1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009.
8 "Project-Id-Version: git trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n"
12 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
32 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
33 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
34 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
44 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
46 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
47 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
59 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
60 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
62 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
63 msgid "Virtual LADSPA sink"
66 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
68 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
69 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
70 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
71 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
72 "input control values>"
75 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
76 msgid "Internal Audio"
77 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
79 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
83 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
84 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
85 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
87 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
88 msgid "Failed to allocate new dl loader."
89 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
92 msgid "Failed to add bind-now-loader."
93 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
95 #: ../src/daemon/polkit.c:55
97 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
98 msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
100 #: ../src/daemon/polkit.c:65
102 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
103 msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
105 #: ../src/daemon/polkit.c:77
106 msgid "Cannot set UID on caller object."
107 msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
109 #: ../src/daemon/polkit.c:82
110 msgid "Failed to get CK session."
111 msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
113 #: ../src/daemon/polkit.c:90
114 msgid "Cannot set UID on session object."
115 msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
117 #: ../src/daemon/polkit.c:95
118 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
119 msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
121 #: ../src/daemon/polkit.c:100
122 msgid "Cannot set action_id"
123 msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
125 #: ../src/daemon/polkit.c:105
126 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
127 msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
129 #: ../src/daemon/polkit.c:110
131 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
132 msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
134 #: ../src/daemon/polkit.c:119
136 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
137 msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
139 #: ../src/daemon/polkit.c:139
141 msgid "Cannot obtain auth: %s"
142 msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
144 #: ../src/daemon/polkit.c:148
146 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
147 msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
149 #: ../src/daemon/main.c:145
151 msgid "Got signal %s."
152 msgstr "Saatiin signaali %s."
154 #: ../src/daemon/main.c:172
158 #: ../src/daemon/main.c:190
160 msgid "Failed to find user '%s'."
161 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
163 #: ../src/daemon/main.c:195
165 msgid "Failed to find group '%s'."
166 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
168 #: ../src/daemon/main.c:199
170 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
171 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
173 #: ../src/daemon/main.c:204
175 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
176 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
178 #: ../src/daemon/main.c:209
180 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
181 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
183 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
185 msgid "Failed to create '%s': %s"
186 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
188 #: ../src/daemon/main.c:224
190 msgid "Failed to change group list: %s"
191 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
193 #: ../src/daemon/main.c:240
195 msgid "Failed to change GID: %s"
196 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
198 #: ../src/daemon/main.c:256
200 msgid "Failed to change UID: %s"
201 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
203 #: ../src/daemon/main.c:270
204 msgid "Successfully dropped root privileges."
205 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
207 #: ../src/daemon/main.c:278
208 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
209 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
211 #: ../src/daemon/main.c:296
213 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
214 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
216 #: ../src/daemon/main.c:471
217 msgid "Failed to parse command line."
218 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
220 #: ../src/daemon/main.c:538
221 msgid "Daemon not running"
222 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
224 #: ../src/daemon/main.c:540
226 msgid "Daemon running as PID %u"
227 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
229 #: ../src/daemon/main.c:550
231 msgid "Failed to kill daemon: %s"
232 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
234 #: ../src/daemon/main.c:568
236 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
239 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
240 "system ole määritelty)."
242 #: ../src/daemon/main.c:570
243 msgid "Root privileges required."
244 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
246 #: ../src/daemon/main.c:575
247 msgid "--start not supported for system instances."
248 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
250 #: ../src/daemon/main.c:580
251 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
253 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
255 #: ../src/daemon/main.c:583
256 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
258 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
261 #: ../src/daemon/main.c:586
262 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
264 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
266 #: ../src/daemon/main.c:591
267 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
269 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
270 "pakotetusti pois käytöstä."
272 #: ../src/daemon/main.c:618
273 msgid "Failed to acquire stdio."
274 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
276 #: ../src/daemon/main.c:624
278 msgid "pipe failed: %s"
279 msgstr "putki epäonnistui: %s"
281 #: ../src/daemon/main.c:629
283 msgid "fork() failed: %s"
284 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
286 #: ../src/daemon/main.c:643
288 msgid "read() failed: %s"
289 msgstr "read() epäonnistui: %s"
291 #: ../src/daemon/main.c:649
292 msgid "Daemon startup failed."
293 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
295 #: ../src/daemon/main.c:651
296 msgid "Daemon startup successful."
297 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
299 #: ../src/daemon/main.c:728
301 msgid "This is PulseAudio %s"
302 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
304 #: ../src/daemon/main.c:729
306 msgid "Compilation host: %s"
307 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
309 #: ../src/daemon/main.c:730
311 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
312 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
314 #: ../src/daemon/main.c:733
316 msgid "Running on host: %s"
317 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
319 #: ../src/daemon/main.c:736
321 msgid "Found %u CPUs."
322 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
324 #: ../src/daemon/main.c:738
326 msgid "Page size is %lu bytes"
327 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
329 #: ../src/daemon/main.c:741
330 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
331 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
333 #: ../src/daemon/main.c:743
334 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
335 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
337 #: ../src/daemon/main.c:746
339 msgid "Running in valgrind mode: %s"
340 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
342 #: ../src/daemon/main.c:749
343 msgid "Optimized build: yes"
344 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
346 #: ../src/daemon/main.c:751
347 msgid "Optimized build: no"
348 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
350 #: ../src/daemon/main.c:755
351 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
352 msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
354 #: ../src/daemon/main.c:757
355 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
356 msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
358 #: ../src/daemon/main.c:759
359 msgid "All asserts enabled."
360 msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
362 #: ../src/daemon/main.c:763
363 msgid "Failed to get machine ID"
364 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
366 #: ../src/daemon/main.c:766
368 msgid "Machine ID is %s."
369 msgstr "Konetunniste on %s."
371 #: ../src/daemon/main.c:770
373 msgid "Session ID is %s."
374 msgstr "Konetunniste on %s."
376 #: ../src/daemon/main.c:776
378 msgid "Using runtime directory %s."
379 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
381 #: ../src/daemon/main.c:781
383 msgid "Using state directory %s."
384 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
386 #: ../src/daemon/main.c:784
388 msgid "Running in system mode: %s"
389 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
391 #: ../src/daemon/main.c:787
393 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
394 "shouldn't be doing that.\n"
395 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
397 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
398 "explanation why system mode is usually a bad idea."
401 #: ../src/daemon/main.c:804
402 msgid "pa_pid_file_create() failed."
403 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
405 #: ../src/daemon/main.c:814
406 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
407 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
409 #: ../src/daemon/main.c:816
411 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
412 "resolution timers enabled!"
414 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
417 #: ../src/daemon/main.c:834
418 msgid "pa_core_new() failed."
419 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
421 #: ../src/daemon/main.c:896
422 msgid "Failed to initialize daemon."
423 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
425 #: ../src/daemon/main.c:901
426 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
428 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
431 #: ../src/daemon/main.c:918
432 msgid "Daemon startup complete."
433 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
435 #: ../src/daemon/main.c:924
436 msgid "Daemon shutdown initiated."
437 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
439 #: ../src/daemon/main.c:946
440 msgid "Daemon terminated."
441 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
443 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
449 " -h, --help Show this help\n"
450 " --version Show version\n"
451 " --dump-conf Dump default configuration\n"
452 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
453 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
454 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
456 " --start Start the daemon if it is not "
458 " -k --kill Kill a running daemon\n"
459 " --check Check for a running daemon (only "
460 "returns exit code)\n"
463 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
464 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
465 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
466 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
467 " (only available as root, when SUID "
469 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
470 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
471 " (only available as root, when SUID "
473 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
474 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
476 " loading/unloading after startup\n"
477 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
478 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
481 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
483 " this time passed\n"
484 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
486 " this time passed\n"
487 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
488 " -v Increase the verbosity level\n"
489 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
490 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
492 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
493 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
494 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
496 " objects (plugins)\n"
497 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
498 " (See --dump-resample-methods for\n"
499 " possible values)\n"
500 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
501 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
502 " platforms that support it.\n"
503 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
506 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
508 " the specified argument\n"
509 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
510 " -C Open a command line on the running "
514 " -n Don't load default script file\n"
519 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
520 " --version Näytä versio\n"
521 " --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
522 " --dump-modules Tulosta saatavilla olevien\n"
523 " moduulien luettelo\n"
524 " --dump-resample-methods Tulosta saatavilla\n"
526 " uudelleennäytteistystavat\n"
527 " --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun\n"
528 " muistin segmentit\n"
529 " --start Käynnistä taustaprosessi, jos se\n"
530 " ei ole käynnissä\n"
531 " -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
532 " --check Tarkista onko\n"
533 " taustaprosessi suoritettavana\n"
534 " (palauttaa vain lopetuskoodin)\n"
537 " --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
538 " -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda\n"
539 " taustaprosessiksi käynnistyksen\n"
541 " --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
542 " --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
543 " (käytettävissä vain root-\n"
544 " käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
545 " kohotetulla RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
546 " --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen\n"
547 " ajoitus (käytettävissä vain\n"
548 " root-käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
549 " kohotetulla RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
550 " --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
551 " lataus tai poisto käynnistyksen\n"
553 " --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä\n"
555 " --exit-idle-time=SEK Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
556 " toimettomana ja tämä aika on\n"
558 " --module-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
559 " moduulit, kun taustaprosessi on\n"
560 " toimettomana ja tämä aika on\n"
562 " --scache-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
563 " näytteet, kun taustaprosessi on\n"
564 " toimettomana ja tämä aika on\n"
566 " --log-level[=TASO] Aseta tai kasvata\n"
567 " lokikirjoituksen tasoa\n"
568 " -v Kasvata tulosteiden\n"
569 " yksityiskohtaisuutta\n"
570 " --log-target={auto,syslog,stderr} Aseta lokikirjoituksen kohde\n"
571 " --log-meta[=BOOL] Lisää koodikohta\n"
573 " --log-time[=BOOL] Lisää aikaleima lokiviesteihin\n"
574 " --log-backtrace=KEHYKSET Lisää pinolistaus lokiviesteihin\n"
575 " -p, --dl-search-path=POLKU Aseta dynaamisten jaettujen\n"
576 " objektien (liitännäisten)\n"
578 " --resample-method=TAPA Käytä määritettyä\n"
579 " uudelleennäytteistyksen tapaa\n"
580 " (--dump-resample-methods\n"
581 " luetteloi mahdolliset arvot)\n"
582 " --use-pid-file[=BOOL] Luo PID-tiedosto\n"
583 " --no-cpu-limit[=BOOL] Älä asenna suoritinkuorman\n"
584 " rajoitinta alustoilla, jotka\n"
586 " --disable-shm[=BOOL] Poista jaetun muistin tuki käytöstä\n"
588 "ALOITUSKOMENTOSARJA:\n"
589 " -L, --load=\"MODUULIN ARGUMENTIT\" Lataa liitännäismoduuli annetulla\n"
591 " -F, --file=TIEDOSTO Suorita annettu komentosarja\n"
592 " -C Avaa komentokehote nykyiseen\n"
593 " päätteeseen käynnistyksen jälkeen\n"
595 " -n Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
599 msgid "--daemonize expects boolean argument"
600 msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
603 msgid "--fail expects boolean argument"
604 msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
608 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
609 "of debug, info, notice, warn, error)."
611 "--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
612 "0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
615 msgid "--high-priority expects boolean argument"
616 msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
619 msgid "--realtime expects boolean argument"
620 msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
623 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
624 msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
627 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
628 msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
631 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
632 msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
635 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
637 "Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
638 "”stderr” tai ”auto”."
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
641 msgid "--log-time expects boolean argument"
642 msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
645 msgid "--log-meta expects boolean argument"
646 msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
648 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
650 msgid "Invalid resample method '%s'."
651 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
653 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
654 msgid "--system expects boolean argument"
655 msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
658 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
659 msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
661 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
662 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
663 msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
665 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
672 msgid "No module information available\n"
673 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
675 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
677 msgid "Version: %s\n"
678 msgstr "Versio: %s\n"
680 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
682 msgid "Description: %s\n"
683 msgstr "Kuvaus: %s\n"
685 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
688 msgstr "Tekijä: %s\n"
690 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
693 msgstr "Käyttö: %s\n"
695 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
697 msgid "Load Once: %s\n"
698 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
700 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
702 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
705 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
712 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
717 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
722 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
727 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
732 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
733 msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
737 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
742 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
747 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
752 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
757 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
758 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
762 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
763 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
767 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
768 msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
772 msgid "Failed to open configuration file: %s"
773 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
777 "The specified default channel map has a different number of channels than "
778 "the specified default number of channels."
780 "Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
783 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
785 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
786 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
788 #: ../src/daemon/caps.c:65
789 msgid "Dropping root privileges."
790 msgstr "Luovutaan pääkäyttäjän oikeuksista."
792 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
793 msgid "PulseAudio Sound System"
794 msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
796 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
797 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
798 msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
800 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
802 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
804 "Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
805 "taustajärjestelmälle"
807 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
808 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
809 msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
811 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
813 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
815 "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
818 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
819 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
821 "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
852 msgid "Low Frequency Emmiter"
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
856 msgid "Front Left-of-center"
857 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
860 msgid "Front Right-of-center"
861 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1004 msgid "Top Front Center"
1005 msgstr "Keski ylä etu"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1008 msgid "Top Front Left"
1009 msgstr "Vasen ylä etu"
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1012 msgid "Top Front Right"
1013 msgstr "Oikea ylä etu"
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1016 msgid "Top Rear Center"
1017 msgstr "Keski ylä taka"
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1020 msgid "Top Rear Left"
1021 msgstr "Vasen ylä taka"
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1024 msgid "Top Rear Right"
1025 msgstr "Oikea ylä taka"
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1028 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1029 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1031 msgstr "(virheellinen)"
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1038 msgid "Surround 4.0"
1039 msgstr "4.0-tilaääni"
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1042 msgid "Surround 4.1"
1043 msgstr "4.1-tilaääni"
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1046 msgid "Surround 5.0"
1047 msgstr "5.0-tilaääni"
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1050 msgid "Surround 5.1"
1051 msgstr "5.1-tilaääni"
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1054 msgid "Surround 7.1"
1055 msgstr "7.1-tilaääni"
1057 #: ../src/pulse/error.c:43
1061 #: ../src/pulse/error.c:44
1062 msgid "Access denied"
1063 msgstr "Pääsy evätty"
1065 #: ../src/pulse/error.c:45
1066 msgid "Unknown command"
1067 msgstr "Tuntematon komento"
1069 #: ../src/pulse/error.c:46
1070 msgid "Invalid argument"
1071 msgstr "Virheellinen argumentti"
1073 #: ../src/pulse/error.c:47
1074 msgid "Entity exists"
1075 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1077 #: ../src/pulse/error.c:48
1078 msgid "No such entity"
1079 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1081 #: ../src/pulse/error.c:49
1082 msgid "Connection refused"
1083 msgstr "Yhteys hylätty"
1085 #: ../src/pulse/error.c:50
1086 msgid "Protocol error"
1087 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1089 #: ../src/pulse/error.c:51
1091 msgstr "Aikakatkaisu"
1093 #: ../src/pulse/error.c:52
1094 msgid "No authorization key"
1095 msgstr "Ei todentamisavainta"
1097 #: ../src/pulse/error.c:53
1098 msgid "Internal error"
1099 msgstr "Sisäinen virhe"
1101 #: ../src/pulse/error.c:54
1102 msgid "Connection terminated"
1103 msgstr "Yhteys katkennut"
1105 #: ../src/pulse/error.c:55
1106 msgid "Entity killed"
1107 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1109 #: ../src/pulse/error.c:56
1110 msgid "Invalid server"
1111 msgstr "Virheellinen palvelin"
1113 #: ../src/pulse/error.c:57
1114 msgid "Module initalization failed"
1115 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1117 #: ../src/pulse/error.c:58
1119 msgstr "Virheellinen tila"
1121 #: ../src/pulse/error.c:59
1125 #: ../src/pulse/error.c:60
1126 msgid "Incompatible protocol version"
1127 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1129 #: ../src/pulse/error.c:61
1131 msgstr "Liian suuri"
1133 #: ../src/pulse/error.c:62
1134 msgid "Not supported"
1137 #: ../src/pulse/error.c:63
1138 msgid "Unknown error code"
1139 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1141 #: ../src/pulse/error.c:64
1142 msgid "No such extension"
1143 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1145 #: ../src/pulse/error.c:65
1146 msgid "Obsolete functionality"
1147 msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
1149 #: ../src/pulse/error.c:66
1150 msgid "Missing implementation"
1151 msgstr "Puuttuva toteutus"
1153 #: ../src/pulse/error.c:67
1154 msgid "Client forked"
1155 msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
1157 #: ../src/pulse/sample.c:169
1159 msgid "%s %uch %uHz"
1160 msgstr "%s %u kan. %uHz"
1162 #: ../src/pulse/sample.c:181
1167 #: ../src/pulse/sample.c:183
1172 #: ../src/pulse/sample.c:185
1177 #: ../src/pulse/sample.c:187
1182 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1183 msgid "XOpenDisplay() failed"
1184 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
1186 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1187 msgid "Failed to parse cookie data"
1188 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1190 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1192 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1193 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
1195 #: ../src/pulse/context.c:550
1196 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1197 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1199 #: ../src/pulse/context.c:680
1204 #: ../src/pulse/context.c:733
1206 msgid "waitpid(): %s"
1207 msgstr "waitpid(): %s"
1209 #: ../src/pulse/context.c:1415
1211 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1212 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:108
1216 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1217 msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s\n"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:113
1220 msgid "Playback stream drained.\n"
1221 msgstr "Toistovirta on tyhjennetty.\n"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:123
1224 msgid "Draining connection to server.\n"
1225 msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle.\n"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:136
1229 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1230 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:159
1234 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1235 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s\n"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
1239 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1240 msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s\n"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:303
1243 msgid "Stream successfully created.\n"
1244 msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:306
1248 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1249 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s\n"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:310
1253 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1254 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:313
1258 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1259 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:317
1263 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1264 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”.\n"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:321
1268 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1269 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended).\n"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:331
1273 msgid "Stream error: %s\n"
1274 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:341
1278 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1279 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s \n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:343
1283 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1284 msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:351
1288 msgid "Stream underrun.%s \n"
1289 msgstr "Virran alivuoto.%s \n"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:358
1293 msgid "Stream overrun.%s \n"
1294 msgstr "Virran ylivuoto.%s \n"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:365
1298 msgid "Stream started.%s \n"
1299 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:372
1303 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1304 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:372
1310 #: ../src/utils/pacat.c:379
1312 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1313 msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s \n"
1315 #: ../src/utils/pacat.c:412
1317 msgid "Connection established.%s \n"
1318 msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
1320 #: ../src/utils/pacat.c:415
1322 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1323 msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s\n"
1325 #: ../src/utils/pacat.c:443
1327 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1328 msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s\n"
1330 #: ../src/utils/pacat.c:449
1332 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1333 msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s\n"
1335 #: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
1336 #: ../src/utils/pactl.c:814
1338 msgid "Connection failure: %s\n"
1339 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1341 #: ../src/utils/pacat.c:496
1343 msgstr "Saatiin EOF.\n"
1345 #: ../src/utils/pacat.c:501
1347 msgid "read() failed: %s\n"
1348 msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
1350 #: ../src/utils/pacat.c:533
1352 msgid "write() failed: %s\n"
1353 msgstr "write() epäonnistui: %s\n"
1355 #: ../src/utils/pacat.c:554
1356 msgid "Got signal, exiting.\n"
1357 msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan.\n"
1359 #: ../src/utils/pacat.c:568
1361 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1362 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1364 #: ../src/utils/pacat.c:573
1366 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1367 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
1369 #: ../src/utils/pacat.c:591
1371 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1372 msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s\n"
1374 #: ../src/utils/pacat.c:601
1379 " -h, --help Show this help\n"
1380 " --version Show version\n"
1382 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1383 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1385 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1387 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1389 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1391 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1393 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1395 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1396 "in range 0...65536\n"
1397 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1399 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1400 "s16be, u8, float32le,\n"
1401 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1403 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1405 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1407 " (defaults to 2)\n"
1408 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1410 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1412 " being connected to.\n"
1413 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1415 " being connected to.\n"
1416 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1418 " from the sink the stream is being "
1420 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1421 " --no-remap Map channels by index instead of "
1423 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1425 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1426 "per request in bytes.\n"
1427 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1428 "specified value.\n"
1429 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1430 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1431 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1435 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
1436 " --version Näytä versio\n"
1438 " -r, --record Luo yhteys nauhoitukselle\n"
1439 " -p, --playback Luo yhteys toistolle\n"
1441 " -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
1443 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
1445 " -d, --device=LAITE Sen nielun/lähteen nimi, johon\n"
1447 " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
1450 " --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
1452 " --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) aloitusäänen-\n"
1453 " voimakkuus väliltä 0...65536\n"
1454 " --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus hertseinä\n"
1455 " (oletus: 44100)\n"
1456 " --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:\n"
1457 " s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1458 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
1460 " --channels=KANAVIA Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
1462 " --channel-map=KANAVAKARTTA Oletuksen sijasta käytettävä\n"
1464 " --fix-format Valitse näytemuoto nielusta, johon\n"
1465 " virtaa yhdistetään\n"
1466 " --fix-rate Valitse näytteenottotaajuus "
1468 " johon virtaa yhdistetään\n"
1469 " --fix-channels Valitse kanavien määrä ja kanava-\n"
1470 " kartta nielusta, johon virtaa\n"
1472 " --no-remix Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
1473 " --no-remap Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
1474 "älä nimen mukaan.\n"
1475 " --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia "
1477 " --process-time=TAVUA Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
1478 "pyyntöä kohti tavuissa.\n"
1480 #: ../src/utils/pacat.c:723
1484 "Compiled with libpulse %s\n"
1485 "Linked with libpulse %s\n"
1488 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1489 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1491 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
1493 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1494 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
1496 #: ../src/utils/pacat.c:772
1498 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1499 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
1501 #: ../src/utils/pacat.c:809
1503 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1504 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
1506 #: ../src/utils/pacat.c:838
1508 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1509 msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”\n"
1511 #: ../src/utils/pacat.c:845
1513 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1514 msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”\n"
1516 #: ../src/utils/pacat.c:857
1518 msgid "Invalid property '%s'\n"
1519 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
1521 #: ../src/utils/pacat.c:874
1523 msgid "Unknown file format %s."
1526 #: ../src/utils/pacat.c:893
1527 msgid "Invalid sample specification\n"
1528 msgstr "Virheellinen näytemääritys\n"
1530 #: ../src/utils/pacat.c:903
1532 msgid "open(): %s\n"
1533 msgstr "open(): %s\n"
1535 #: ../src/utils/pacat.c:908
1537 msgid "dup2(): %s\n"
1538 msgstr "dup2(): %s\n"
1540 #: ../src/utils/pacat.c:915
1541 msgid "Too many arguments.\n"
1542 msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
1544 #: ../src/utils/pacat.c:926
1546 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1547 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1549 #: ../src/utils/pacat.c:946
1551 msgid "Failed to open audio file.\n"
1552 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
1554 #: ../src/utils/pacat.c:952
1556 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1557 "specification from file.\n"
1560 #: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
1562 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1563 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1565 #: ../src/utils/pacat.c:964
1566 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1569 #: ../src/utils/pacat.c:975
1570 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1571 msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä\n"
1573 #: ../src/utils/pacat.c:986
1574 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1577 #: ../src/utils/pacat.c:1001
1580 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1581 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
1583 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1587 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1591 #: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
1592 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1594 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1595 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
1597 #: ../src/utils/pacat.c:1047
1598 msgid "io_new() failed.\n"
1599 msgstr "io_new() epäonnistui.\n"
1601 #: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
1602 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1604 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1605 msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
1607 #: ../src/utils/pacat.c:1062
1609 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1610 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
1612 #: ../src/utils/pacat.c:1068
1614 msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
1615 msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
1617 #: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
1618 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1620 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1621 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1625 msgid "fork(): %s\n"
1626 msgstr "fork(): %s\n"
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1630 msgid "execvp(): %s\n"
1631 msgstr "execvp(): %s\n"
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1635 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1636 msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1640 msgid "Failure to resume: %s\n"
1641 msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1645 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1646 msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
1648 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1650 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1651 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
1653 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1655 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1656 msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
1658 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1661 "%s [options] ... \n"
1663 " -h, --help Show this help\n"
1664 " --version Show version\n"
1665 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1669 "%s [valitsimet] ... \n"
1671 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
1672 " --version Näytä versio\n"
1673 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
1677 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1681 "Compiled with libpulse %s\n"
1682 "Linked with libpulse %s\n"
1685 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1686 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1688 #: ../src/utils/pactl.c:128
1690 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1691 msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1693 #: ../src/utils/pactl.c:134
1695 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1696 msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1698 #: ../src/utils/pactl.c:137
1700 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1701 msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1703 #: ../src/utils/pactl.c:140
1705 msgid "Sample cache size: %s\n"
1706 msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
1708 #: ../src/utils/pactl.c:149
1710 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1711 msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1713 #: ../src/utils/pactl.c:157
1719 "Server Version: %s\n"
1720 "Default Sample Specification: %s\n"
1721 "Default Channel Map: %s\n"
1722 "Default Sink: %s\n"
1723 "Default Source: %s\n"
1726 "Käyttäjänimi: %s\n"
1728 "Palvelimen nimi: %s\n"
1729 "Palvelimen versio: %s\n"
1730 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1731 "Oletuskanavakartta: %s\n"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:198
1738 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1739 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:214
1747 "\tDescription: %s\n"
1749 "\tSample Specification: %s\n"
1750 "\tChannel Map: %s\n"
1751 "\tOwner Module: %u\n"
1753 "\tVolume: %s%s%s\n"
1754 "\t balance %0.2f\n"
1755 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1756 "\tMonitor Source: %s\n"
1757 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1758 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1767 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1768 "\tKanavakartta: %s\n"
1769 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1771 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1772 "\t balanssi %0.2f\n"
1773 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1774 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1775 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1776 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1780 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1783 msgstr "\tProfiilit:\n"
1785 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1787 msgid "\tActive Port: %s\n"
1788 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:290
1792 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1793 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1795 #: ../src/utils/pactl.c:306
1801 "\tDescription: %s\n"
1803 "\tSample Specification: %s\n"
1804 "\tChannel Map: %s\n"
1805 "\tOwner Module: %u\n"
1807 "\tVolume: %s%s%s\n"
1808 "\t balance %0.2f\n"
1809 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1810 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1811 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1812 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1821 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1822 "\tKanavakartta: %s\n"
1823 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1825 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1826 "\t balanssi %0.2f\n"
1827 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1828 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1829 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1830 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1834 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1835 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1836 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1837 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1838 #: ../src/utils/pactl.c:638
1842 #: ../src/utils/pactl.c:368
1844 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1845 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1847 #: ../src/utils/pactl.c:386
1853 "\tUsage counter: %s\n"
1859 "\tArgumentti: %s\n"
1860 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1864 #: ../src/utils/pactl.c:405
1866 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1867 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1869 #: ../src/utils/pactl.c:423
1874 "\tOwner Module: %s\n"
1880 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1884 #: ../src/utils/pactl.c:440
1886 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1887 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:458
1895 "\tOwner Module: %s\n"
1902 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1906 #: ../src/utils/pactl.c:472
1908 msgid "\tProfiles:\n"
1909 msgstr "\tProfiilit:\n"
1911 #: ../src/utils/pactl.c:478
1913 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1914 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1916 #: ../src/utils/pactl.c:489
1918 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1919 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1921 #: ../src/utils/pactl.c:508
1926 "\tOwner Module: %s\n"
1929 "\tSample Specification: %s\n"
1930 "\tChannel Map: %s\n"
1934 "\t balance %0.2f\n"
1935 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1936 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1937 "\tResample method: %s\n"
1941 "Nielun sisääntulo #%u\n"
1943 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1946 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1947 "\tKanavakartta: %s\n"
1949 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1951 "\t balanssi %0.2f\n"
1952 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1953 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
1954 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1958 #: ../src/utils/pactl.c:547
1960 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1961 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1963 #: ../src/utils/pactl.c:567
1966 "Source Output #%u\n"
1968 "\tOwner Module: %s\n"
1971 "\tSample Specification: %s\n"
1972 "\tChannel Map: %s\n"
1973 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1974 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1975 "\tResample method: %s\n"
1979 "Lähteen ulostulo #%u\n"
1981 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1984 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1985 "\tKanavakartta: %s\n"
1986 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1987 "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
1988 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1992 #: ../src/utils/pactl.c:598
1994 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1995 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1997 #: ../src/utils/pactl.c:616
2002 "\tSample Specification: %s\n"
2003 "\tChannel Map: %s\n"
2006 "\t balance %0.2f\n"
2007 "\tDuration: %0.1fs\n"
2016 "\tNäytemäärittely: %s\n"
2017 "\tKanavakartta: %s\n"
2018 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
2020 "\t balanssi %0.2f\n"
2024 "\tTiedostonimi: %s\n"
2028 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2030 msgid "Failure: %s\n"
2031 msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
2033 #: ../src/utils/pactl.c:680
2035 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2036 msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2038 #: ../src/utils/pactl.c:697
2039 msgid "Premature end of file\n"
2040 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
2042 #: ../src/utils/pactl.c:826
2045 "%s [options] stat\n"
2046 "%s [options] list\n"
2047 "%s [options] exit\n"
2048 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2049 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2050 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2051 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2052 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2053 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2054 "%s [options] unload-module ID\n"
2055 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2056 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2057 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2058 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2059 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2061 " -h, --help Show this help\n"
2062 " --version Show version\n"
2064 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2066 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2069 "%s [valitsimet] stat\n"
2070 "%s [valitsimet] list\n"
2071 "%s [valitsimet] exit\n"
2072 "%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
2073 "%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
2074 "%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
2075 "%s [valitsimet] move-sink-input TUNNISTE NIELU\n"
2076 "%s [valitsimet] move-source-output TUNNISTE LÄHDE\n"
2077 "%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
2078 "%s [valitsimet] unload-module TUNNISTE\n"
2079 "%s [valitsimet] suspend-sink [NIELU] 1|0\n"
2080 "%s [valitsimet] suspend-source [LÄHDE] 1|0\n"
2081 "%s [valitsimet] set-card-profile [KORTTI] [PROFIILI] \n"
2083 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
2084 " --version Näytä versio\n"
2086 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
2088 " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa\n"
2089 " kutsutaan palvelimella\n"
2091 #: ../src/utils/pactl.c:880
2095 "Compiled with libpulse %s\n"
2096 "Linked with libpulse %s\n"
2099 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2100 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:926
2103 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2104 msgstr "Anna ladattava näytetiedosto\n"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:939
2107 msgid "Failed to open sound file.\n"
2108 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
2110 #: ../src/utils/pactl.c:951
2112 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2113 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
2115 #: ../src/utils/pactl.c:961
2116 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2117 msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava\n"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:973
2120 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2121 msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava\n"
2123 #: ../src/utils/pactl.c:982
2124 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2125 msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava\n"
2127 #: ../src/utils/pactl.c:992
2128 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2129 msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava\n"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2132 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2133 msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava.\n"
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2136 msgid "You have to specify a module index\n"
2137 msgstr "Moduulin indeksi on annettava\n"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2141 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2143 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava.\n"
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2147 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2149 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava.\n"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2152 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2153 msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2157 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2158 msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2162 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2163 msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2166 msgid "No valid command specified.\n"
2167 msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu.\n"
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2171 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2172 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2177 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2179 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2180 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2181 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2182 "variables and cookie file.\n"
2183 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2185 "%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto] [-d|-e|-i|-"
2188 " -d Näytä nykyiseen X11-näyttöön yhdistetyn PulseAudion tiedot (oletus)\n"
2189 " -e Vie paikalliset PulseAudio-tiedot X11-näytölle\n"
2190 " -i Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin "
2192 " evästetiedostoon.\n"
2193 " -r Poista PulseAudio-tiedostot X11-näytöltä\n"
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2197 msgid "Failed to parse command line.\n"
2198 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2202 msgid "Server: %s\n"
2203 msgstr "Palvelin: %s\n"
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2207 msgid "Source: %s\n"
2208 msgstr "Lähde: %s\n"
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2213 msgstr "Nielu: %s\n"
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2217 msgid "Cookie: %s\n"
2218 msgstr "Eväste: %s\n"
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2222 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2223 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2227 msgid "Failed to save cookie data\n"
2228 msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2232 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2233 msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2237 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2238 msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2242 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2243 msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2247 msgid "Failed to load cookie data\n"
2248 msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2252 msgid "Not yet implemented.\n"
2253 msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
2255 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2256 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2259 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2261 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2262 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2264 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2266 msgid "connect(): %s"
2267 msgstr "connect(): %s"
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2270 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2271 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2273 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2274 msgid "Daemon not responding."
2275 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2277 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2279 msgid "select(): %s"
2280 msgstr "select(): %s"
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2290 msgstr "write(): %s"
2292 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2293 msgid "Cannot access autospawn lock."
2294 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
2296 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
2299 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2300 "nothing to write!\n"
2301 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2302 "to the ALSA developers.\n"
2303 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2304 "returned 0 or another value < min_avail."
2306 "ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta "
2307 "mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n"
2308 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2309 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT "
2310 "asetettuna, snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
2311 "joka on < min_avail."
2313 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
2316 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2317 "nothing to read!\n"
2318 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2319 "to the ALSA developers.\n"
2320 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2321 "returned 0 or another value < min_avail."
2323 "ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään "
2324 "luettavaa ei ollut!\n"
2325 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2326 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna, "
2327 "snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
2329 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2330 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2334 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2335 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2336 msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
2338 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2339 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2342 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2343 msgid "PulseAudio Sound Server"
2344 msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
2346 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2347 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
2349 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2350 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
2352 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2353 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
2355 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2356 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
2358 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2359 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
2361 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2362 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
2365 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2366 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2368 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2369 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2371 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2372 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2373 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2375 #~ "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
2376 #~ "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
2377 #~ "kuitenkin puuttuvat:\n"
2378 #~ "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
2379 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
2380 #~ "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
2381 #~ "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
2382 #~ "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
2385 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2388 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
2389 #~ "eivät salli sitä."
2391 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2392 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
2394 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2395 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
2397 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2398 #~ msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
2401 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2403 #~ "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
2406 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2407 #~ msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
2409 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2410 #~ msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
2412 #~ msgid "Analog Mono"
2413 #~ msgstr "Analoginen mono"
2415 #~ msgid "Analog Stereo"
2416 #~ msgstr "Analoginen stereo"
2418 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2419 #~ msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
2421 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2422 #~ msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2424 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2425 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
2427 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2428 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
2430 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2431 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
2433 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2434 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
2436 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2437 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
2439 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2440 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
2442 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2443 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
2445 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2446 #~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
2448 #~ msgid "Output %s"
2449 #~ msgstr "Ulostulo %s"
2452 #~ msgstr "Sisääntulo %s"
2454 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2455 #~ msgstr "Virran luonti onnistui\n"
2457 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2458 #~ msgstr "Virtavirhe: %s\n"
2460 #~ msgid "Connection established.\n"
2461 #~ msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
2464 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2466 #~ " -h, --help Show this help\n"
2467 #~ " --version Show version\n"
2469 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2471 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2473 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2475 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2477 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2479 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2480 #~ "volume in range 0...65536\n"
2481 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2483 #~ "%s [valitsimet] [TIEDOSTO]\n"
2485 #~ " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
2486 #~ " --version Näytä tiedostot\n"
2488 #~ " -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
2490 #~ " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
2492 #~ " -d, --device=LAITE Sen nielun nimi, johon "
2494 #~ " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
2496 #~ " palvelimella\n"
2497 #~ " --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
2498 #~ " palvelimella\n"
2499 #~ " --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) "
2500 #~ "aloitusäänen-\n"
2501 #~ " voimakkuus väliltä 0...65536\n"
2502 #~ " --channel-map=KANAVAKARTTA Aseta käytettävä kanavakartta\n"
2506 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2507 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2510 #~ "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2511 #~ "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2513 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2514 #~ msgstr "Virheellinen kanavakartta\n"
2516 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2517 #~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
2519 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2520 #~ msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
2522 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2523 #~ msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n"
2526 #~ msgstr "vaimennettu"
2529 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2535 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
2539 #~ "Argumentto: %s\n"