failed."
229 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
231 #: ../src/daemon/main.c:651
232 msgid "Daemon startup successful."
233 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
235 #: ../src/daemon/main.c:728
237 msgid "This is PulseAudio %s"
238 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
240 #: ../src/daemon/main.c:729
242 msgid "Compilation host: %s"
243 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
245 #: ../src/daemon/main.c:730
247 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
248 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
250 #: ../src/daemon/main.c:733
252 msgid "Running on host: %s"
253 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
255 #: ../src/daemon/main.c:736
257 msgid "Found %u CPUs."
258 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
260 #: ../src/daemon/main.c:738
262 msgid "Page size is %lu bytes"
263 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
265 #: ../src/daemon/main.c:741
266 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
267 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
269 #: ../src/daemon/main.c:743
270 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
271 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
273 #: ../src/daemon/main.c:746
275 msgid "Running in valgrind mode: %s"
276 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
278 #: ../src/daemon/main.c:749
279 msgid "Optimized build: yes"
280 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
282 #: ../src/daemon/main.c:751
283 msgid "Optimized build: no"
284 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
286 #: ../src/daemon/main.c:755
287 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
288 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
290 #: ../src/daemon/main.c:757
291 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
292 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
294 #: ../src/daemon/main.c:759
295 msgid "All asserts enabled."
296 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
298 #: ../src/daemon/main.c:763
299 msgid "Failed to get machine ID"
300 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
302 #: ../src/daemon/main.c:766
304 msgid "Machine ID is %s."
305 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
307 #: ../src/daemon/main.c:770
309 msgid "Session ID is %s."
310 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
312 #: ../src/daemon/main.c:776
314 msgid "Using runtime directory %s."
315 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
317 #: ../src/daemon/main.c:781
319 msgid "Using state directory %s."
320 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
322 #: ../src/daemon/main.c:784
324 msgid "Running in system mode: %s"
325 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
327 #: ../src/daemon/main.c:787
329 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
330 "shouldn't be doing that.\n"
331 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
333 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
334 "explanation why system mode is usually a bad idea."
337 #: ../src/daemon/main.c:804
338 msgid "pa_pid_file_create() failed."
339 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
341 #: ../src/daemon/main.c:814
342 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
343 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
345 #: ../src/daemon/main.c:816
347 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
348 "resolution timers enabled!"
350 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
352 #: ../src/daemon/main.c:834
353 msgid "pa_core_new() failed."
354 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
356 #: ../src/daemon/main.c:896
357 msgid "Failed to initialize daemon."
358 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
360 #: ../src/daemon/main.c:901
361 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
362 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
364 #: ../src/daemon/main.c:918
365 msgid "Daemon startup complete."
366 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
368 #: ../src/daemon/main.c:924
369 msgid "Daemon shutdown initiated."
370 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
372 #: ../src/daemon/main.c:946
373 msgid "Daemon terminated."
374 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
376 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
382 " -h, --help Show this help\n"
383 " --version Show version\n"
384 " --dump-conf Dump default configuration\n"
385 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
386 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
387 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
389 " --start Start the daemon if it is not "
391 " -k --kill Kill a running daemon\n"
392 " --check Check for a running daemon (only "
393 "returns exit code)\n"
396 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
397 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
398 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
399 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
400 " (only available as root, when SUID "
402 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
403 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
404 " (only available as root, when SUID "
406 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
407 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
409 " loading/unloading after startup\n"
410 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
411 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
414 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
416 " this time passed\n"
417 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
419 " this time passed\n"
420 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
421 " -v Increase the verbosity level\n"
422 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
423 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
425 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
426 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
427 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
429 " objects (plugins)\n"
430 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
431 " (See --dump-resample-methods for\n"
432 " possible values)\n"
433 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
434 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
435 " platforms that support it.\n"
436 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
439 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
441 " the specified argument\n"
442 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
443 " -C Open a command line on the running "
447 " -n Don't load default script file\n"
452 " -h, --help Show this help\n"
453 " --version Show version\n"
454 " --dump-conf Dump default configuration\n"
455 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
456 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
457 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
459 " --start Start the daemon if it is not "
461 " -k --kill Kill a running daemon\n"
462 " --check Check for a running daemon (only "
463 "returns exit code)\n"
466 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
467 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
468 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
469 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
470 " (only available as root, when SUID "
472 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
473 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
474 " (only available as root, when SUID "
476 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
477 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
479 " loading/unloading after startup\n"
480 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
481 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
484 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
486 " this time passed\n"
487 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
489 " this time passed\n"
490 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
491 " -v Increase the verbosity level\n"
492 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
493 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
495 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
496 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
497 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
499 " objects (plugins)\n"
500 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
501 " (See --dump-resample-methods for\n"
502 " possible values)\n"
503 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
504 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
505 " platforms that support it.\n"
506 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
509 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
511 " the specified argument\n"
512 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
513 " -C Open a command line on the running "
517 " -n Don't load default script file\n"
519 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
520 msgid "--daemonize expects boolean argument"
521 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
523 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
524 msgid "--fail expects boolean argument"
525 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
527 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
529 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
530 "of debug, info, notice, warn, error)."
532 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
533 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
535 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
536 msgid "--high-priority expects boolean argument"
537 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
540 msgid "--realtime expects boolean argument"
541 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
543 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
544 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
545 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
548 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
549 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
552 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
553 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
556 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
557 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
560 msgid "--log-time expects boolean argument"
561 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
564 msgid "--log-meta expects boolean argument"
565 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
569 msgid "Invalid resample method '%s'."
570 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
573 msgid "--system expects boolean argument"
574 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
577 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
578 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
581 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
582 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
584 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
589 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
591 msgid "No module information available\n"
592 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
594 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
596 msgid "Version: %s\n"
599 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
601 msgid "Description: %s\n"
604 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
609 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
614 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
616 msgid "Load Once: %s\n"
617 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
621 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
629 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
631 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
632 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
634 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
636 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
637 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
639 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
641 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
642 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
644 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
646 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
647 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
649 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
651 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
652 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
654 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
656 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
657 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
659 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
661 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
662 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
666 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
667 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
671 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
676 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
681 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
686 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
691 msgid "Failed to open configuration file: %s"
692 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
696 "The specified default channel map has a different number of channels than "
697 "the specified default number of channels."
698 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
702 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
703 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
705 #: ../src/daemon/caps.c:65
706 msgid "Dropping root privileges."
707 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
709 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
710 msgid "PulseAudio Sound System"
711 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
713 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
714 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
715 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
717 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
721 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
725 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
729 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
733 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
737 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
741 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
745 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
746 msgid "Low Frequency Emmiter"
747 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
749 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
750 msgid "Front Left-of-center"
751 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
754 msgid "Front Right-of-center"
755 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
898 msgid "Top Front Center"
899 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
902 msgid "Top Front Left"
903 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
906 msgid "Top Front Right"
907 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
910 msgid "Top Rear Center"
911 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
914 msgid "Top Rear Left"
915 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
918 msgid "Top Rear Right"
919 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
922 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
923 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
933 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
937 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
941 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
945 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
949 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
951 #: ../src/pulse/error.c:43
955 #: ../src/pulse/error.c:44
956 msgid "Access denied"
957 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
959 #: ../src/pulse/error.c:45
960 msgid "Unknown command"
963 #: ../src/pulse/error.c:46
964 msgid "Invalid argument"
965 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
967 #: ../src/pulse/error.c:47
968 msgid "Entity exists"
969 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
971 #: ../src/pulse/error.c:48
972 msgid "No such entity"
973 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
975 #: ../src/pulse/error.c:49
976 msgid "Connection refused"
977 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
979 #: ../src/pulse/error.c:50
980 msgid "Protocol error"
981 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
983 #: ../src/pulse/error.c:51
987 #: ../src/pulse/error.c:52
988 msgid "No authorization key"
989 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
991 #: ../src/pulse/error.c:53
992 msgid "Internal error"
993 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
995 #: ../src/pulse/error.c:54
996 msgid "Connection terminated"
997 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
999 #: ../src/pulse/error.c:55
1000 msgid "Entity killed"
1001 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1003 #: ../src/pulse/error.c:56
1004 msgid "Invalid server"
1005 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1007 #: ../src/pulse/error.c:57
1008 msgid "Module initalization failed"
1009 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1011 #: ../src/pulse/error.c:58
1015 #: ../src/pulse/error.c:59
1017 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1019 #: ../src/pulse/error.c:60
1020 msgid "Incompatible protocol version"
1021 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1023 #: ../src/pulse/error.c:61
1027 #: ../src/pulse/error.c:62
1028 msgid "Not supported"
1031 #: ../src/pulse/error.c:63
1032 msgid "Unknown error code"
1033 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1035 #: ../src/pulse/error.c:64
1036 msgid "No such extension"
1037 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1039 #: ../src/pulse/error.c:65
1040 msgid "Obsolete functionality"
1041 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1043 #: ../src/pulse/error.c:66
1044 msgid "Missing implementation"
1045 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1047 #: ../src/pulse/error.c:67
1048 msgid "Client forked"
1049 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1051 #: ../src/pulse/sample.c:169
1053 msgid "%s %uch %uHz"
1054 msgstr "%s %uch %uHz"
1056 #: ../src/pulse/sample.c:181
1061 #: ../src/pulse/sample.c:183
1066 #: ../src/pulse/sample.c:185
1071 #: ../src/pulse/sample.c:187
1076 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1077 msgid "XOpenDisplay() failed"
1078 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1080 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1081 msgid "Failed to parse cookie data"
1082 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1084 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1086 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1087 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1089 #: ../src/pulse/context.c:550
1090 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1091 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1093 #: ../src/pulse/context.c:693
1098 #: ../src/pulse/context.c:745
1100 msgid "waitpid(): %s"
1101 msgstr "waitpid(): %s"
1103 #: ../src/pulse/context.c:1432
1105 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1106 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1108 #: ../src/utils/pacat.c:108
1110 msgid "Failed to drain stream: %s"
1111 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
1113 #: ../src/utils/pacat.c:113
1115 msgid "Playback stream drained."
1116 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
1118 #: ../src/utils/pacat.c:123
1120 msgid "Draining connection to server."
1121 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1123 #: ../src/utils/pacat.c:136
1125 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1126 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1128 #: ../src/utils/pacat.c:159
1130 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1131 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1133 #: ../src/utils/pacat.c:197
1135 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1136 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1138 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1140 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1141 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1143 #: ../src/utils/pacat.c:307
1145 msgid "Stream successfully created."
1146 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
1148 #: ../src/utils/pacat.c:310
1150 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1151 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1153 #: ../src/utils/pacat.c:314
1155 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1156 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1158 #: ../src/utils/pacat.c:317
1160 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1161 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1163 #: ../src/utils/pacat.c:321
1165 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1166 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:325
1170 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1171 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:335
1175 msgid "Stream error: %s"
1176 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
1178 #: ../src/utils/pacat.c:345
1180 msgid "Stream device suspended.%s"
1181 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
1183 #: ../src/utils/pacat.c:347
1185 msgid "Stream device resumed.%s"
1186 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
1188 #: ../src/utils/pacat.c:355
1190 msgid "Stream underrun.%s"
1191 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:362
1195 msgid "Stream overrun.%s"
1196 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:369
1200 msgid "Stream started.%s"
1201 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:376
1205 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1206 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:376
1212 #: ../src/utils/pacat.c:383
1214 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1215 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:416
1219 msgid "Connection established.%s"
1220 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:419
1224 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1225 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:447
1229 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1230 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:453
1234 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1235 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:467
1239 msgid "Connection failure: %s"
1240 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:500
1245 msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।\n"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:537
1249 msgid "write() failed: %s"
1250 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:558
1254 msgid "Got signal, exiting."
1255 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:572
1259 msgid "Failed to get latency: %s"
1260 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:577
1264 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1265 msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:595
1269 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1270 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:605
1277 " -h, --help Show this help\n"
1278 " --version Show version\n"
1280 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1281 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1283 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1285 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1287 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1289 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1291 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1293 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1294 "in range 0...65536\n"
1295 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1297 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1298 "s16be, u8, float32le,\n"
1299 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1301 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1303 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1305 " (defaults to 2)\n"
1306 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1308 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1310 " being connected to.\n"
1311 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1313 " being connected to.\n"
1314 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1316 " from the sink the stream is being "
1318 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1319 " --no-remap Map channels by index instead of "
1321 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1323 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1324 "per request in bytes.\n"
1325 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1326 "specified value.\n"
1327 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1328 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1329 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1333 " -h, --help Show this help\n"
1334 " --version Show version\n"
1336 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1337 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1339 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1341 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1343 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1345 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1347 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1349 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1350 "in range 0...65536\n"
1351 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1353 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1354 "s16be, u8, float32le,\n"
1355 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1356 "(defaults to s16ne)\n"
1357 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1359 " (defaults to 2)\n"
1360 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1362 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1364 " being connected to.\n"
1365 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1367 " being connected to.\n"
1368 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1370 " from the sink the stream is being "
1372 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1373 " --no-remap Map channels by index instead of "
1375 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1377 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1378 "per request in bytes.\n"
1380 #: ../src/utils/pacat.c:727
1384 "Compiled with libpulse %s\n"
1385 "Linked with libpulse %s\n"
1388 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1389 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:760
1393 msgid "Invalid client name '%s'"
1394 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:776
1398 msgid "Invalid stream name '%s'"
1399 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1401 #: ../src/utils/pacat.c:813
1403 msgid "Invalid channel map '%s'"
1404 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
1406 #: ../src/utils/pacat.c:842
1408 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1409 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:849
1413 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1414 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
1416 #: ../src/utils/pacat.c:861
1418 msgid "Invalid property '%s'"
1419 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:878
1423 msgid "Unknown file format %s."
1426 #: ../src/utils/pacat.c:897
1428 msgid "Invalid sample specification"
1429 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
1431 #: ../src/utils/pacat.c:907
1434 msgstr "open(): %s\n"
1436 #: ../src/utils/pacat.c:912
1439 msgstr "dup2(): %s\n"
1441 #: ../src/utils/pacat.c:919
1443 msgid "Too many arguments."
1444 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
1446 #: ../src/utils/pacat.c:930
1448 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1449 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1451 #: ../src/utils/pacat.c:950
1453 msgid "Failed to open audio file."
1454 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1456 #: ../src/utils/pacat.c:956
1459 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1460 "specification from file."
1461 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1463 #: ../src/utils/pacat.c:959
1465 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1466 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1468 #: ../src/utils/pacat.c:968
1470 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1471 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1473 #: ../src/utils/pacat.c:979
1475 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1476 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
1478 #: ../src/utils/pacat.c:990
1480 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1481 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1483 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1486 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1487 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1493 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1497 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1499 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1500 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1502 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1504 msgid "io_new() failed."
1505 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1507 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1509 msgid "pa_context_new() failed."
1510 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1512 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1514 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1515 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1517 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1519 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1520 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1524 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1525 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1527 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1529 msgid "fork(): %s\n"
1530 msgstr "fork(): %s\n"
1532 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1534 msgid "execvp(): %s\n"
1535 msgstr "execvp(): %s\n"
1537 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1539 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1540 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1542 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1544 msgid "Failure to resume: %s\n"
1545 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1547 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1549 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1550 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1552 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1554 msgid "Connection failure: %s\n"
1555 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1557 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1559 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1560 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1562 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1564 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1565 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1567 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1570 "%s [options] ... \n"
1572 " -h, --help Show this help\n"
1573 " --version Show version\n"
1574 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1578 "%s [options] ... \n"
1580 " -h, --help Show this help\n"
1581 " --version Show version\n"
1582 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1586 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1590 "Compiled with libpulse %s\n"
1591 "Linked with libpulse %s\n"
1594 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1595 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1599 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1600 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1604 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1605 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1609 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1610 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1612 #: ../src/utils/pactl.c:128
1614 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1615 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1617 #: ../src/utils/pactl.c:134
1619 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1620 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1622 #: ../src/utils/pactl.c:137
1624 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1625 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1627 #: ../src/utils/pactl.c:140
1629 msgid "Sample cache size: %s\n"
1630 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1632 #: ../src/utils/pactl.c:149
1634 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1635 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
1637 #: ../src/utils/pactl.c:157
1643 "Server Version: %s\n"
1644 "Default Sample Specification: %s\n"
1645 "Default Channel Map: %s\n"
1646 "Default Sink: %s\n"
1647 "Default Source: %s\n"
1653 "Server Version: %s\n"
1654 "Default Sample Specification: %s\n"
1655 "Default Channel Map: %s\n"
1656 "Default Sink: %s\n"
1657 "Default Source: %s\n"
1660 #: ../src/utils/pactl.c:198
1662 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1663 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1665 #: ../src/utils/pactl.c:214
1671 "\tDescription: %s\n"
1673 "\tSample Specification: %s\n"
1674 "\tChannel Map: %s\n"
1675 "\tOwner Module: %u\n"
1677 "\tVolume: %s%s%s\n"
1678 "\t balance %0.2f\n"
1679 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1680 "\tMonitor Source: %s\n"
1681 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1682 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1689 "\tDescription: %s\n"
1691 "\tSample Specification: %s\n"
1692 "\tChannel Map: %s\n"
1693 "\tOwner Module: %u\n"
1695 "\tVolume: %s%s%s\n"
1696 "\t balance %0.2f\n"
1697 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1698 "\tMonitor Source: %s\n"
1699 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1700 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1704 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1707 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1709 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1711 msgid "\tActive Port: %s\n"
1712 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1714 #: ../src/utils/pactl.c:290
1716 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1717 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1719 #: ../src/utils/pactl.c:306
1725 "\tDescription: %s\n"
1727 "\tSample Specification: %s\n"
1728 "\tChannel Map: %s\n"
1729 "\tOwner Module: %u\n"
1731 "\tVolume: %s%s%s\n"
1732 "\t balance %0.2f\n"
1733 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1734 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1735 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1736 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1743 "\tDescription: %s\n"
1745 "\tSample Specification: %s\n"
1746 "\tChannel Map: %s\n"
1747 "\tOwner Module: %u\n"
1749 "\tVolume: %s%s%s\n"
1750 "\t balance %0.2f\n"
1751 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1752 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1753 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1754 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1758 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1759 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1760 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1761 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1762 #: ../src/utils/pactl.c:638
1764 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1766 #: ../src/utils/pactl.c:368
1768 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1769 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1771 #: ../src/utils/pactl.c:386
1777 "\tUsage counter: %s\n"
1784 "\tUsage counter: %s\n"
1788 #: ../src/utils/pactl.c:405
1790 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1791 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1793 #: ../src/utils/pactl.c:423
1798 "\tOwner Module: %s\n"
1804 "\tOwner Module: %s\n"
1808 #: ../src/utils/pactl.c:440
1810 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1811 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1813 #: ../src/utils/pactl.c:458
1819 "\tOwner Module: %s\n"
1826 "\tOwner Module: %s\n"
1830 #: ../src/utils/pactl.c:472
1832 msgid "\tProfiles:\n"
1833 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1835 #: ../src/utils/pactl.c:478
1837 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1838 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:489
1842 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1843 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1845 #: ../src/utils/pactl.c:508
1850 "\tOwner Module: %s\n"
1853 "\tSample Specification: %s\n"
1854 "\tChannel Map: %s\n"
1858 "\t balance %0.2f\n"
1859 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1860 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1861 "\tResample method: %s\n"
1867 "\tOwner Module: %s\n"
1870 "\tSample Specification: %s\n"
1871 "\tChannel Map: %s\n"
1875 "\t balance %0.2f\n"
1876 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1877 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1878 "\tResample method: %s\n"
1882 #: ../src/utils/pactl.c:547
1884 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1885 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1887 #: ../src/utils/pactl.c:567
1890 "Source Output #%u\n"
1892 "\tOwner Module: %s\n"
1895 "\tSample Specification: %s\n"
1896 "\tChannel Map: %s\n"
1897 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1898 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1899 "\tResample method: %s\n"
1903 "Source Output #%u\n"
1905 "\tOwner Module: %s\n"
1908 "\tSample Specification: %s\n"
1909 "\tChannel Map: %s\n"
1910 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1911 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1912 "\tResample method: %s\n"
1916 #: ../src/utils/pactl.c:598
1918 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1919 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1921 #: ../src/utils/pactl.c:616
1926 "\tSample Specification: %s\n"
1927 "\tChannel Map: %s\n"
1930 "\t balance %0.2f\n"
1931 "\tDuration: %0.1fs\n"
1940 "\tSample Specification: %s\n"
1941 "\tChannel Map: %s\n"
1944 "\t balance %0.2f\n"
1945 "\tDuration: %0.1fs\n"
1952 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1954 msgid "Failure: %s\n"
1955 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
1957 #: ../src/utils/pactl.c:680
1959 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1960 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1962 #: ../src/utils/pactl.c:697
1963 msgid "Premature end of file\n"
1964 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
1966 #: ../src/utils/pactl.c:826
1969 "%s [options] stat\n"
1970 "%s [options] list\n"
1971 "%s [options] exit\n"
1972 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1973 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1974 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1975 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1976 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1977 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1978 "%s [options] unload-module ID\n"
1979 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1980 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1981 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1982 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1983 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1985 " -h, --help Show this help\n"
1986 " --version Show version\n"
1988 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1990 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1993 "%s [options] stat\n"
1994 "%s [options] list\n"
1995 "%s [options] exit\n"
1996 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1997 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1998 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1999 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2000 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2001 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2002 "%s [options] unload-module ID\n"
2003 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2004 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2005 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2007 " -h, --help Show this help\n"
2008 " --version Show version\n"
2010 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2012 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2015 #: ../src/utils/pactl.c:880
2019 "Compiled with libpulse %s\n"
2020 "Linked with libpulse %s\n"
2023 "Compiled with libpulse %s\n"
2024 "Linked with libpulse %s\n"
2026 #: ../src/utils/pactl.c:900
2028 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2029 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
2031 #: ../src/utils/pactl.c:926
2032 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2033 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ\n"
2035 #: ../src/utils/pactl.c:939
2036 msgid "Failed to open sound file.\n"
2037 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2039 #: ../src/utils/pactl.c:944
2041 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2042 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
2044 #: ../src/utils/pactl.c:951
2046 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2047 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
2049 #: ../src/utils/pactl.c:961
2050 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2051 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2053 #: ../src/utils/pactl.c:973
2054 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2055 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2057 #: ../src/utils/pactl.c:982
2058 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2059 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2061 #: ../src/utils/pactl.c:992
2062 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2063 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2065 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2066 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2067 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2069 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2070 msgid "You have to specify a module index\n"
2071 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
2073 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2075 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2077 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2081 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2083 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2086 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2087 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2091 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2092 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2096 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2097 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2100 msgid "No valid command specified.\n"
2101 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
2103 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2106 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2108 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2109 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2110 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2111 "variables and cookie file.\n"
2112 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2114 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2116 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2117 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2118 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2119 "variables and cookie file.\n"
2120 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2122 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2124 msgid "Failed to parse command line.\n"
2125 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2127 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2129 msgid "Server: %s\n"
2132 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2134 msgid "Source: %s\n"
2137 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2142 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2144 msgid "Cookie: %s\n"
2145 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2147 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2149 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2150 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2152 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2154 msgid "Failed to save cookie data\n"
2155 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2157 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2159 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2160 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2162 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2164 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2165 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2167 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2169 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2170 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2174 msgid "Failed to load cookie data\n"
2175 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2177 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2179 msgid "Not yet implemented.\n"
2180 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2182 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2183 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2186 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2188 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2189 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2191 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2193 msgid "connect(): %s"
2194 msgstr "connect(): %s"
2196 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2197 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2198 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2200 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2201 msgid "Daemon not responding."
2202 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2204 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2206 msgid "select(): %s"
2207 msgstr "select(): %s"
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2214 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2217 msgstr "write(): %s"
2219 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2220 msgid "Cannot access autospawn lock."
2221 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2223 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
2226 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2227 "nothing to write!\n"
2228 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2229 "to the ALSA developers.\n"
2230 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2231 "returned 0 or another value < min_avail."
2233 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2234 "nothing to write!\n"
2235 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2236 "to the ALSA developers.\n"
2237 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2238 "returned 0 or another value < min_avail."
2240 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
2243 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2244 "nothing to read!\n"
2245 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2246 "to the ALSA developers.\n"
2247 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2248 "returned 0 or another value < min_avail."
2250 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2251 "nothing to read!\n"
2252 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2253 "to the ALSA developers.\n"
2254 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2255 "returned 0 or another value < min_avail."
2257 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2258 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2262 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2263 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2264 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2266 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2267 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2268 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2270 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2271 msgid "PulseAudio Sound Server"
2272 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
2274 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2275 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
2277 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2278 #~ msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2280 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2281 #~ msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
2283 #~ msgid "Failed to get CK session."
2284 #~ msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2286 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2287 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
2289 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2290 #~ msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
2292 #~ msgid "Cannot set action_id"
2293 #~ msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2295 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2296 #~ msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2298 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2299 #~ msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2301 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2302 #~ msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
2304 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2305 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
2307 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2308 #~ msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
2311 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2313 #~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
2315 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2316 #~ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
2319 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2320 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
2323 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2324 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
2326 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2327 #~ msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
2330 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2331 #~ msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
2333 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2334 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2336 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2337 #~ msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
2339 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2340 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2342 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2343 #~ msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2345 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2346 #~ msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
2348 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2349 #~ msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
2352 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2353 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2355 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2356 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2358 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2359 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2360 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2362 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2363 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2365 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2366 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2368 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2369 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2370 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2373 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2375 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2377 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2378 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
2380 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2381 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
2383 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2384 #~ msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2387 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2388 #~ msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
2390 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2391 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
2393 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2394 #~ msgstr "time_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2396 #~ msgid "Analog Mono"
2397 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
2399 #~ msgid "Analog Stereo"
2400 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
2402 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2403 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
2405 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2406 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
2408 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2409 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
2411 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2412 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
2414 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2415 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
2417 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2418 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
2420 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2421 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
2423 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2424 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
2426 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2427 #~ msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
2429 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2430 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
2432 #~ msgid "Output %s"
2433 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
2436 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
2438 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2439 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ।\n"
2441 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2442 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
2444 #~ msgid "Connection established.\n"
2445 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
2448 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2450 #~ " -h, --help Show this help\n"
2451 #~ " --version Show version\n"
2453 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2455 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2457 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2459 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2461 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2463 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2464 #~ "volume in range 0...65536\n"
2465 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2467 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2469 #~ " -h, --help Show this help\n"
2470 #~ " --version Show version\n"
2472 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2474 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2476 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2478 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2480 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2482 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2483 #~ "volume in range 0...65536\n"
2484 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2488 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2489 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2492 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2493 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2495 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2496 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
2498 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2499 #~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
2501 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2502 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
2504 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2505 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"